ClatronicメーカーKA 3459の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 36
Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás •.
2 DEUTSCH .......................................................................................................... Seite 3 NEDERLANDS ................................................................................................Pagina 7 FRANÇAIS .
3 Kinder und gebrechliche Personen • Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine V erpackungs - teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor , etc.) erreichbar liegen.
4 Jede andere V erwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
5 Betrieb beenden 1. Drehen Sie den Schalter auf Position „OFF“ . Die grüne Kontrollleuchte erlischt. 2. Ziehen Sie den Netzstecker . Die rote Kontrollleuchte erlischt. Entkalken Eine Entkalkung wird nötig, wenn die Zubereitungszeit wesent - lich zunimmt.
6 5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
7 Kinderen en gebrekkige personen • Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
8 De fabrikanten zijn niet aansprakelijk voor schade door onei - genlijk gebruik. Meegeleverde onderdelen 1 Kofe- / Theezetapparaat 1 Filterhouder 1 Permanent lter 1 Kopplateau 1 Lekbakje 1 Roestvrijstalen thermokop 1 Glazen kop Ingebruikname van het apparaat 1.
9 Ontkalken Wanneer de bereidingstijd aanzienlijk toeneemt, moet u het apparaat ontkalken. • Gebruik voor het ontkalken alléén in de handel verkrijgbare ontkalkingsmiddelen op citroenzuurbasis. • Doseer het middel zoals op de verpakking of de bijsluiter beschreven staat.
10 • Respectez les “Conseils de sécurité spéciques“ ci-des - sous. Enfants et personnes fragiles • Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée. A VERTISSEMENT ! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm.
11 L ’appareil ne doit être utilisé que conformément à la description dans le mode d’emploi. Ne l’utilisez pas dans un but commercial. T oute autre utilisation n’est pas prévue et peut provoquer des dégâts ou des blessures personnelles.
12 Détartrer Un détartrage est nécessaire lorsque la durée de la préparation se prolonge nettement. • Pour le détartrage, veuillez utiliser uniquement des produits de détartrage du commerce à base d’acide de citron. • Pour le dosage, prière de vous conformer aux instructions données sur l’emballage ou sur la notice explicative.
13 Niños y personas débiles • Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
14 El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños que se puedan producir por un uso incorrecto. Piezas suministradas 1 Máquina de café / té 1 Soporte del ltro 1 Filtro permanente 1 Bandeja para tazas 1 Bandeja anti goteo 1 T aza termo de acero inoxidable 1 T aza de cristal Puesta en servicio del aparato 1.
15 Descalcicación Es necesaria una descalcicación cuando el tiempo decocción aumenta considerablemente. • Para la descalcicación solamente utilice descalcicantes convencionales a base de ácidos cítricos. • Por favor dosique la cantidad como indicado en el deter - gente o en el papel acompañado.
16 • Utilizzare esclusivamente accessori originali. • Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza”. Bambini e persone fragili • Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
17 L ’apparecchio deve essere utilizzato solo come descritto nel manuale dell’utente. L ’apparecchio non può essere utilizzato per scopi commerciali. Qualsiasi altro uso non previsto può determinare guasti o lesioni a persone. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per guasti causati da uso improprio.
18 Fine utilizo 1. Portare il selettore su “OFF” . La spia verde si spegne. 2. Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione. La spia rossa si spegne. Rimozione del calcare La rimozione del calcare è necessaria, se aumentano notevol - mente i tempi di preparazione.
19 Children and Frail Individuals • In order to ensure your children’s safety , please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
20 Supplied parts 1 Coffee / tea maker 1 Filter holder 1 Permanent lter 1 Cup shelf 1 Drip tray 1 Stainless steel thermo cup 1 Glass cup Initial Operation of the Device 1. Remove all packaging and transportation safety devices from the device that may be present.
21 • Start with the “COFFEE” setting. After around half of the volume of the vessel has been lled, turn the selector to “HOT W A TER”. W ARNING: • Afterwards you should boil fresh water in the pot 4-times in order to rinse out residues of the descaling agent.
22 • Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria. • Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wska - zówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“. Dzieci i osoby niepełnosprawne • Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swo - bodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony , styropian itp.
23 Z urządzenia można korzystać wyłącznie w sposób opisany w instrukcji użytkowania. Urządzenia nie należy używać do celów komercyjnych. Wszelkie inne sposoby użytkowania nie są zamierzone i mogą prowadzić do uszkodzenia lub obrażeń ciała.
24 Odkamienianie Gdy czas przygotowywania kawy ulega znacznemu wydł użeniu niezbędne jest odkamienianie urządzenia. • Do usuwania kamienia używać preparatów dostępnych w handlu na bazie kwasku cytrynowego. • Dozować środek zgodnie z informacją na ulotce.
25 • T artsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabá - lyokat”. Gyermekek és legyengült személyek • Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhe - tő helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.
26 Minden más használat nem rendeltetésszerű, és károsodást vagy személyi sérülést eredményezhet. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen használatból eredő károkért.
27 Vizkőmentesítés Ha lényegesen megnő az elkészítési idő, vízkőtlenítésre van szükség. • Vízkőtlenítés céljára csak a kereskedelemben kapható citromsav alapú vízkőmentesít.
28 • Зверніть увагу на наступні “Спеціальні вказівки щодо безпеки”. Діти та немічні особи • Для безпеки свої.
29 Він не призначений для використання на сільськогосподар - ських об’єктах або закладах, що надають нічліг і сніданок.
30 Закінчення використання 1. Поверніть перемикач у положення “OFF”. Зелений індикатор вимкнеться. 2. Від’єднайте пристрій від мережі живлення.
31 готовитель, нашу сервисную мастерскую или соответ - ствующего квалифицированного специалиста. • Используйте только оригинальные запчасти.
32 • на кухнях мастерских, офисах или других рабочих местах; • гостями отелей, мотелей и других учреждениях гости - ничного типа.
33 8. После приготовления можно извлечь чашку. Дожди - тесь, когда закончатся капли. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Холодная во.
.
.
Stand 03/12.
デバイスClatronic KA 3459の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Clatronic KA 3459をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはClatronic KA 3459の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Clatronic KA 3459の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Clatronic KA 3459で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Clatronic KA 3459を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はClatronic KA 3459の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Clatronic KA 3459に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちClatronic KA 3459デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。