CanonメーカーXL1Sの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 124
PUB. DIM-388 DIGIT AL VIDEO CAMCORDER Instruction Manual CAMESCOPE ET LECTEUR VIDEO NUMÉRIQUES Mode d’emploi VIDEOCÁMARA Y GRAB ADORA DIGIT AL Manual de Instrucciones ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL M.
Introduction 2 F A VERTISSEMENT : POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE P AS EXPOSER CET APP AREIL A LA PLUIE NI A L ’HUMIDITE.
Introduction 3 F INSTR UCTIONS DE S É CURIT É 1. Lire les e xplications — T outes les inf or mations relatives à la sécurité et au f onctionnement doivent être lues av ant la mise en ser vice de l’appareil.
Introduction 4 F 17. R é paration — Ne pas essa yer de r é parer cet appareil soi-m ê me; l ’ ouv er ture ou la d é pose des couvercles risquent de vous e xposer à des tensions dangereuses ou à d ’ autres dangers. Confier toute r é par ation à une personne qualifi é e.
Introduction 5 F T able des mati è res Priorité à la vitesse d’obturation (Priorité vitesse d’obturation : Tv).............. 50 Priorité à l’ouverture (priorité ouverture : A v) .............................. 50 Sélection du mode Audio .
Introduction 6 F Retour à une position marquée au préalable .... 82 Connexions pour la reproduction sur l’écran d’un téléviseur ................................ 83 Montage sur un magnétoscope .......................... 84 Duplication de/vers une cassette a vec un équipement vidéo numérique .
Introduction 7 F Mer ci d ’ av oir choisi un appareil Canon Nous voudrions tout d’abord v ous remercier d’av oir choisi ce camescope Canon. Sa technologie de pointe le rend très facile à utiliser et v ous ferez très vite des vidéos de grande qualité que vous re garderez avec plaisir pendant des années.
Introduction 8 F V ous pouvez assigner dif férentes fonctions à deux touches exclusi ves (indépendamment pour le mode caméra et pour le mode magnétoscope.) En mode 12 bits ST 1, 2, vous pouv ez enregistrer quatre canaux simultanément. V ous pouvez également en voyer les quatre canaux de façon indépendante.
Préparation 9 F Les touches et les f onctions XL1S LIGHT Capteur à distance (p . 30) Témoin de tournage (p . 30) Griffe d’accessoires (p . 60) Microphone stéréo (p . 18) Câble de viseur (p . 13) Bague de zoom (p . 38) Bague de mise au point (p .
Pr é paration 10 F Bouton AE SHIFT (p. 68) Ecran LCD audio (p. 119) Capteur à distance (p. 30) T é moin de tournage (p. 30) Prise RCA A UDIO 2 (droite) (p. 96) Prise RCA A UDIO 2 (gauche) (p. 96) T ouche BA TT .RELEASE (p. 19) C â ble de microphone (p.
Pr é paration 11 F SHUTTER REC SEARCH EVF DISPLAY ON/OFF D.E./BARS SELECT ON/OFF T W PHOTO START/STOP LOCK REC AUDIO DUB. AV INSERT T ouche ST ART/ST OP (p. 35, 64) Levier LOCK (p. 101) Commande de zoom de poign é e (p. 38, 57) Molette de mise au point du viseur (p.
Pr é paration 12 F PHOTO SELF TIMER WT ZOOM START/ STOP AUDIO MONITER REC PAUSE AUDIO DUB. SEARCH SELECT ZERO SET MEMORY REVERSE FORWARD JOG SHUTTLE DATA CODE ON SCREEN MENU EXECUTE WIRELESS CONTROLLER WL-D3000 MIX BALANCE ST-2 ST-1 REW PAUSE SLOW PLAY STOP FF 2 + T ouche ST ART/ST OP (p.
Pr é paration 13 F • Si vous utilisez un kit de boîtier , reportez-vous au mode d'emploi du viseur . 1. Faites glisser le viseur le long de l’étrier et serr ez la vis de verr ouillage pour fixer solidement le viseur . 2. Raccordez le câble du viseur à la prise sur le devant du boîtier de la caméra.
Pr é paration 14 F A v ec ce camescope, vous pouvez utiliser tous les objectifs portant la marque . • Si vous utilisez un kit de boîtier , reportez-vous au mode d’emploi de l’objectif approprié. Notez que les fonctions de l’objectif v arient av ec le type d’objectif.
Pr é paration 15 F Il y a quatre fonctions qui ne peuvent être réglées qu’en utilisant les commandes sur l’objectif. • Le stabilisateur d’image optique (p. 40) • Le filtre neutre (p. 41) • La mise au point automatique instantanée (p. 66) • La mise au point manuelle (p.
Pr é paration 16 F Faites glisser l’unité de viseur le long de l’étrier à la position qui vous con vient le mieux pour utiliser le viseur av ec l’œil gauche ou l’œil droit. 1. Desserrez la vis de retenue et faites glisser le viseur , le long de l’étrier , sur la position qui vous con vient.
Pr é paration 17 F Pour contrôler la scène lorsque votre œil est près du viseur , positionnez le sélecteur EYE POINT SELECT sur NEAR. Pour voir la scène à distance du viseur , positionnez le sélectuer sur F AR.
Pr é paration 18 F 1. Desserrez la vis de f ixation de microphone située sur l’unité du viseur et intr oduisez le microphone dans sa bride. 2. Alignez le repère du micr ophone sur le repère de la bride et r esserrez la vis pour maintenir le microphone fermement en place.
Pr é paration 19 F Alimentation du XL1S A v ant d’utiliser votre camescope, vous de vez v ous servir de l’adaptateur secteur pour : f ournir du courant à partir d’une prise secteur ou rechar g.
Pr é paration 20 F Charge et mise en place de la batterie d ’ alimentation La batterie d’alimentation a été partiellement chargé a vant son expédition de l’usine. Il dispose d’une énergie suf fisante pour v ous permettre de vérifier si le camescope fonctionne correctement.
Pr é paration 21 F Adaptateur secteur compact CA-910 Fiche technique Alimentationy 100-240 V CA, 50-60 Hz Consommation 16 W Sortie nominale Mode adaptateur : 6,0 V , 1,7 A CC Mode chargeur : 8,4 V , .
Pr é paration 22 F Mise en place d ’ une vid é ocassette 1. Vérifiez que la sour ce d’alimentation est bien insérée. 2. F aites glisser la touche EJECT 5 jusqu’au bout pour déverrouiller le couv ercle. • Attendez deux secondes pour que le logement de cassette s’ouvre automatiquement.
Pr é paration 23 F Protection des cassettes contre un effacement accidentel Pour protéger vos enre gistrements contre un ef facement accidentel, faites glisser la languette de la cassette afin de f aire apparaître son orifice et le repère rouge. (En général, cette position s’appelle SA VE ou ERASE OFF .
Remarques : • Lorsque vous montez le protège-épaule, la courroie de poignée, et la bandoulière posez le camescope sur une table ou une surface stable. Pr é paration 24 F Pr é paration du camescope • Pour une meilleure maîtrise du camescope et un plus grand confort, montez le protège-épaule sur le camescope.
Pr é paration 25 F Utilisation des menus S é lection dans les menus 1. T ournez la molette PO WER sur un programme d’enr egistrement ou sur VCR. 2. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. • L ’un des menu principaux apparaît, selon le réglage de la molette PO WER.
Pr é paration 26 F ● CAM.MENU S’af fiche quand la molette PO WER est réglée sur le mode caméra. Il y a six (+ un) sous-menus dans le menu CAM. MENU.
Pr é paration 27 F r Sous-menu de configuration de l’af fichage @3 Couleur du viseur électronique @4 Af fichage de ligne de guidage 16:9 @5 Ecran du téléviseur @6 Information de guidage @7 Retou.
Pr é paration 28 F SEL . S ETS ET ME N UC L O S E V R O A A M A CR S E T U P EC M O DE SP UTPUT C H L / R UD I O 1 I N L I NE UD I O 2 I N L I NE I X SE L ECT VAR I AB L E U D I O MO D E 1 2 bit S T – 1 RE T U RN •••• ••• •• •• •• •• q w q e r t y u SEL .
Pr é paration 29 F r Sous-menu des touches personnalisées !7 Sélection de la touche personnalisée 1 !8 Sélection de la touche personnalisée 2 !9 Retour SE L .
Pr é paration 30 F Utilisation des t é l é commande sans fil/t é moins de tournage La télécommande sans fil fournie peut commander le camescope à une distance de 5 mètres. Pointez- la sur les capteurs à distance du camescope pendant que vous appuyez sur les touches désirées.
Pr é paration 31 F P our d é sactiver les t é moins de tournage Les témoins de tournage servent à v ous signaler que le camescope enregistre. T outefois, le clignotement du témoin frontal peut se réfléchir dans l’objectif pendant les enregistrements rapprochés ou quand vous enre gistrez à travers une vitre.
Pr é paration 32 F R é glage de la date et de I ’ heure L ’aff ichage de date et/ou heure fait partie du code de données. V ous pouvez choisir de l’af ficher ou non pendant la lecture (p.79). Réglez l’af fichage de la date et de l’heure quand v ous utilisez votre caméra pour la première fois.
Pr é paration 33 F LONDON PARIS CAIRO MOSCOW DUBAI KARACHI DACCA BANGKOK H. KONG (Hong Kong) TOKYO SYDNEY SOLOMON WELLGTN (Wellington) SAMOA HONOLU (Honolulu) ANCHOR (Anchorage) L.A. (Los Angeles) DENVER CHICAGO N.Y. (New York) CARACAS RIO (Rio de Janeiro) FERNAN.
Pr é paration 34 F 1. Ouvrez le menu de la caméra et sélectionnez SYSTEM. 2. Sélectionnez D/TIME SET . • L ’aff ichage de l’année se met à clignoter . 3. T ournez la molette IRIS/SELECT vers le haut ou vers le bas pour changer l’année. A ppuyez sur la molette pour passer à une autr e partie de l’affichage.
T ant que la molette POWER est réglée sur un programme d’enre gistrement, vous pouvez utiliser la touche ST ANDBY pour mettre le camescope sous tension et hors tension. Cela permet d’économiser la puissance des piles et d’éviter un fonctionnement accidentel de la touche start/stop.
Lorsque l’enregistrement est terminé • Remettez le bouchon d’objectif. • Retirez la vidéocassette. • Positionnez la molette PO WER sur OFF (hors tension) • Déconnectez la source d’alimentation. Remarques : • Pour vérifier que le camescope fonctionne correctement, faites tout d’abord un essai d’enre gistrement.
Enregistrement F 37 Changement de mode d’enregistrement (SP/LP) P our activer/désactiver les affichages d’enregistrement du camescope EVF DISPLAY ON/OFF V ous pouvez enre gistrer et reproduire une bande en mode SP (lecture standard) ou en mode LP (lecture longue durée).
Enregistrement F 38 Zoom (pour les objectifs zoom) Acti vez les commandes du zoom depuis l’une ou l’autre des poignées latérales ou depuis la poignée du camescope. T ournez la commande de zoom vers W pour effectuer un zoom arrière, vers la position grand angle.
Enregistrement F 39 Zoom num é rique 2 × Acti vez le zoom numérique pour doubler la plage de zoom du camescope. La commande de zoom continue à fonctionner comme d’habitude, le camescope passe automatiquement du zoom optique au zoom numérique et vice-versa.
Enregistrement F 40 Activ ation/d é sactivation de la super pla g e du stabilisateur d ’ image optique (objectif zoom 16 × IS II ) ON STABILIZER OFF Le stabilisateur d’image optique peut corriger une grande partie du mouvement du camescope, vous pouv ez enregistrer des images stables même quand v ous tournez dans une voiture en marche.
Enregistrement F 41 Quand la luminosité du jour est forte ou que vous enre gistrez des scènes brillamment éclairées, l’image peut être floue bien que le diaphragme à iris soit réglé à son ouverture minimale. Dans ce cas, utilisez un filtre neutre pour résoudre ce problème.
Enregistrement F 42 P our prendre des images fixes (mode de photos) POWER VCR OFF Tv Av M A STANDBY PHOTO PHOTO V ous pouvez enre gistrer des images fix es comme le ferait un photographe. La caméra enregistre l’image et le son sur la bande pendant en viron 6 secondes.
Enregistrement F 43 2. Appuyez à f ond sur la touche PHO TO pour pr endre l’image f ixe. • L ’appareil prend l’image immédiatement, puis il enre gistre la “photo” sur la bande pendant en viron 6 secondes. Au même moment, la caméra enregistre également le son, et l’écran aff iche l’image fix e.
Enregistrement F 44 P our choisir le mode de filma ge MO VIE (Normal/image par image) Utilisez le mode image par image quand vous re gardez une vidéo scène par scène, sans glissement de champ (le “scintillement” qui se produit normalement lorsque votre vidéo est en pause).
Enregistrement F 45 Recher che et contr ô le visuels pendant l ’ enregistrement Lorsque le camescope est en mode de pause d’enregistrement, utilisez le contrôle visuel d’enregistrement pour reproduire les dernières secondes de votre enre gistrement et revenir automatiquement au mode de pause d’enregistrement.
Enregistrement F 46 Utilisation des divers pr ogrammes d ’ enregistrement La caméra vous of fre le choix entre six programmes d’enregistrement. Ils utilisent dif férentes combinaisons de réglage de la caméra afin d’ajuster l’e xposition et les autres fonctions aux conditions d’enregistrement.
Enregistrement F 47 h : Disponible i : Non disponible *1 : Disponible lorsque l’exposition est verrouillée. *2 : Disponible pendant un balayage Clear Scan *3 : Les touches SHUTTER sont sans effet lorsque v ous verrouillez l’exposition pendant un balayage Clear Scan en mode Tv .
Enregistrement F 48 Les fonctions qui sont disponibles pour les programmes d’enregistrement v arient en fonction de l’objectif. Objectif 16 × IS II f ourni et objectif 16 × IS, grand-angle 3 × .
Enregistrement F 49 La manière la plus simple d’utiliser le camescope consiste à positionner la molette PO WER sur [ . Le camescope réalise la mise au point, l’exposition et les autres réglages, vous laissant toute liberté pour viser et enregistrer .
Enregistrement F 50 V ous a vez le choix entre douze vitesses d’obturation entre 1/8ème et 1/15 000ème de seconde ainsi que le mode CS (Clear Scan). • Quand vous essayez de régler une vitesse d’obturation trop rapide ou trop lente pour les conditions d’enregistrement, l’indicateur clignote dans le viseur .
Enregistrement F 51 Le XL1S peut enregistrer le son en trois modes audio : • 16-bits (48 kHz, 2 canaux) pour la meilleure qualité sonore • 12-bits ST -1 (32 kHz, 2 des 4 canaux) pour un enre gistrement sur deux canaux (stéréo 1), laissant deux canaux libres (stéréo 2) pour ajouter un nouveau son par la suite.
Enregistrement F 52 1. Changez le mode audio dans le menu si nécessaire (voir page 26). 2. Faites glisser le sélecteur INPUT SELECT sur MIC. • Les mini-prises MIC sont assignées comme source pour l’entrée audio. • A la place du microphone fourni, vous pouvez raccorder un microphone e xterne sur les mini-prises.
Enregistrement F 53 Dans les conditions normales d’enregistrement, le camescope règle automatiquement le niv eau d’enregistrement audio tant que le sélecteur REC LEVEL est positionné sur A (automatique). V ous pouvez aussi régler le ni veau d’enregistrement manuellement : 1.
Enregistrement F 54 Appuyez sur la touche A UDIO MONITOR pour vérif ier le son, seulement stéréo 1 (ST1), seulement stéréo 2 (ST2) ou les deux (MIX) [chacun de ces réglages à tour de rôle].
Enregistrement F 55 R é glage des touches per sonnalis é es Utilisation des touches per sonnalis é es V ous pouvez assigner les fonctions que v ous utilisez le plus fréquemment aux touches personnalisées (indépendamment pour le mode caméra et pour le mode magnétoscope.
Enregistrement F 56 Utilisation des touches CSTM KEYS Enregistrement d ’ index Mode ZEBRA Arr ê t du magn é toscope • Une fonction assignée à une touche personnalisée s’utilise comme une touche re vêtue de cet effet (par e x. touche “INDEX WRITE”).
Enregistrement F 57 Vitesse du zoom grip Niveau d ’ entr é e audio 2 Niveau d'entr é e audio 1 Appuyez sur la touche “ A UDIO 1 IN” pour aff icher le menu de sélection du niv eau d’entrée audio 1. 1. Sélectionnez le niveau d’entrée parmi MIC, MIC A TT 20 (niveau de micr ophone avec atténuateur de 20 dB) et LINE.
Enregistrement F 58 Lorsque la fonction est prête à être utilisée, F ADE-T reste indiqué dans le viseur . 1. Positionnez la molette PO WER sur un programme d’enr egistrement (à l’exception du mode d’enregistr ement simple). 2. Appuyez sur la touche D .
Enregistrement F 59 Remarques : • V ous ne pouvez pas sélectionner un ef fet numérique différent pendant que le déclenchement de fondu est encore acti vé. • V ous pouvez désacti ver le déclenchement de fondu a vant de l’utiliser , en appuyant de nouveau sur la touche D.
Enregistrement F 60 Pour vos photographies au flash du style refle x, montez un Canon Speedlite 420EX ou 550EX* sur la caméra av ec l’adaptateur de flash F A-200 en option. Raccordez-le sur la grif fe porte-accessoire du XL1S, et branchez le câble du flash dans la prise de l’adaptateur de flash.
Enregistrement F 61 Utilisation des barres de couleur Le XLS1 est capable d’enregistrer les barres de couleur à la norme industrielle SMPTE. Activation des barres de couleur 1. T ournez la molette PO WER sur un programme d’enr egistrement quelconque.
Enregistrement F 62 Enregistrement des inf ormations dans le viseur V ous pouvez enre gistrer les informations (par ex. la date et l’heure) qui sont af fichées dans le viseur en les superposant sur l’image. A la dif férence du code de données, vous ne pouvez plus masquer les informations du viseur par la suite.
Enregistrement F 63 Enregistrement par intervallom è tre A v ec l’interv allomètre, v ous pouvez enre gistrer les images pendant une durée sélectionnées av ec un interv alle de temps sélectionné. Cette fonction est pratique pour effectuer des prises de vue de fleurs, d’animaux et autres sujets de nature.
Enregistrement F R é glage du retar dateur Cette fonction est pratique pour vous inclure dans la photo ou le f ilm. 1. Appuyez sur la touche SELF TIMER de la t é l é commande sans fil ou s é lectionnez le r é glage ON de SELF T . à l ’ option VCR SET UP du menu de la cam é ra.
Enregistrement F 65 Utilisation de la commande D V Si vous raccordez un appareil, par ex emple un second magnétoscope ou un autre appareil d’enregistrement vidéo, au XL1S avec un câble D V , vous.
Enregistrement F 66 R é glage de la mise au point (pour les objectifs autof ocus) L ’appareil peut effectuer la mise au point automatiquement. Il v ous suff it de viser , et normalement tout ce qui est centre de l’af fichage sera au point.
Enregistrement F 67 R é glage de l ’ exposition Remarques: • V ous ne pouvez pas v errouiller l’exposition dans le programme d’enregistrement M (manuel). • Le ni veau d’e xposition standard dépend du programme d’enregistrement que v ous av ez sélectionné, mais l’obturateur fonctionne normalement au 1/60ème de seconde.
Enregistrement F 68 En contrôlant le ni veau de la fonction d’e xposition automatique (AE), v ous pouvez rendre l’image légèrement plus claire ou plus sombre. V ous pouvez corriger les sujets sous-e xposés ou les sujets à prédominance de tonalités trop sombres ou trop claires.
Enregistrement F 69 Utilisation du pr é r é glage personnalis é Modifiez le g ain de couleur , la phase couleur , la netteté et le ni veau de configuration af in de produire des vidéos plus originales. V ous pouvez également sauv eg arder ces réglages dans trois présélections personnalisées et les utiliser par la suite à tout moment.
Enregistrement F 70 1. T ournez la molette PO WER sur un programme d ’ enr egistrement quelconque ( à l ’ exception de [ programme d ’ enr egistrement simple). 2. S é lectionnez le num é ro de pr é r é glage personnalis é de v otre choix en appuyant sur la touche CSTM PREST SELECT .
Enregistrement F 71 Utilisation du Mode ZEBRA POWER VCR OFF Tv Av M A MENU IRIS/ SELECT Le motif de zébrures est une série de bandes diagonales qui apparaissent dans le viseur pour éclairer les zones qui sont surexposées. Utilisez-le comme guide pour régler l’ouv erture (diaphragme) et la vitesse d’obturation.
Enregistrement F 72 Enregistrement d ’ un é cran de PC ou d ’ un autre appareil a vec CLEAR SCAN A v ec la fonction de balayage Clear Scan, vous pouvez enre gistrer l’écran d’un PC ou d’un autre périphérique sans av oir de bandes noires* sur l’image.
Enregistrement F 73 Lorsque le bouton GAIN est réglé sur n (auto), le camescope ajuste automatiquement le gain. V ous pouvez aussi tourner le bouton GAIN sur l’un des 6 ni veaux présélectionnés de –3 à +30 dB.
Enregistrement F 74 Ajustement de la balance des blancs Le système de balance des blancs automatique du camescope corrige une grande plage de conditions d’éclairage. Bien que de légères dif férences soient inévitables, les couleurs apparaissent naturelles dans presque toutes les situations.
Enregistrement F 75 1. Positionnez la molette PO WER sur un programme d ’ enr egistrement ( à l ’ exception du programme d ’ enr egistrement simple [ . 2. Appuyez sur le bouton de s é lection de la balance des blancs de fa ç on qu ’ il r essorte.
Reproduction F 76 Repr oduction d’une vidéocassette Utilisez le viseur pour une reproduction immédiate. Pour reproduire les enregistrements de v os tournages sur un téléviseur, reportez-vous à la page 83. Pour utiliser la télécommande sans fil, reportez-v ous à la page 30.
Reproduction F 77 Pause de r eproduction Appuyez sur la touche P A USE (arrêt sur image) a pour voir la vidéo comme une image f ixe. Pour reprendre la reproduction normale, appuyez de nouveau dessus ou appuyez sur la touche de reproduction e .
Reproduction F 78 Remarque : • Dans certains modes VCR, une barre de bruit du type mosaïque apparaît sur l’écran. Ces recherches visuelles ne peuvent être acti vées qu’à partir de la télécommande sans fil (p.
Reproduction F 79 Le code de données comprend la date et l’heure où l’enregistrement a été ef fectué. Les codes de données de cassette peuvent aussi af ficher les données du camescope (réglages de vitesse d’obturation et d’exposition).
Reproduction F 80 R é glage du code de donn é es V ous pouvez choisir d’af ficher les données du camescope (réglages de vitesse d’obturation et d’e xposition) en codes de données de cassette. Pour modif ier , ouvrez le menu VCR et sélectionnez DISP .
Reproduction F 81 Recher che de la bande (recher che de photo/date/inde x) Cette fonction vous permet de na viguer rapidement entre les images fixes enre gistrées sur une bande (recherche de photo), .
Reproduction F 82 Retour à une position mar qu é e au pr é alable Utilisez la télécommande sans fil pour marquer le point où v ous voulez re venir après la lecture. 1. A ppuyez sur la touche ZER O SET MEMOR Y de la télécommande sans fil pendant la lectur e au point auquel vous voulez r evenir par la suite.
Reproduction F 83 Remarque : • Si vous en visagez d’utiliser un téléviseur comme écran moniteur pendant que v ous enregistrez, coupez le volume du téléviseur , tant que les prises audio du camescope sont raccordées, pour éviter un feedback (sif flement aigu).
Montage F 84 Câble vidéo stéréo STV -150 Câble S-video S-150 L R V S S-VIDEO VIDEO R L A UDIO Montage sur un magnétoscope 1. Localisez un point légèrement en a vant du point de déb ut de la scène que vous voulez copier . 2. Commencez à la reproduir e en contrôlant l’image sur l’écran du téléviseur .
Montage F 85 La prise m vous permet de raccorder un appareil compatible, par exemple une télécommande compatible av ec m LANC. Certains boutons sur le matériel de montage peuvent fonctionner dif féremment de ceux sur le camescope.
Montage F 86 REC AUDIO DUB. AV INSERT REC PAUSE REW PAUSE SLOW PLAY STOP FF 2 + Flux du signal 1. Raccordez la caméra à l’autre appareil numérique. • Raccordez le câble D V Canon CV -150F (en option) en dirigeant les côtés des fiches marqués d’une flèche comme indiqué ci-dessus.
Montage F 87 Duplication 1. Sur la cassette enregistrée, recher chez un point légèrement a vant la section que vous voulez copier , et passez au mode de pause de lecture. 2. Appuyez sur la touche REC P A USE de la caméra. • Le camescope passe en mode de pause d’enregistrement.
Montage F 88 Préparations 1. Raccordez la caméra au magnétoscope, au téléviseur ou à l’autre camescope. 2. Préparez l’appareil à utiliser . (Exemple de raccordement d’un magnétoscope) • Mettez le sélecteur TV/vidéo du téléviseur sur V ideo.
Montage F 89 Duplication 1. Sur la cassette enregistrée, recher chez un point légèrement a vant la section que vous voulez copier , et passez au mode de pause de lecture. 2. Appuyez sur la touche REC P A USE. • Les prises S-video et audio IN/OUT fonctionnent comme prises d’entrée.
Montage F 90 Enregistrement sur des sc è nes existantes — Monta ge de rajout A V V ous pouv ez insérer de nouvelles scènes pro venant du magnétoscope ou d’un autre camescope sur une cassette préenregistrée en utilisant les pr ises d’entrée de ligne analogique ou d’entrée D V du XL1S.
Montage F 91 Pr é parations La cassette de la caméra : Lorsque vous utilisez la fonction d’insertion A V du XL1S, ef fectuez l’enregistrement uniquement sur des cassettes enregistrées en mode SP a vec le code de temps enregistré de façon continue.
Montage F 92 Montage 1. Sur le magnétoscope, repér ez un point situé 3 secondes avant la scène à insér er . Mettez le magnétoscope en mode de pause de lecture. 2. Sur la caméra, appuyez sur la touche PLA Y et repér ez le point de début d’enr egistrement.
Montage F 93 Duplication audio V ous pouvez ajouter un son au son d’origine d’une cassette préenre gistrée provenant d’un appareil audio (A UDIO 1) ou via le microphone fourni ou un microphone externe (MIC). Le son d’origine ne s’ef face pas.
Montage F 94 Pr é parations T ournez la molette POWER de la caméra sur VCR. Insérez la cassette enre gistrée. • Vérifiez que la languette REC/SA VE de la caméra est glissée sur REC (position fermée).
Montage F 95 6. Lorsque vous arrivez au point où vous v oulez arrêter la duplication audio, appuyez sur la touche STOP (et arrêtez la lectur e sur l’autre appareil audio si v ous a vez réglé A UDIO 1). • La duplication audio s’arrête et A UDIO DUB disparaît du viseur .
Montage F 96 a) Ouvrez le menu VCR et sélectionnez VCR SET UP . b) Sélectionnez MIX SELECT , puis sélectionnez le réglage V ARIABLE. c) Refermez le menu. 3. Choisissez la sortie a) Appuyez sur la touche A UDIO MONITOR pour af ficher “STEREO1”, “STEREO2” et “MIX”, à tour de rôle.
(ii) Choix du canal de sor tie 1. Vérifiez que le camescope est réglé en mode VCR. 2. Ouvrez le menu VCR et sélectionnez VCR SET UP . 3. Sélectionnez OUTPUT CH, puis sélectionnez le canal de sortie.
Informations supplémentaires F 98 Remar ques sur l’utilisation des batteries Durée de char ge et autonomie d’enregistrement Batterie BP-930 BP-945 (fournie) (en option) Durée d’une charge complète 3 h 30 mn 5h Autonomie d’enregistrement 1 h 55 mn 2h 55 mn • Ces durée/autonomie peuvent v arier .
Informations suppl é mentaires F 99 Manipulation de la batterie d ’ alimentation Mettez toujours le couver cle des bornes en place. • Ne laissez jamais d’objet métallique entrer en contact av ec les bornes car elles pourraient se court-circuiter et endommager la batterie d’alimentation.
Informations suppl é mentaires F 100 D ANGER! Manipulez la batterie a vec précaution. • Eloignez la batterie du feu (risque d’e xplosion) • N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C.
Informations suppl é mentaires F 101 Mani è res de tenir le camescope Choisissez v otre poign é e Pour obtenir un maximum de stabilité, placez votre main droite dans la courroie de poignée et appuyez votre coude droit contre v otre corps. Appuyez l’arrière du camescope contre votre épaule et soutenez l’objectif av ec la main gauche.
Informations suppl é mentaires F 102 Les réglages de fonction sui vants sont mémorisés lorsque v ous mettez l’appareil hors tension avec la molette PO WER ou que vous appuyez sur la touche ST AN.
Informations suppl é mentaires F 103 Marche/arrêt de l’écran du téléviseur Eclairage de l’écran LCD Compteur de mémorisation du point zéro Af fichage du code de données Sortie audio 12 bits Sélection de l’équilibre de mixage Sélection de la recherche Menu VCR * Seul un canal de sortie re vient à [L/R].
Informations suppl é mentaires F 104 Entretien Evitez les températures et l’humidité éle vées. • Ne laissez pas le camescope dans une voiture quand il f ait chaud, par exemple. • Prenez garde à la chaleur émise par les équipements d’éclairage vidéo.
Informations suppl é mentaires F 105 Sources d’alimentation • V ous pouvez utiliser l’adaptateur secteur compact pour f aire fonctionner votre camescope et char ger les batteries d’alimentation dans n’importe quel pays où la tension d’alimentation secteur se situe entre 110 et 240 V , 50/60 Hz.
Informations suppl é mentaires F 106 Condensation Si vous transportez l’appareil d’un endroit froid dans un endroit chaud, de la condensation se forme dans le camescope. L ’utilisation du camescope quand il y a condensation peut endommager la cassette et le camescope.
Informations suppl é mentaires F 107 A v ant de v ous adresser au S.A.V . Cause et/ou quelle solution appliquer • Le camescope n’est pas sous tension (p. 35, 76). • La cassette n’est pas chargée ou est protégée contre l’ef facement (p. 22-23).
Informations suppl é mentaires F 108 Remarque : Certains sujets ne con viennent pas à l’autofocus. Dans ce cas, vous obtiendrez souv ent de meilleurs résultats av ec la mise au point manuelle (v oir page 66). Cause et/ou quelle solution appliquer • Il y a un certain nombre de restrictions concernant les fondus numériques.
Informations suppl é mentaires F 109 Cause et/ou quelle solution appliquer • Le capteur à distance est désacti vé (p. 31). • Les piles sont épuisées ou ne sont pas mises en place.
Informations suppl é mentaires F 110 Diagramme de syst è me du XL1S (la disponibilit é varie d ’ un pa ys à l ’ autre) Batterie d’alimentation BP-930, BP-945 Télécommande sans fil WL-D3000.
Informations suppl é mentaires F 111 V alise système HC-3100 Une v alise solide, fermant à cl é , qui apporte la s é curit é et une protection de style au camescope pendant son transport et pour son rangement.
Informations suppl é mentaires F 112 Multiplicateur de f ocale XL 1,6 × Montez ce multiplicateur de focale entre l ’ objectif XL Canon et le XL1S pour augmenter la longueur focale de l ’ objectif de 1,6 × . Adaptateur de flash F A-200 Facilite l ’ utilisation du Speedlite Canon 420EX/550EX av ec le XL1S.
Informations suppl é mentaires F 113 Speedlite 420 EX Speedlite 550 EX Se monte sur le XL1S pour donner des photographies au flash du style mono-reflex (l ’ adaptateur de flash F A-200 en option est é galement n é cessaire).
Informations suppl é mentaires F 114 Afficha ges à l ’é cran Pour af ficher la date et l ’ heure sur le t é l é viseur connect é , appuyez sur la touche DA T A CODE de la t é l é commande sans fil lorsque le camescope est dans le mode VCR et qu ’ une cassette est charg é e.
Informations suppl é mentaires F 115 F 1/ 12 00 :A M JA N 2.8 2001 500 , .1 LE N S Arr ê t sur image (av ant et arri è re) (p. 77) Recherche visuelle au ralenti (av ant et arri è re) (p. 78) Recherche visuelle vitesse double (av ant et arri è re) (p.
Informations suppl é mentaires F 116 - Mode ext é rieur - Mode Int é rieur T ouches personnalisées (p. 55) Mode cam é ra Mode VCR Ef fet 16:9 : L ’ aff ichage clignote lorsque l ’ ef fet est s é lectionn é ; il s ’ allume en continu lorsque l ’ ef fet est activ é (p.
Au d é but de l ’ enre gistrement, le camescope compte de 0SEC à 10SEC. Le montage des prises inf é rieures à 10 secondes peut s ’ av é rer diff icile par la suite.
Informations suppl é mentaires F 118 Reportez-vous page 87. Reportez-vous page 87. Appara î t quand vous tentez d ’ ef fectuer une duplication audio ou une insertion A V sur une bande enregistr é e dans un mode autre que le mode SP (p.
Informations suppl é mentaires F 119 Mode d ’ enregistrement (p. 37) Code de temps (p. 117) Cassette : Sp é cifi é e pour la pr é vention d ’ effacement ou pas charg é e (p. 23) La bande a atteint sa fin (p. 118) M é morisation d ’ exposition (p.
Informations suppl é mentaires F 120 Fiche tec hnique XL1S Alimentation (nominale) : 7,2 V CC Consommation (pendant l’enregistr ement, AF = ON) : 8,7 W (en viron, enregistrement a v ec AF acti v é.
Informations suppl é mentaires F 121 Index 16:9, 59 Å Accessoires, 111 Accessoires en option, 111 Action en retour , 83 Adaptateur , secteur, 19 Alimentation du camescope, 19 Af fichage du code de d.
Informations suppl é mentaires F 122 Les menus d ’ un coup d ’ oeil Fonction 16:9 Ef fet 16:9 Guide Af fichage des touches personnalis é es Af fichages Arr ê t du magn é toscope Balayage Clear.
Informations suppl é mentaires F 123 É QUIPEMENT VID É O DIGIT AL GRAND PUBLIC DE CANON GARANTIE LIMIT É E La garantie limit é e e xpos é e ci-dessous est fournie par Canon Canada Inc. ( « Canon Canada » ) relativ ement à l ’é quipement vid é o digital Canon achet é au Canada.
U .S.A. CANON U .S.A., INC. NEW JERSEY OFFICE 100 Jamesb urg Road, Jamesb urg, NJ 08831 USA CANON U .S.A., INC. CHICAGO OFFICE 100 P ark Blvd., Itasca, IL 60143 USA CANON U .S.A., INC. LOS ANGELES OFFICE 15955 Alton P arkwa y , Ir vine, CA 92618 USA CANON U .
デバイスCanon XL1Sの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Canon XL1Sをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはCanon XL1Sの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Canon XL1Sの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Canon XL1Sで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Canon XL1Sを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はCanon XL1Sの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Canon XL1Sに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちCanon XL1Sデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。