DanbyメーカーDDW396Wの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 31
OWNER’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL PROPIETARIO Model • Modèle • Modelo DDW396W CAUTION: Read and follow all safety rules and operating instructions before first use of this product.
T able of Contents 1. FRONT P ANEL 2. DOOR RELEASE BUTTON 3. PILOTLIGHT (POWER ON/OFF) 4. POWER (ON/OFF) BUTTON 5. PILOTLIGHT (SANI/ECONO) 6. SANI/ECONO PUSH BUTTON 7. PROGRAM/TIMER SELECTOR 8. RINSE AGENT DISPENSER 9. SPRA Y ARM 10. DISH RACK (Page 5) 1 1.
30.
29.
2 When loading items to be washed: • Locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal or cause personal injury . • Do not wash plastic items unless they are marked "dishwasher safe" or the equivalent. For plastic items not so marked, check the manufacturer's recommendations.
For best operating results, incoming water pressure should be between 15 and 120 pounds per square inch (psi). Incoming water supply for the dishwasher is controlled by a "pressure switch". If household water pressure is low, the fill time of the dishwasher will be longer .
28 GARANTIA LIMITADA DEL PRODUCT O Se garantiza que este producto de calidad se encuentra libre de defectos de fabricación en material y mano de obra, siempre que la unidad se use bajo las condiciones de funcionamiento normales propuestas por el fabricante.
27 PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE El lavavajillas no • El lavavajillas no recibe energía • Revise la conexión eléctrica. El arranca eléctrica. disyuntor de fusible/circuito. • La puerta no tiene el seguro. • Cierre y ponga el seguro a la puerta.
4 T o relieve water pressure from inside the inlet hose. Make sure the water line (faucet) is closed. Press and hold the "red" pressure relief button on the quick connect assembly, until the flow of water stops.
5 Using the Right Detergent Use approved dishwasher detergents (only) as other type detergents will cause over-sudsing and possible leaking. If your detergent is old and/or lumpy, throw it away. Old detergent loses washing power. Lumpy detergent may not dissolve.
26 Antes de arrancar la lavadora de vajilla, cerciórese que todas las conexiones estén bien apretadas y que no existan fugas. Puerta: Para abrir la puerta presione el botón de la cerradura y la puerta se abrirá automáticamente (en forma parcial).
25 Instrucciones para la operación La función "Sani" utiliza un elemento calentador para aumentar la temperatura del agua a 71°C (160°F).
NORMAL W ASH (ECONO MODE) W ater T emperature: (Household T emperature) Program: 2 Wash & 2 Rinse Cycles W ater Consumption: 12.0 liters / 3.2US/gal. Length of Program : 42 min. SHORT WASH (ECONO MODE) W ater T emperature: (Household T emperature) Program: 1 Wash & 2 Rinse Cycles W ater Consumption: 9.
Make sure all hose connections are solid and no leaks are detected before stating the dishwasher . Front Door : T o open the door, push the door release button and the door will (partially) open automatically .
24 Use el Detergente Adecuado Sólo use detergentes aprobados para lavadoras de vajilla porque los otros formarán demasiada espuma y podrían crear fugas. Si su detergente está viejo y aterronado, descártelo. El detergente viejo pierde su capacidad de lavado.
23 IMPORT ANTE Para liberar la presión de agua dentro de la manguera de entrada de agua, asegúrese de que el suministro de agua (grifo) esté cerrado. Presione y mantenga la tecla “rojo” de liberación de presión en la unidad de conexión rápida, hasta que cese el flujo de agua.
8 PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Dishwasher will not start • Dishwasher not receiving • Check electrical connection electrical power. Fuse/circuit breaker . • Door is unlatched. • Close and latch door . • Dishwasher not level. • Level unit.
9 LIMITED PRODUCT WARRANTY This quality product is warranted to be free from manufacturer ’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions intended by the manufacturer .
22 Para un mejor funcionamiento de la lavadora de vajilla, la presión de entrada del agua debe ser de 15 a 120 libras por pulgada cuadrada (PSI). La presión de entrada se controla con el "Control de Presión". Si la presión de agua de la casa es baja, tomará más tiempo llenar la lavadora de vajilla.
21 Cuando cargue los objetos a lavar: • Coloque las piezas filosas de modo tal que no causen daños al sello de la puerta ni lesiones personales. • No lave productos de plástico a menos que expresen “apto para lavavajillas” o expresión equivalente.
10.
11 Identification des pièces de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 Índice Identificatión de las piezas de la unidad 2 17 VIST A POR DENTRO Identificación de las piezas de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Instrucciones para la seguridad .
19 GARANTIE LIMITÉE Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par le fabricant.
12 Chargement de la vaisselle sale : • Assurez-vous que les objets pointus ne sont pas placés de façon à pouvoir endommager le joint d’étanchéité de la porte ou causer des blessures. • Ne jamais laver d’articles en plastique à moins qu’ils soient marqués « lavable au lave-vaisselle » ou d’une façon semblable.
13 Si votre adaptateur actuel pour robinet n’est pas compatible avec l’assemblage du boyau d’entrée d’eau à raccord rapide fourni : • Installez l’adaptateur pour robinet (fourni avec le .
18 PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS POSSIBLES Le lave-vaisselle ne • Lave-vaisselle n’est pas alimenté. • Vérifiez la connexion électrique, la se met pas en marche fusible/disjoncteur . • Porte n’est pas bien fermée. • Assurez que la porte est bien fermée et enclenchée.
17 A vant de faire démarrer le lave-vaisselle, assurez-vous que tous les raccords des boyaux sont bien en place et qu’aucune fuite n’est visible. Porte avant : pour ouvrir la porte avant, appuyez sur la touche d’ouverture de la porte et la porte s’ouvrira automatiquement (en partie).
14 IMPOR T ANT Pour dépressuriser la pression d’eau à l’intérieur du conduit, il faut s’assurer que l’alimentation d’eau (robinet) est fermée. Appuyez et tenez le bouton rouge de dépressurisation qui se trouve sur le montage du raccord rapide, jusqu’à ce que l’eau soit complètement écoulée.
15 Utiliser le bon détergent Utilisez les détergents pour lave-vaisselle seulement : tout autre type de détergent causera un sur-savonnage et, possiblement, des fuites. Si votre détergent date de longtemps et(ou) qu’il est en grumeaux, jetez-le.
16 Sommaire du prélavage E Le programme de prélavage est une fonction pratique qui permet à la vaisselle d’être rincée lorsque le lave- vaisselle ne contient pas assez de vaisselle pour justifier un lavage complet. Le prélavage prévient que les aliments sèchent et adhérent à la vaisselle.
デバイスDanby DDW396Wの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Danby DDW396Wをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはDanby DDW396Wの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Danby DDW396Wの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Danby DDW396Wで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Danby DDW396Wを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はDanby DDW396Wの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Danby DDW396Wに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちDanby DDW396Wデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。