DanbyメーカーSPAC8499の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 71
Portable 4 Season Home Comfort The model number can be found on the serial plate located on the back panel of the unit. All repair parts available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER.
R ? ¤ OWNER’S MANUAL MANUEL D’UTILISA TION MANUAL DEL PROPIET ARIO Model • Modèle • Modelo SP AC8499 CAUTION: Read and follow all safety rules and operating instructions before first use of this product.
¤ T able Of Contents Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Electrical and Unit Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Energy-Saving T ips .
GARANTIA LIMIT ADA DEL PRODUCTO Se garantiza que este producto de calidad se encuentra libre de defectos de fabricación en material y mano de obra, siempre que la unidad se use bajo las condiciones de funcionamiento normales propuestas por el fabricante.
68 Cuidado y Mantenimiento 1) No use gasolina, bencina, diluyentes ni ningún otro producto químico para limpiar esta unidad, ya que estas substancias pueden perjudicar la terminación de la unidad y deformar las piezas de plástico.
2 Introduction Thank you for choosing a Simplicity appliance to provide you and your family with all of the “Home Comfort” requirements for your home, cottage or of fice. This Owner ’s Manual will provide you with valuable information necessary for the proper care and maintenance of your new appliance.
Electrical Specifications 1. All wiring must comply with local and national electrical codes and be installed by a qualified electrician. If you have any questions regarding the following instructions, contact a qualified electrician. 2. Check available power supply and resolve any wiring problems BEFORE installation and operation of this unit.
Instrucciones para la operación con el control remoto (cont’d) 6. Graduación de la oscilación: Oprima el botón “Swing” en el control remoto para activar la opción de oscilación automática del aire.
Instrucciones para la operación con el control remoto 1. Para enviar una señal: Cuando se enciende la unidad principal (botón I/O), aparece este símbolo (1A) en la ventana LCD del control remoto. El control remoto debe estar apuntando directamente al tablero de control en la unidad principal cuando se inician los comandos.
Window Installation Installation Accessories Fig. 1 Description Quantity Flexible exhaust hose with adapters ............................ 3/set stretches from 19 1 /2" (50 cm) up to 74 3 /4" (190 cm) Window exhaust adapter (flat mouth) .....
5 External W ater T ank Feature: This unit is equipped with a secondary “External W ater T ank” feature. (tank quick connect to be installed by customer) The main unit is inclusive of a factory installed “quick connect” fitting located at the rear of the unit.
Propiedades del control remoto La unidad portátil de control remoto le permite controlar todos los aspectos operativos (excluyendo los programas de horario automático) de su Artefacto de Confort Doméstico Portátil para 4 Estaciones, desde la conveniencia de su sillón favorito.
Graduación del RELOJ DE ENCENDIDO Y AP AGADO AUTOMÁTICO Antes de graduar el reloj de encendido y apagado automático (AUTO-ON y AUTO-OFF), se debe graduar y hacer funcionar el reloj de la hora del día. T ambién se debe seleccionar el MODO de operación adecuado.
6 External W ater T ank Instructions (cont'd) 3. Position the external water tank on the support tray , making sure the quick connect on the water tank is aligned with the factory installed quick connect at the back of the cabinet.
7 Window / Patio Door Kit Installation Y our window kit has been designed to fit most standard “vertical” and “horizontal” window applications. Now with the addition of a 3rd slider section, (Fig.2b) , it is possible to install this kit in a patio door application (up to a maximum height of 80").
Graduación del RELOJ DE AP AGADO AUTOMÁTICO 1) Antes de graduar el reloj de AP AGADO AUTOMÁTICO, se debe graduar y hacer funcionar el RELOJ DE LA HORA DEL DÍA. 2) Oprima la tecla de TIMER-OFF (RELOJ DE AP AGADO AUTOMÁTICO) para iniciar la secuencia de tiempo de AP AGADO AUTOMÁTICO.
62 Graduación del RELOJ DE ENCENDIDO AUTOMÁTICO (continúa) 5) Ahora se han registrado todas las graduaciones. AP AGUE LA UNIDAD USANDO EL CONMUT ADOR I/O. 6) Para graduar el reloj de ENCENDIDO AUTOMÁTICO, la unidad deberá estar en la posición “off” (apagada) o sea no funcionando.
CLOCK: Allows you to initiate and/or change the TIME OF DA Y setting. TIMER ON: Used to initiate the AUT O ON start time program, in conjuction with the & key pads. TIMER OFF: Used to initiate the AUTO OFF stop time program, in conjuction with the & key pads.
Setting TIME OF DA Y (Clock) Instructions: 1) Push and hold the CLOCK key pad for three (3) seconds. The clock display will flash indicating “12.00” for approximately 10 seconds. Fig. 8. 2) Push either the ^ or v key pad, to enter the correct time of day .
61 Instrucciones para el reloj automático NOT A: No puede graduar los programas del horario automático con el control remoto portátil. El RELOJ DE LA HORA DEL DÍA se debe graduar antes de que el RELOJ AUTOMÁTICO pueda funcionar .
60 Instrucciones para la operación del ventilador 1) Oprima la tecla I/O (encendido/apagado) para encender la unidad. 2) Oprima la tecla de MODO hasta que la palabra FA N (VENTILADOR) aparezca en la ventana de visualización de cristal líquido ( LCD según sus siglas en inglés).
10 Air Conditioner Operating Instructions (cont’d) 5) Press the F AN key to select the desired fan speed setting (Low-Med-High) . See Fig. 14. Y our selection will be displayed in the LCD window (each depression of the fan key will advance to a different setting).
DR Y (Dehumidifier) Operating Instructions 1) Press the I/O (on/off) key pad to switch on the unit. 2) Press the MODE key until the word DR Y (Dehumidifying) is displayed in the LCD display window . Fig. 17. Each depression of the MODE key will advance to a different mode setting (Cool-Heat-Dry-Fan) .
59 Instrucciones para la operación de la calefacción 1) Oprima la tecla I/O (encendido/apagado) para encender la unidad. Oprima la tecla de MODO hasta que la palabra HEA T (CALOR) aparezca en la ventana de visualización de cristal líquido ( LCD según sus siglas en inglés).
58 Instrucciones de operación para SECAR (Deshumidificador) (continúa) 6) Para conectar la opción de desagüe continuo, retire el tanque de agua del armario. Dentro del armario (zona del tanque de agua), encontrará una sección de la manguera colgada al lado del tanque de agua, que tiene un tapón/tapa en el extremo.
DR Y (Dehumidifier) Operating Instructions (cont’d) 6) T o connect the continuous drain option. Remove the water tank from the cabinet. Inside the cabinet (water tank area) you will find a section of hose hanging beside the water tank, which is plugged/capped at the end.
Heater Operating Instructions 1) Press the MODE key until the word Heat is displayed in the LCD window . Fig. 20 . Each depression of the MODE key will advance to a different mode setting (Cool-Dry-Heat-Fan) .
Instrucciones de operación para SECAR (Deshumidificador) 1) Oprima la tecla I/O (encendido/apagado) para encender la unidad. 2) Oprima la tecla de MODO hasta que la palabra DR Y (SECAR) aparezca en la ventana de visualización de cristal líquido ( LCD según sus siglas en inglés).
56 Instrucciones de operación del acondicionador de aire (continúa) 5) Oprima la tecla F AN (VENTILADOR) para seleccionar la graduación de velocidad del ventilador que se desea (Baja- Mediana-Alta) .
14 Fan Operating Instructions 1) Press the I/O (on/off) key pad to switch on the unit. 2) Press the MODE key until the word F AN is displayed in the LCD window . Fig. 25 . Each depression of the MODE key will advance to a different mode setting (Cool-Dry-Heat-Fan) .
Auto-Timer Instructions NOTE: Auto-T imed programs cannot be set with the hand held remote control. The TIME OF DA Y CLOCK must be set before the AUTO-TIMER feature will operate. The AUTO-TIMER feature of fers a unique selection of multiple choice, fully automatic on/off (start/stop) programs between 0 - 23 hrs, 50 min.
Instrucciones para graduar la HORA DEL DÍA (Reloj): 1) Presione y sostenga la tecla de CLOCK (RELOJ) durante tres (3) segundos. La visualización del reloj centelleará indicando “12.00” durante unos 10 segundos. Figura 8. 2) Presione ya sea la tecla o para entrar la hora correcta del día.
54 W ater Full Cool/Heat/Dry I/O MODE ON OFF SWING TIMER CLOCK FA N TEMP ./CLOCK ADJ. Fig. 5 Cool/Heat/Dry Fig. 6 Luz verde durante el enfriamiento. Luz roja durante la calefacción Luz verde durante la deshumidificación. W ater Full Fig. 7 Una señal de advertencia de 8 pitidos sonará y el indicador de lleno de agua centelleará cada 0.
16 Setting the AUTO-ON TIMER (cont’d) 5) All of the settings are now registered. TURN THE UNIT “OFF” USING THE I/O SWITCH. 6) T o set the AUTO-ON timer , the unit must be turned to the “off” position (non-operational). 7) Press the TIMER-ON key pad to initiate the AUTO-ON time sequence.
Setting the AUTO-OFF TIMER Before setting the AUTO-OFF timer , the time of day clock must be set/operational. 1) T o set the AUTO-OFF timer , the unit must be turned on (I/O switch) and operational. 2) Press the TIMER-OFF key pad to initiate the AUTO-OFF time sequence.
INST ALACIÓN DEL JUEGO P ARA LA VENT ANA/PUERT A DE P A TIO Su juego para la ventana ha sido diseñado para que se adapte a la mayoría de aplicaciones estándar de ventanas verticales y horizontales. Ahora con la adición de una tercera sección de corredera (Fig.
Instrucciones para la instalación del tanque de agua (continúa) 3. Ponga el tanque de agua a la posición correcta sobre la reborde apoyante. Asegúrese de que el conector rápido sobre el tanque de agua está alineado con el conector rápido, instalado a la factoría, localizado al posterior del armario.
Setting the AUTO-ON & AUTO-OFF TIMER Before setting the AUTO-ON & AUT O-OFF Timer , the time of day clock must be set/operational. Yo u must also select the appropriate operating MODE . After the appropriate settings have been made, turn off the unit.
Remote Control Features The hand held remote unit allows you to control all operational aspects (excluding Auto-Timed Programs) of your Portable 4 Season Home Comfort Appliance from the convenience of your favorite armchair . Here are some things you should know about operating the unit with the hand held remote.
El tanque de agua externo Esta unidad viene equipada con un "tanque de agua externo" secundario (el tanque con el conector rápido tiene que estar instalado por el consumidor). El conector rápido está instalado por la factoría y viene con la unidad principal.
Instalación en la ventana Accesorios para la instalación – Figura 1 Descripción Canti dad Manguera flexible de escape con adaptadores . . . . . . . . . . . . . . . . 3/juego Se extiende de 19 1 /2" (50 cm) hasta 74 3 /4" (190 cm) Adaptador de escape de la ventana (boca plana) .
Remote Control Operating Instructions 1. Sending Signal: When the main unit is turned on (I/O button), this symbol (1A) will appear in the remote LCD window . The remote must be aimed directly at the control panel on the main unit when initiating commands.
Remote Control Operating Instructions (cont’d) 6. Swing Setting: Press the remote “Swing” button to activate the automatic air swing (oscillation) feature. The symbol " " will momentarily appear in the LCD window confirming the "swing" feature is activated and/or deactivated.
Especificaciones Eléctricas 1. T odo el cableado debe estar conforme a los códigos eléctricos locales y nacionales y debe ser instalado por un electricista competente. Si desea hacer alguna pregunta con respecto a las siguientes instrucciones, comuníquese con un electricista competente.
48 Introducción Gracias por su compra de un artefacto Simplicity para proporcionarle a Ud. y a su familia todos los requisitos de “Confort Doméstico” que necesite en su hogar , su casa de verano u oficina.
20 Care and Maintenance 1) Do Not use gasoline, benzene, thinner or any other chemicals to clean this unit ,as these substances may cause damage to the finish and deformation of plastic parts.
LIMITED AIR CONDITIONER W ARRANTY This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
¤ Índice Página Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Especificaciones eléctricas y de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Sugerencias para ahorrar energía .
GARANTIE LIMITÉE DE CLIMA TISEUR Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par le fabricant.
¤ T able des matières Page Introduction ........................................................................................................ 25 Spécifications électriques de l’appareil ........................................................
45 Soins et entretien 1) Ne jamais utiliser d’essence, benzine, diluant ou autres produits chimiques sur le climatiseur car ces matières risquent d’endommager le fini de la peinture et de déformer les pièces en plastique.
44 Instructions d’utilisation de la télécommande (suite) 6. Réglage du balayage: Appuyez sur la touche “Swing” de la télécommande pour activer la fonction de balayage automatique (par oscillation).
25 Introduction Simplicity est extrêmement reconnaissant de votre achat de l’appareil de “Confort au foyer”. V otre famille est maintenant pourvue de tous les conforts pour le domicile, chalet ou bureau. Ce manuel d’utilisation vous offre des renseignements pratiques pour le soin et entretien de votre nouvel appareil.
Spécifications électriques 1. T outes les installations électriques doivent être accomplies par un technicien qualifié selon les normes régionales et nationales. Consultez un technicien qualifié si vous avez des questions au sujet des instructions suivantes.
Instructions d’utilisation de la télécommande 1 Envoyez un signal: Lorsque l’appareil est mis en marche (touche I/O), le symbole (1A) est indiqué sur l’affichage ACL de la télécommande. La télécommande doit être pointée directement vers le panneau de commande de l’appareil pour activer les commandes.
Caractéristiques de la Télécommande La télécommande à main permet la programmation de toutes les fonctions (à l’exception des programmes de minuterie automatique AUTO-TIMED) de votre appareil de confort au foyer 4 saisons du confort de votre divan préféré.
Installation dans la fenêtre Accessoires d’installation Fig. 1 Description Quantité Boyau flexible d’échappement avec raccords ............................ 3/jeu s’étire de 19 1 /2 po. (50 cm) à 74 3 /4 po. (190 cm) Adapteur pour échappement par la fenêtre .
28 Le réservoir d’eau externe: Cet appareil est équipé d'un "deuxième réservoir d'eau externe" (le raccord rapide doit être installé par le client). L'unité primaire comprend un "raccord rapide" installé à l'usine et situé à l'arrière de l'appareil.
41 Réglage du minuteur AUTO–ON et AUTO–OFF Il faut s’assurer que l’heure actuelle est réglée et fonctionne avant de régler la minuterie AUTO ON et AUT O-OFF . V ous devez aussi choisir le MODE de fonctionnement approprié. Une fois que le réglage est complété, arrêtez l’appareil.
40 Réglage du minuteur d’arrêt automatique Il faut s’assurer que l’horloge est réglée et fonctionne avant de régler le minuteur pour la mise en marche automatique. 1) Pour régler l’arrêt automatique, l’appareil doit être en marche (touche I/O) .
Instructions d’installation du réservoir d’eau externe (suite): 3. Mettez le réservoir d’eau externe à la bonne position sur le rebord de soutien. S’assurez que le raccord rapide du réservoir d’eau est aligné sur le raccord rapide intstallé à l’usine à l’arriére du caisson.
Installation du jeu de fenêtre / porte patio La conception du jeu de la fenêtre permet l’ajustement de l’appareil à la plupart des fenêtres à coulissement “vertical” ou “horizontal”. L ’incorporation d’une troisième section coulissante, (Fig.
39 Réglage du minuteur de mise en marche automatique (l’horloge doit être réglée) (suite) 5) Le réglage est maintenant complété. ARRÊTEZ L ’APP AREIL “OFF” EN UTILISANT L ’INTERRUPTEUR I/O. 6) Pour régler le minuteur à MISE EN MARCHE AUTOMA TIQUE , l’appareil doit être à la position “off” (ne fonctionne pas).
38 Instructions pour le minuteur automatique REMARQUE: Les programmes du minuteur automatique ne peuvent pas être programmer avec la télécommande à main.
W ater Full Cool/Heat/Dry I/O MODE ON OFF SWING TIMER CLOCK FA N TEMP ./CLOCK ADJ. Fig. 5 Cool/Heat/Dry Fig. 6 Lampe verte pendant le refroidissement Lampe rouge pendant le chauffage Lampe verte pendant la déshumidification W ater Full Fig.
Réglage de l’HEURE (horloge): 1) Appuyez sur la touche CLOCK pendant trois (3) secondes. L ’affichage indique “12.00” pendant environ 10 secondes. Fig. 8. 2) Appuyez sur la touche ou pour obtenir l’heure exacte. Chaque appui sur la touche augmente ou décroît l’heure indiquée une minute à la fois.
37 Instructions d’utilisation du ventilateur 1) Appuyez sur la touche I/O (mise en marche/arrêt) pour mettre l’appareil en marche. 2) Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le mot FA N (ventilateur) soit indiqué sur l’ ACL.
36 Instructions d’utilisation du radiateur 1) Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le mot HEA T (chaleur) soit indiqué sur l’ ACL . Fig. 20 . Chaque appui sur la touche MODE change le réglage de mode (Refroidissement–déshumidification- chaleur–ventilation) .
33 Instructions d’utilisation du climatiseur (suite) 5) Appuyez sur la touche F AN pour choisir la vitesse du ventilateur de votre choix (Low–Med–High ). V oir la Fig. 14 . V otre choix est indiqué sur l’ ACL . Chaque appui sur la touche de ventilation change le réglage).
34 Instructions d’utilisation du déshumidificateur 1) Appuyez sur la touche I/O (mise en marche/arrêt) pour mettre l’appareil en marche. 2) Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le mot DR Y (déshumidificateur) soit indiqué sur l’ ACL .
35 Instructions d’utilisation du déshumidificateur (suite) 6) Raccord de l’option d’écoulement continu. Enlevez le réservoir d’eau du caisson. A l’intérieur du caisson (section du réservoir) il se trouve une section de boyau qui est suspendue à côté du réservoir .
デバイスDanby SPAC8499の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Danby SPAC8499をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはDanby SPAC8499の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Danby SPAC8499の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Danby SPAC8499で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Danby SPAC8499を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はDanby SPAC8499の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Danby SPAC8499に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちDanby SPAC8499デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。