CybexメーカーSolution X2-fixの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 76
C223_741-1_01E Riedinger Str . 18 | 95448 Bayr euth | German y CYBEX GmbH inf o@cybex-online.com www .cybex-online.com www .facebook.com/cybe x.online.
ECE R44/04, Gr . 2–3 | 15-36kg (ca. 3–12Y) DE/ UK / IT / FR / NL / PL / HU / CZ / SK USER GUIDE SOLUTION X2-FIX.
1 DE – KURZANLEITUNG / UK – SHORT MANUAL / IT – SOMMARIO / FR – LE SOMMAIRE / NL – BEKNOPTE HANDLEIDING / PL – INSTRUK CJA SKRÓCONA / HU – RÖVID ISMERTETÉS / CZ – KRÁTKÉ INSTRUK C.
2 W ARNING! THIS SHORT MANUAL SERVES AS AN O VERVIEW ONL Y . FOR MAXIMUM PROTECTION AND BEST COMFORT OF YOUR CHILD, IT IS ESSENTIAL T O READ AND FOLLO W THE ENTIRE INSTRUCTION MANUAL CAREFULL Y . UK W ARNUNG! DIESE KURZANLEITUNG DIENT NUR DER ÜBERSICHT .
3.
4 DEAR CUSTOMER THANK Y OU FOR PURCHASING THE CYBEX SOLUTION X2-FIX. WE ASSURE Y OU THA T IN THE PROCESS OF DEVEL OPING THE CYBEX SOLUTION X2-FIX WE FOCUSED ON SAFETY , COMFORT AND USER FRIENDLINESS. THE PRODUCT IS MANUF A CTURED UNDER SPECIAL QUALITY SURVEILLANCE AND COMPLIES WITH THE STRICTEST SAFETY REQUIREMENTS.
5 05/2013 Gebrauchsanleitung Sitzerhöher mit Rückenstütze EMPFOHLEN FÜR: Alter: von ca.
6 Short manual .................................................................................................. 1 W arning / Note .............................................................................................. 2 Homologation .........
7 ERSTMONT A GE ANP ASSEN AN DIE KÖRPERGRÖSSE EINSTELLUNG DER K OPFSTÜTZE .
8 FIRST INST ALLATION ADJUSTMENT REGARDING THE CHILD‘S HEIGHT EINSTELLUNG DER K OPFSTÜTZE .
9 DER RICHTIGE PLATZ IM F AHRZEUG Warnung! Der Sitz ist nicht für die V erwendung mit einem 2-Punkt- oder Beckengurt geeignet. Wird der Sitz mit einem 2-Punkt-Gurt gesichert, kann es bei einem Unfall zu schweren oder gar tödlichen V erletzungen des Kindes kommen.
10 THE BEST POSITION IN THE CAR belt.
11 x y y BEFESTIGEN DES SITZES MIT DEN X-FIX RAST ARMEN .
12 INST ALLAZIONE DEL SEGGIOLINO AUT O CON I CONNETTORI .
13 DEN SITZ INS F AHRZEUG STELLEN AUSBAU DES SOLUTION X2-FIX Führ en Sie die Einbauschritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Stellen Sie den Kindersitz auf den entspr echenden Fahrzeugsitz im Auto.
14 SECURING THE CHILD UNINST ALLING THE SOLUTION X2-FIX Perform all installation steps in r everse or der . Place the child seat on the r espective seat in the car .
15 Warnung! Das Fahrzeuggurtschloss (l) darf keinesfalls in die untere Gurtführung (k) hineinreichen. Ist die Gurtpeitsche zu lang, ist der Sitz nicht für dieses Fahrzeug geeignet.
16 Warning! The belt buckle of the car seat (l) must under no circumstances reach into the bottom belt guide (k). If the belt strap is too long, the child .
17 IST IHR KIND RICHTIG GESICHERT? NEIGUNGSVERSTELLBARE K OPFSTÜTZE blockiert werden.
18 IS Y OUR CHILD PROPERL Y SECURED? RECLINING HEADREST .
19 PFLEGE ENTFERNEN DES BEZUGES ENTFERNEN DES SITZBEZUGS VON DER SITZLEHNE Um die größtmögliche Schutzwirkung Ihr es Kindersitzes zu gewährleisten, ist es unbedingt notwendig, dass Sie folgendes b.
20 PRODUCT CARE REMO VING THE SEAT CO VER REMO VING THE SEAT CO VER FROM THE BA CKREST .
21 REINIGUNG PRODUKTLEBENSDAUER VERHALTEN NA CH EINEM UNF ALL .
22 CLEANING DURABILITY OF THE PRODUCT WHAT T O DO AFTER AN ACCIDENT .
23 ENTSORGUNG GARANTIEBEDINGUNGEN Am Ende der Produktlebensdauer des Kindersitzes ist eine sachgemäße Entsorgung v orzunehmen. Die Abfallentsorgung kann kommunal unterschiedlich sein. Um eine vorschriftsmäßige Entsor gung des Kindersitzes zu gewährleisten, setzen Sie sich mit Ihr er kommunalen Abfallentsorgung bzw .
24 DISPOSAL W ARRANTY .
25 wer den weder die auf Grundlage der je weils anw endbaren Gesetze bestehenden V erbraucherr echte noch Rechte gegen den V erkäufer wegen der V ertragswidrigkeit des Pr odukts ausgeschlossen, begrenzt oder in ander er W eise eingeschränkt.
26 CYBEX GmbH T el.: +49 921 78 511-0 .
27.
28 CHER CLIENT MERCI D‘ A VOIR CHOISI D‘ ACHETER LE SOLUTION X2-FIX. L ORS DE SON DÉVEL OPPEMENT . NOUS NOUS SOMMES FOCALISÉS SUR LA SÉCURITÉ. LE CONFORT ET LA F A CILITÉ D‘UTILISA TION. CE PRODUIT DE QUALITÉ RÉPOND AUX NORMES A CTUELLES LES PLUS STRICTES.
29 CYBEX GmbH Riedinger St r. 18, 95448 Ba yr euth Germany 04301298 05/2013 Instructiehandleiding kinderzitje met hoofdsteun AANBEVOL.
30 Instrukcja skrócona ....................................................................................... 1 ..............................................................................
31 b a c d a d e f e h PREMIÈRE INST ALLATION AJUSTER EN FONCTION DE LA T AILLE DE L‘ENF ANT AJUSTER LE REPOSE TÊTE .
32 EERSTE INST ALLATIE AANP ASSEN AAN DE LICHAAMSLENGTE AFSTELLEN V AN DE HOOFDSTEUN .
33 f POSITION CORRECTE DANS LA VOITURE .
34 DE JUISTE POSITIE IN DE AUTO Waarschuwing! Het zitje kan niet w orden gebruikt met een tweepuntsgordel of .
35 x y y INST ALLATION DU SIÈGE AUT O A VEC LES CONNECTEURS .
36 .
37 2 1 a METTRE L‘ENF ANT EN SÉCURITÉ Installer le siège auto sur un siège dans la voitur e.
38 HET KIND VEILIG V ASTZETTEN VERWIJDEREN V AN DE SOLUTION X2-FIX. V oer alle installatiestappen in de omgekeer de volgor de uit. Zet het kinderzitje op de betr effende autostoel.
39 m l f l k n f d k n g e f le passant du bas du siège auto (k).
40 .
41 t VOTRE ENF ANT EST-IL CORRECTEMENT INST ALLÉ? REPOSE TÊTE INCLINABLE .
42 IS UW KIND VEILIG V AST GEZET? HOOFDSTEUN VERSTELLEN .
43 ENTRETIEN DU SIÈGE AUTO RETIRER LA HOUSSE DU DOSSIER .
44 ONDERHOUD V AN HET PRODUKT BEKLEDING V AN HET ZIT JE VERWIJDEREN VERWIJDEREN BEKLEDING V AN DE RUGLEUNING Om optimale bescherming v an uw kind in het kinderzitje te waarbor gen, dient u het volgende in acht te nemen: De bekleding v an het zitje bestaat uit drie delen, die aan het zitje zijn bev estigd met klittenband, drukknopen of knopen.
45 NETTO Y AGE DURÉE DE VIE DU PRODUIT CONDUITE À TENIR APRÈS UN A CCIDENT DE VOITURE .
46 REINIGEN DUURZAAMHEID V AN HET PRODUCT W AT TE DOEN NA EEN ONGEV AL .
47 RECY CLAGE GARANTIE .
48 VERWIJDERING GARANTIE Aan het einde v an de levensduur v an het kinderzitje, dient dit op de correcte manier te w orden afgev oerd. De r egelgeving omtrent afv alverw erking verschilt per r egio. Om een correcte afv oer van het kinderzitje te waarbor gen, kunt u contact opnemen met de afv alverw erker in uw regio of met de gemeente.
49.
50.
51.
52 KÖSZÖNJÜK DÖNTÉSÉT , HOGY A CYBEX SOLUTION X2-FIX TERMÉKET VÁSÁROLT A MEG.
53 CYBEX GmbH Riedinger St r. 18, 95448 Ba yr euth Germany 04301298 05/2013 .
54 .................................................................................................. 1 ............................................
55 b a c d a d e f e h A TEST MÉRETÉHEZ V ALÓ BEÁLLÍTÁS A FEJTÁMASZ BEÁLLÍTÁSA .
56 PRVNÍ INST ALA CE .
57 f A HEL YES ELHEL YEZÉS A GÉPK OCSIBAN .
58 SPRÁVNÁ POL OHA V AUTOMOBILU .
59 x y y AZ AUTÓSÜLÉS ÖSSZESZERELÉSE A CSATLAK OZÓKKAL .
60 .
61 2 1 a A GYERMEK BIZTONSÁGOS ELHEL YEZÉSE A SOLUTION X2-FIX ELTÁV OLÍTÁSA .
62 .
63 m l f l k n f d k n g e f .
64 .
65 t BIZTONSÁGOS HEL YZETBEN V AN A GYERMEKE? A FEJTÁMASZ MEGDÖNTÉSE .
66 .
67 A TERMÉK GONDOZÁSA AZ ÜLÉS HUZAT ELTÁV OLÍTÁSA A HUZAT ELTÁV OLÍTÁSA A HÁTTÁMLÁRÓL .
68 .
69 TISZTÍTÁS .
70 .
71 KÉRJÜK MELLÉKELJE AZ EREDETI VÁSÁRLÁSI BL OKK OT ILL. SZÁMLÁT! HULLADÉKKEZELÉS .
72 LIKVIDA CE .
73 .
74 ZARUKA .
デバイスCybex Solution X2-fixの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Cybex Solution X2-fixをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはCybex Solution X2-fixの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Cybex Solution X2-fixの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Cybex Solution X2-fixで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Cybex Solution X2-fixを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はCybex Solution X2-fixの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Cybex Solution X2-fixに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちCybex Solution X2-fixデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。