AEGメーカーFR 5621の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 42
Kal tzonen- Fritteuse Fr 5621 Bedienungsanleitung/Garantie 0 4 Gebruiksaanwijzing 0 8 Mode d’emploi 11 Instrucciones de servicio 14 Manual de instruções 17 Istruzioni per l’uso 20 Bruksanvisning.
2 DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS IT ALIANO NORSK ENGLISH JĘZYK POLSKI ČESKY MA G Y ARUL РУССКИЙ DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3 Bedienungsanleitung ..................
3 Übersicht der Bedienelemente Overzicht v an de bedieningselement en • List e des différents éléments de commande Indicación de los element os de manejo • Descrição dos element os • Elem.
4 DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerät es die Bedienungs - anleitung sehr sorgfältig durch und bew ahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichk eit den Karton mit Innenv erpackung gut auf.
5 DEUTSCH • Betreiben Sie das Gerät nicht an einer e xternen Zeitschalt - uhr oder einem separaten F ernwirksyst em. Übersicht der Bedienelemente 1 PO WER Leuchte (r ot) 2 TEMP Leucht e (grün) 3 .
6 DEUTSCH 6. Die grüne Kontr ollleuchte schalt et sich w ährend des F rittierens mehrmals ein und aus. Dies ist normal und zeigt an, dass die T emperatur thermostatisch kontrolliert und beibehalten wird. Nach Ablauf der F rittierzeit (Frittierzeiten nden Sie auf der V erpackung der Lebensmittel oder im Rezept), entnehmen Sie den F rittierkorb.
7 DEUTSCH 5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht v erlän - gert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleis - tungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Ger äts.
8 NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname v an dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bew aar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogeli jk de doos met de binnenv erpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
9 NEDERLANDS Gehard vet in de frituur w eer opwarmen Als het ve t in de frituur hard geworden is, kunt u bi j het herni - euwd verwarmen nauwelijks v aststellen hoe ver het v et aan de verwarming al gesmolten is. • Draai de thermos taat langzaam op t otdat het controle - lampje het bedrijf van de v er warming aangeeft.
10 NEDERLANDS 5. Het groene controlelampje brandt. W anneer de ingestelde temperatuur bereikt is, dooft het groene contr olelampje. Laat de frituurmand met het frituurgoed langzaam in het he te v et zakken. 6. Het groene controlelampje schak elt tijdens het frituren meer - dere malen aan en uit.
11 FRANÇ AIS Conseils généraux de sécurité Lisez attentiv ement ce mode d’emploi av ant de mettre l’appareil en marche pour la première f ois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, vo tre ticke t de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se tr ouvant à l’intérieur .
12 FRANÇ AIS Réchauffer de la matière grasse durcie dans la friteuse Si la matière grasse se trouv ant dans la friteuse a durci, vous pouvez difficilement constat er à quel point elle a déjà fondu, en bas, près du chauffage. • Augmentez lentement le thermostat jusqu‘à ce que la lampe témoin indique le fonctionnement du chauffage.
13 FRANÇ AIS 3. Sortez le panier à friture et remplissez le bac (3 litres au maximum) d’huile ou de matière grasse. Le niveau de remplissage doit se trouver entre les marques Min et Max. 4. Branchez l’appareil dans une prise de courant de 230 V , 50 Hz.
14 ESP AÑOL Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea de tenida - mente el manual de instrucciones y guarde ést e bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior .
15 ESP AÑOL Recalentamiento de grasa endurecida en la freidora Si la grasa se ha endurecido en la freidor a apenas podrá constatar si ya es tá derretida abajo donde está la calef acción. • Gire lentament e el termos tato subiendo la temperatura hasta que la lámpara de control indique el funcionamiento de la calefacción.
16 ESP AÑOL 4. Introduzca la clavija en una caja de enchufe con t omatierra 230 V , 50 Hz. Se ilumina la lámpara de control roja. Girando el regulador de temperatur a (3) ajuste la temper atura desea - da. 5. Se ilumina la lámpara de control ver de.
17 PORTUGUÊS Instruções gerais de segurança Antes de pôr este apar elho a funcionar , leia muito atentament e as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntament e com o talão de garantia, o talão de compra e, tant o quanto possível, a embalagem com os element os interiores.
18 PORTUGUÊS V oltar a aquecer gordur a solificada na fritadeira Se a gordura na fritadeira solidificou, é difícil v erificar se já se encontra líquida junto ao elemento de aqueciment o. • Rode o t ermostato devag ar , até a luz de controlo indicar o funcionamento do elemento de aqueciment o.
19 PORTUGUÊS 4. Introduza a ficha numa tomada com protecção de contact os de 230 voltes e 50 Hz. A luz v ermelha de controle acend-se. Coloque o regulador de temperatur a (3) por meio de rotação à temperatura desejada. 5. A luz de controlo v erde acende.
20 IT ALIAN O Norme di sicurezza generali Prima di metter e in funzione questo apparecchio, legger e molto attentamente le is truzioni per l’uso e conser varle con cura uni - tamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
21 IT ALIAN O Riscaldare nuov amente il grasso indurito nella friggitrice Se il grasso si è indurito nella friggitrice, non è più possibile costatare a che punto sia già sciolt o sotto, vicino al riscla - damento • Impostare lentament e il t ermostato, no a che la spia di controllo indichi il funzionamento del riscaldamento.
22 IT ALIAN O 5. La spia di controllo v erde si illumina. Quando la t emperatura impostata è raggiunta, si spegne la spia di controllo v erde. Immergere cautamente il ces to con i cibi da friggere nel grasso bollente. 6. La spia di controllo verde si accende e si spegne più v olte durante la frittura.
23 NORSK Generelle sikkerhetsan visninger Les nøye gjennom bruksan visningen før du tar apparat et i bruk. T a godt vare på bruksan visningen, garantibevise t, kassalappen og helst også esken med inn vendig emballasje. Gis apparat et videre til en tredjeperson, må bruksan visningen også følge med.
24 NORSK Oversikt o ver betjeningselementene 1 PO WER lys (rødt) 2 TEMP lys (grønt) 3 T ermostat 4 Sikkerhe tsbryter 5 Restart-knapp 6 Ledningsrom 7 F rityrfettbeholder 8 Hus 9 F rityrkurv Hensiktsmessig bruk Dette apparat et er ment for frityrsteking av matv arer .
25 NORSK Feilsøking Apparatet fungerer ikke Råd: • Sjekk strømnetts tilkoblingen. • Sjekk termostat ens posisjon. Andre mulige årsaker: Apparatet er uts tyr t med en sikkerhetsbryter (4). Den forhindrer at oppv armingen startes uforvarende. Råd: Kontr oller at kontrollelement et sitter riktig.
ENGLISH 26 General Safety Instructions Read the operating instructions car efully before putting the appliance into operation and k eep the instructions including the warranty , the receipt and, if possible, t he box with the int ernal packing. If you giv e this device t o other people, please also pass on the operating instructions.
ENGLISH 27 Overview of the Components 1 PO WER lamp (red) 2 TEMP lamp (green) 3 Thermostat 4 Safety switch 5 Restart button 6 Cable compar tment 7 Frying grease container 8 Housing 9 Frying baske t Intended Use This device is used for deep-frying food.
ENGLISH 28 Cleaning 1 . Mak e sure that the plug is pulled out. 2. W ait until the deep fry er is complet ely cool bef ore cleaning. W ait in an y case for 1 to 2 hours after use befor e using again to a void burns. 3. In order to change the oil, pull out the deep frying fat con - tainer and pour the oil out at the side.
29 JĘZYK POLSKI Ogólne wskazó wki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wr az z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliw ości również karto - nem z opako waniem wewnętrzn ym.
30 JĘZYK POLSKI • Nie podłączaj urządzenia do zewnętrznego programat ora czasowego ani sy stemu zdalnego st erowania. Przegląd elementów obsługi 1 Lampka PO WER (czer wona) 2 Lampka TEMP (zi.
31 JĘZYK POLSKI Ułóż zwinięty spiralnie kabel sieciowy w scho wku. Czyszczenie 1 . Proszę się upewnić, że wtyczka jes t wyciągnięta z gniazdka.
32 ČESKY Všeobecné bezpečnostní pokyny Před uvedením t ohoto přístroje do pro vozu si velmi pozorně pře - čtěte ná vod k obsluze a tent o náv od spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vyba - vením obalu dobře uscho vejt e.
33 ČESKY Přehled ov ládacích prvků 1 K ontrolka POWER (červené) 2 Kontrolk a TEMP (zelené) 3 Regulátor t eploty 4 Bezpečnostní spínač 5 Tlačítko Restart 6 Přihrádka pro kabel 7 Nádoba pro frito vací tuk 8 Vnější kryt 9 Frit ov ací koš Použití odpo vídající určení T ento přístroj slouží k frito vání potr avin.
34 ČESKY 5. Očistěte frito vací nádobu, víko a vnější kryt vlhkým hadříkem, popřípaděpoužijt e prostředek na mytí nádobí. Neponořujte nádobu do vody . 6. Frito vací koš může te mýt obvyklým způsobem v e vodní lázni s přísadouprostředku na m ytí nádobí.
35 MA G Y ARUL Általános biztonsági rendszabály ok A k észülék használatba v étele előtt gondosan olvassa v égig a használati utasítást, és őrizze meg a garanciale véllel, a pénztári nyugtá val és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill.
36 MA G Y ARUL A kezelőelemek áttekintése 1 PO WER lámpa (piros) 2 TEMP lámpa (zöld) 3 Hőfokszabályzó 4 Biztonsági kapcsoló 5 Újraindító gomb (Restart) 6 Kábelfiók 7 Sütőzsiradék -tar tály 8 Burkolat 9 Sütők osár Rendeltetésszerű használat A k észülék élelmiszerek süt ésére szolgál.
37 MA G Y ARUL 3. Az olaj cseréjéhez húzza ki az olajtartályt és öntse ki oldalt az olajat. 4. Ne már tsa a k észüléke t vízbe! 5. A sütőzsiradék -tartályt, a fedelet és a külső borít ást nedves ruháv al és eset-leg háztartási mosogatószerrel tisztítsa! Ne mártsa őket vízbe! 6.
38 РУССКИЙ Общие указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно про - читай.
39 РУССКИЙ Разогрев затвердевшего жира во фритюрнице Если жир затвердел во фритюрнице, Вы не можете определить, насколько он уже растаял вокруг нагревательного элемента.
40 РУССКИЙ 9. Влажные продукты необходимо подсушить, промокнув их салфеткой. ВНИМАНИЕ: сильно влажные продукты.
.
Stand 11/12.
デバイスAEG FR 5621の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
AEG FR 5621をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはAEG FR 5621の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。AEG FR 5621の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。AEG FR 5621で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
AEG FR 5621を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はAEG FR 5621の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、AEG FR 5621に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちAEG FR 5621デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。