CobraメーカーFRS307の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 25
FPO Operating Instructions for Y our Cobra ® microT ALK® 2-W A Y RADIO MODEL FRS 307 Guide d’utilisation du poste de radio ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR MODÈLE FRS 307 microT ALK® de COBRA® Instruccione.
OPERA TION ENGLISH Product Features • TWO-W A Y RADIO with up to a 2 mile (3 km) range • 14 CHANNELS • 38 CTCSS PRIV ACY CODES • UHF FM frequencies • BACKLIT LCD display • EXTERNAL SPEAKER.
OPERA TION ENGLISH Selecting a CTCSS Privacy Code CTCSS (Continous T one Coded Squelch System) is an advanced tone coding system allowing you to select one of 38 privacy codes to reduce interference from other users on the channel.
OPERA TION ENGLISH Using the Lock Function The Lock function locks the CHANNEL, MODE, and POWER buttons to prevent accidental operation. T o use the Lock function: 1. While in Standby mode, press and hold the LOCK button for one second. The Lock icon will be visible when the unit is locked.
OPERA TION ENGLISH Programming Memory Locations Y our microT ALK ® radio has 10 memor y locations (0-9) for storing your most frequently used channels and privacy codes. To program locations: 1. Push the MODE button until the Memory icon and the memory location flashes.
OPERA TION ENGLISH Recalling Memory Locations To recall a channel you have stored in a memory location: 1. Press the MODE button until the Memory icon and a memory location flashes. 2. Select your desired memory location by pushing the CHANNEL SELECT button up or down.
OPERA TION ENGLISH T urning Roger Beep Off and On W ith Roger Beep turned on, your listener will hear an audible tone when you release the T ALK button. T o change Roger Beep mode: 1. Press the MODE button until the Roger Beep icon flashes and the current setting (“on” or “off”) is displayed.
LIMITED 2-YEAR W ARRANTY ENGLISH 14 OPERA TION ENGLISH Changing Call T one Settings Y ou can choose between five different call tone settings to transmit a unique call alert. To select a call tone setting: 1. W ith the power turned off, press and hold the CALL button as you turn the power on.
ACCESSORIES•ORDER FORM ENGLISH 16 15 A. FREQUENCIES CHANNEL ASSIGNMENT CH 1: 462.5625MHz CH 8: 467.5625MHz CH 2: 462.5875MHz CH 9: 467.5875MHz CH 3: 462.6125MHz CH 10: 467.6125MHz CH 4: 462.6375MHz CH 11: 467.6375MHz CH 5: 462.6625MHz CH 12: 467.6625MHz CH 6: 462.
UTILISA TION FRANÇAIS Caractéristiques • ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR avec une portée maximale de 3 km (2 milles) • 14 CANAUX • 38 codes privés DE SILENCIEUX DE SOUS-PORTEUSE • Fréquences UHF et .
UTILISA TION FRANÇAIS Sélection d’un code privé de silencieux de sous-porteuse Le silencieux de sous-porteuse (CTCSS) est un système de codage de tonalité avancé qui permet de sélectionner un des 38 codes privés pour réduire les interférences causées par les autres utilisateurs utilisant le même canal.
UTILISA TION FRANÇAIS Utilisation de la fonction de verrouillage La fonction de verrouillage rend inactives les touches CHANNEL, MODE et POWER, pour empêcher leur utilisation accidentelle. Utilisation de la fonction de verrouillage : 1. En mode d’écoute, appuyer pendant une seconde sur la touche LOCK.
UTILISA TION FRANÇAIS Programmation des emplacements de mémoire Le poste de radio microT ALK ® a dix emplace- ments de mémoire (0 à 9) pour la sauvegarde des canaux et des codes privés les plus fréquem- ment utilisés. Programmation des emplacements : 1.
UTILISA TION FRANÇAIS Utilisation de la fonction de balayage (suite) b) d’appuyer sur la touche CHANNEL vers le haut ou vers le bas pour reprendre le balayage des canaux principaux ; c) d’appuyer sur la touche MODE pour passer au balayage des codes privés (voir la section suivante).
UTILISA TION FRANÇAIS 3. Appuyer sur la touche CHANNEL vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le second canal désiré pour l’écoute. 4. Appuyer sur la touche MODE. Le code privé clignote. 5. Appuyer sur la touche CHANNEL vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le second code privé pour l’écoute.
UTILISA TION FRANÇAIS Changement des tonalités d’appel (suite) 2. Appuyer sur la touche CHANNEL vers le haut ou vers le bas pour entendre les diverses tonalités. 3. Quand le numéro de la tonalité désirée est affiché, appuyer momentanément sur la touche T ALK ou LOCK.
ACCESSOIRES•BON DE COMMANDE FRANÇAIS 32 GARANTIE•ASSIST ANCE CLIENTÉLE•DONNÉES TECHNIQUES 31 A. FRÉQUENCES CANAUX DE FRS 1. 462,5625 MHz 8. 467,5625 MHz 2. 462,5875 MHz 9. 467,5875 MHz 3. 462,6125 MHz 10. 467,6125 MHz 4. 462,6375 MHz 11. 467,6375 MHz 5.
OPERACIÓN ESP AÑOL Características del producto • RADIO BIDIRECCIONAL con alcance máximo de 3,2 km (2 millas) • 14 CANALES • 38 CÓDIGOS CTCSS DE COMUNICACIÓN PRIV ADA • Frecuencias UHF F.
OPERACIÓN ESP AÑOL Selección del código de comunicación privada CTCSS El sistema CTCSS (sistema de reducción de r uido de fondo controlado por tonos codificados) es un avanzado sistema de codifi.
OPERACIÓN ESP AÑOL Función de bloqueo La función de bloqueo se utiliza para bloquear los botones de CAMBIO DE CANAL, MODALIDAD y ENCENDIDO Y AP AGADO, impidiendo que sean accionados de manera accidental. Para utilizar la función de bloqueo: 1 . En la modalidad de espera, mantenga oprimido el botón de BLOQUEO durante un segundo.
OPERACIÓN ESP AÑOL Programación de localidades de memoria El radio microT ALK ® tiene diez localidades de memoria (0 a 9) para que almacene los canales y códigos de comunicación privada que utiliza con mayor frecuencia. Para programar las localidades de memoria: 1 .
41 Uso de datos en localidades de memoria Para utilizar un canal almacenado en una localidad de memoria: 1 . Oprima el botón de MODALIDAD hasta que aparezca el icono de la memoria y comience a parpadear el número de una localidad de memoria. 2 . Use los botones de CAMBIO DE CANAL para seleccionar la localidad de memoria que quiere utilizar .
OPERACIÓN ESP AÑOL Encendido y apagado del aviso sonoro de cambio Si la función de aviso sonoro de cambio está encendida, la persona con la que está hablando oirá una señal cuando usted suelte el botón de TRANSMISIÓN. Para cambiar la modalidad del aviso de cambio: 1 .
46 OPERACIÓN ESP AÑOL Cambio de aviso de llamada Usted puede elegir cinco señales para transmitir un aviso de llamada exclusivo. Para seleccionar un aviso de llamada: 1 . Con el radio apagado, mantenga oprimido el botón de LLAMADA y encienda el radio.
La gamme de produits Cobra ® de haute qualité comprend des : Radios C.B. Radios FRS microT ALK ® Détecteurs de radar et de laser A vertisseurs de circulation Safety Alert ® Accessoires Accessoire.
デバイスCobra FRS307の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Cobra FRS307をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはCobra FRS307の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Cobra FRS307の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Cobra FRS307で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Cobra FRS307を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はCobra FRS307の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Cobra FRS307に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちCobra FRS307デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。