3Mメーカー725の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 88
3 Model 725 Wrist Strap Monitor Instructions Moniteur de bracelet antistatique modèle 725 Manuel d’instructions Monitor de pulsera modelo 725 Manual de Instrucciones Modell 725 Armbandmonitor Gebra.
.
1 Index Section Page Safety Information ..................................................................................................2 1. Theory of Operation ........................................................................................
2 CAUTION • Incorrect grounding of an operator may cause electrostatic discharge (ESD) damage to components or assemblies being handled. For proper grounding of the operator when using the 3M 725 Wrist Strap Monitor , connecting to an electrical ground with the supplied ground wire and metal ground clip is required.
3 Section 1. Theory of Operation (Refer to Fig. 1) The 3M™ Model 725 Wrist Strap Monitor is designed to monitor the operation of the wrist strap grounding system of a single operator . The system features special wrist bands and ground cords that contain two independent conductors.
4 Caution The Model 725 Monitor does not hav e the capability of verifying that the ground point is a suitable ground. If you are not sure what a suitable ground is, contact a licensed electrician before installation. The Model 725 Monitor requires only a small amount of current to operate.
5 Note: F or mor e information about wrist strap monitoring see Additional Wrist Strap Monitoring Information (Section 12). Section 2. Operating Y our System Fig. 2 T o operate the 3M™ Model 725 Wrist Strap Monitoring system, attach the monitor’ s (6 ft.
6 Section 3. Installation When Attaching to a Static Control W ork Surface Fig. 3 The Model 725 Monitor can be used to ground a work surface while pro viding a monitored grounding point for an operator .
7 Section 4. Installation Under Work Bench Fig. 4 The Model 725 can be mounted under a work bench by securing with two #8 scre ws (not supplied) through the mounting hole tabs located on the top cove r . Note: Use of the monitor in this way pr ecludes gr ounding a work surface thr ough the snap connector on the bottom of the monitor .
8 Section 5. Installation Using 723 Belt Clip (Optional) An optional belt clip is av ailable to further enhance the portability feature of the Model 725 Monitor . This expands the use of the monitor when operators need to be highly mobile as in an electronic manufacturing en vironment.
9 Remov e the top cov er of the Model 725 case by squeezing the two tabs (groov ed area located on the bottom cov er) inward while lifting the top cov er . Remove the used battery carefully by using a pulling-twisting motion to unsnap the battery from the connectors on the printed circuit board.
10 Set the RSB as follows and observe the lamp and audible alarm: Wrist Strap 29.8 Megohms - Red lamp OFF , audible alarm OFF . 40.2 Megohms - Red lamp ON (Flashing), audible alarm ON (Chirping). Ground Clip Disconnect d) Connect the two single conductor wires to the RSB.
11 Section 11. Required Accessories and Optional A vailable Parts Model No. Description Size 2361 Dual Conductor Fabric Wrist Strap* small 2362 Dual Conductor Fabric Wrist Strap* medium 2363 Dual Cond.
12 Section 12. Additional Wrist Strap Monitoring Information Suggested r eading on wrist strap r equir ements and wrist strap monitoring: • EIA 625 - Requirements for Handling Electrostatic-Discharge- Sensitiv e (ESDS) De vices. • EN100015/1 - Protection of Electrostatic Sensiti ve De vices.
13 Section 13. W arranty Limited W arranty - 3M e xpressly warrants that for a period of one year from the date of purchase, 3M static control products will be free of defects in materials (parts) and workmanship (labor).
14.
15 Indice Section Page Informations sur la sécurité 16 1. Théorie du fonctionnement ..............................................................................17 2. Exploitation de votre système .................................................
16 Informations sur la sécurité Usag e intentionnel Le moniteur de bracelet antistatique modèle 725 de 3M™ est conçu pour surveiller le fonctionnement d’un système de mise à la masse par bracelet antistatique pour un opérateur unique.
17 Section 1. Théorie du fonctionnement (Se référer à la figure 1) Le moniteur de bracelet antistatique modèle 725 de 3M™ est conçu pour surveiller le fonctionnement du système de mise à la masse d’un opérateur unique par le bracelet antistatique.
18 Attention Le moniteur modèle 725 n’a pas la capacité de vérifier que le point de masse con vient. Si v ous ne sav ez pas de façon sûre ce qu’est une masse adéquate, mettez-vous en rapport av ec un électricien autorisé av ant l’installation.
19 Remarque: P our des rensignements supplémentair es concernant la surveillance du bracelet antistatique, se référ er à “Renseignements supplémentair es concernant la surveillance du bracelet antistatique” (Section 12). Section 2. Fonctionnement du système Fig.
20 appr ouvée. V euillez bien vous rappeler que le moniteur vous informe que l’opérateur e xcède la condition de contrôle de statique établie r equise de la résistance à la masse lorsqu’il porte un bracelet antistatique .
21 poste de trav ail. Le branchement au 3057 empêche le modèle 725 de se mettre continuellement en état d’alarme lorsqu’il est débranché du bracelet. Le système est maintenant prêt à l’emploi. Section 4. Installation sous un établi Fig.
22 Au poste de trav ail, l’utilisation d’un jack de secours en option 3057 de 3M prolonge la durée de vie du jack d’entrée du moniteur . L ’utilisateur débranche le cordon de masse du bracelet antistatique du bracelet et le branche dans le 3057 qui est monté au poste de trav ail.
23 pince de parcage du moniteur modèle 725 en utilisant un petit tournevis. Section 7. Remplacement de la pile Fig.6 Quand seulement le voyant rouge s’allume sur le moniteur modèle 725, il est temps de changer la pile. Débranchez le cordon de masse du bracelet antistatique du jack du moniteur 725 av ant de continuer .
24 • Un câble à deux conducteurs av ec prise téléphonique standard de 3,5mm (miniature) fixée à une extrémité et des connecteurs appropriés à l’autre extrémité pour le branchement à une BSR.
25 Section 9. Spécifications Dimensions du moniteur 725: 2,5 x 2,6 x 1,1 po. (6,4 x 6,6 x 2,8 cm) Précision: ± 15% T ension d’essai: 9 VCC circuit ouvert Courant d’essai: Inférieur à 1 micro.
26 Section 11. Accessoires nécessair es et pièces disponibles en option No du modèle Description T aille 2361 Bracelet en étoffe à double conducteur* petite 2362 Bracelet en étoffe à double con.
27 Section 12. Informations supplémentaires sur la surveillance du bracelet Suggestions de lectur e sur les conditions à r emplir par le bracelet et sur la surveillance du bracelet: • EIA 625 - Re.
28 Section 13. Guarantie Garantie limitée - 3M garantit expressément que pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, les produits de contrôle d’électricité statique de 3M seront ex empts de défauts au ni veau des matériaux (des pièces) et de la qualité du trav ail.
29 Índice Sección Página Información de seguridad .....................................................................................30 1. T eoría de funcionamiento ...............................................................................
30 Información de seguridad Uso pr e visto Se ha diseñado el monitor de pulsera 3M™ modelo 725 para monitorear el funcionamiento de un sistema de puesta a tierra por pulsera para un solo operario.
31 Sección 1. T eoría de funcionamiento (Consulte la fig. 1) Se ha diseñado el monitor de pulsera 3M™ modelo 725 para monitorear el funcionamiento del sistema de toma a tierra de pulsera de un solo operador . El sistema emplea pulseras especiales y cordón de toma a tierra que contiene dos conductores independientes.
32 Precaución El monitor modelo 725 no ofrece la posibilidad de verificar que el punto de unión a tierra es adecuado. Si no está seguro de este concepto, consulte con un electricista con licencia antes de proceder con la instalación. El monitor modelo 725 necesita solamente una pequeña cantidad de electricidad para funcionar .
33 Nota: P ara obtener información adicional sobr e el monitor eo con pulsera, consulte la sección 12, titulada Información adicional sobr e el monitor eo con pulsera.
34 Nota: Los operador es pueden quejarse de que la alarma está sonando demasiado a menudo hasta que apr endan a ajustar la banda de pulsera par a que les quede bien, o a aplicarse con fr ecuencia una crema humectante para la piel.
35 3034 de 3M) en todos los kits portátiles de servicio en el terreno 3M™ serie 8500. El uso de un enchufe de reserva modelo 3057 de 3M™ en la estación de trabajo extiende la vida útil del enchufe de entrada del monitor .
36 Precaución Si decide no usar el sujetador de toma a tierra de conductor doble unido al cordón de toma a tierra del monitor de la manera descrita en este manual de instrucciones del usuario, observe la siguiente precaución: conecte cada uno de los dos alambres del cordón de toma a tierra del monitor a puntos de unión a tierra separados.
37 del sujetador de toma a tierra de conductor doble al sujetador inmovilizador impide la desconexión/cone xión innecesaria del cordón de toma a tierra de la pulsera del enchufe de entrada durante períodos de movilidad.
38 Sección 8. Procedimiento de verificación para el monitor del modelo 725 Es imposible recalibrar el monitor de pulsera modelo 725 luego de la calibración inicial en fábrica. Sin embargo, pueden adoptarse las medidas siguientes para determinar si el modelo 725 está funcionando según sus especificaciones.
39 otra. Enchufe el cordón de prueba con la clavija telefónica en el enchufe de la pulsera situado en la parte frontal del monitor y puentee los extremos opuestos. Pr epar e la RSB RSB según las siguientes instrucciones y observe el estado de la luz y la alarma audible: 5,0 megaohmios: luz roja apagada (OFF) y alarma audible desactiv ada (OFF).
40 Sección 11. Accesorios necesarios y piezas optativas disponibles Modelo No. Descripción T amaño 2361 Pulsera de tela con conductor doble* pequeña 2362 Pulsera de tela con conductor doble* media.
41 Sección 12. Información adicional sobre el monitoreo con pulsera Lectura sugerida sobr e los r equisitos para pulser as y el monitor eo de pulseras: • EIA 625 - Requisitos para el manejo de dispositiv os sensibles a descargas electrostáticas (Requirements for Handling Electrostatic-Discharge-Sensiti ve (ESDS) Devices).
42 Sección 13. Garantía Garantía limitada. 3M garantiza expresamente que los productos de control de estática 3M estarán libres de todo defecto de material (piezas) y mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de compra.
43 Inhalt Abschnitt Seite Sicherheitsinformationen ......................................................................................44 1. Betriebstheorie ............................................................................................
44 Sicherheitsinformationen V erwendungszweck Der 3M™ Modell 725 Armbandmonitor dient zur Überwachung eines Armband- Erdungssystems für einen einzelnen T räger . Das Produkt wurde speziell für den Einsatz mit 3M Doppelleiter- Armband-Erdungssystemen und 3M Arbeitsflächen-Erdungssystemen entwickelt und geprüft (Abbildung 1).
45 Abschnitt 1. Betriebstheorie (Siehe Abbildung 1.) Der 3M™ Modell 725 Armbandmonitor dient zur Überwachung des Armband- Erdungssystems eines einzelnen T rägers. Das System verwendet spezielle Armbänder und Erdungsseile, die zwei unabhängige Leiter enthalten.
46 V orsicht Der 725-Monitor besitzt keine Funktion, die prüft, ob sich der Erdungspunkt eignet. W enn über die Eignung von Erdungspunkten irgendwelche Zweifel bestehen, vor der Installation einen lizenzierten Elektriker hinzuziehen. Der 725-Monitor benötigt zum Betrieb nur eine geringe Menge Strom.
47 Hinweis: Für weiter e Informationen zum Thema Armbandüberwachung siehe (Abschnitt 12). Abschnitt 2. Bedienung des Systems Abbildung 2 Um das 3M™ Modell 725 Armbandüberwachungssystem einzusetzen, das Monitor-Erdungsseil (2 Meter) mit der Doppelleiter- Erdungsklemme an einem geeigneten Erdungsanschluß befestigen.
48 machen den Armbandträger dar auf aufmerksam, daß empfindliche Elektr onikkomponenten statischer Elektrizität ausgesetzt wer den könnten. V or dem Einbezug des Armbandmonitors als Hilfsmittel zur Statiküberwachung war das Eintr effen dieser Zustände nicht bekannt.
49 Abschnitt 4. Installation an der Unterseite einer Tischplatte Abbildung 4 Der 725-Monitor kann an der Unterseite einer T ischplatte montiert werden, indem zwei Schrauben (nicht geliefert) durch die oben am Monitorgehäuse angebrachten Befestigungslöcher geführt werden.
50 3057-Standby-Anschluß, welcher am Arbeitsplatz montiert ist. Das Einstecken am 3057-Standby- Anschluß verhindert, daß der 725- Monitor dauernd Alarme ausgibt, wenn die V erbindung zum Armband unterbrochen wird. Das System ist nun betriebsbereit.
51 Abschnitt 7. Batterieersatz Abbildung 6 W enn am 725-Monitor nur die rote Anzeigelampe aufleuchtet, dann muß die Batterie ersetzt werden. V or dem Ersetzen der Batterie das Armband- Erdungsseil an der 725- Monitorbuchse ausziehen.
52 einem Ende und einem für den Anschluß am Stöpselwiderstand geeigneten V erbindungsstück am anderen Ende. • Zwei Einleiterkabel mit einem klemmenähnlichen V erbindungsstück an einem Ende und einem für den Anschluß am Stöpselwiderstand geeigneten V erbindungsstück am anderen Ende.
53 Abschnitt 9. Spezifikationen 725-Monitor-Abmessungen: 6,4 cm x 6,6 cm x 2,8 cm Genauigkeit: ± 15% Prüfspannung: 9 V Gleichspannung - Leerlauf Prüfstrom: W eniger als 1 Mikroampere. Stromversor gungs-Anforderungen: Alkalische 9-V olt-Batterie, empfohlen (nicht geliefert).
54 Abschnitt 11. Erforderliches Zubehör und wahlfreie T eile Modellnummer Beschreibung Größe 2361 Doppelleiter-Stof farmband* klein 2362 Doppelleiter-Stof farmband* mittel 2363 Doppelleiter-Stof fa.
55 Abschnitt 12. Weiter e Informationen zum Thema Armband¸berwachung Empfohlene Literatur zum Thema Armbandanfor derungen und Armband¸berwachung (in englisc her Sprac he): • EIA 625 - Requirements for Handling Electrostatic-Discharge- Sensitiv e (ESDS) De vices.
56 Abschnitt 13. Garantie Begrenzte Garantie - 3M garantiert hiermit ausdrücklich, daß die Produkte zur Statiküberwachung v on 3M für die Dauer von einem Jahr ab dem Kaufdatum frei von Defekten im Material (T eile) und in der Fertigung (Arbeit) sind.
57 Indice Sezione Pagina Informazioni di sicurezza .....................................................................................58 1. T eoria dell’operazione ...................................................................................
58 Informazioni di sicurezza Impie go Il Monitor per cinghie da polso Modello 725 3M™ è stato ideato per effettuare il monitoraggio del funzionamento di un sistema di messa a terra di cinghie da polso per un singolo operatore.
59 Sezione 1. T eoria dell’operazione (V edi fig. 1) Il monitor per cinghie da polso 3M™ modello 725 è stato ideato per monitorare il funzionamento dei sistemi di messa a terra per cinghie da polso di un singolo operatore. Il sistema fa uso di speciali fasce da polso e cordoni di terra contenenti due conduttori indipendenti.
60 illuminerà una spia rossa e si udirà un allarme a suono continuo. Questo significa che esiste un problema riguardo il cordone di terra del monitor oppure la connessione del punto a terra. Attenzione Il monitor modello 725 non è in grado di verificare se il punto a terra consiste in un terreno adatto.
61 Nota: P er ulteriori informazioni circa il monitora ggio della cinghia da polso, vedi Altr e informazioni circa il monitora ggio della cinghia da polso (sezione 12).
62 cordone nella presa “jack” sul davanti del monitor modello 725. L ’inserimento nella presa aziona il monitor che a seguito di ciò emetterà un brev e bip, mentre la spia rossa lampeggerà momentaneamente.
63 Nota: La superficie del pezzo è stata messa a terra dal monitor modello 725, ma esso non contr olla il terreno in contatto con la superficie del pezzo.
64 il cordone di terra della cinghia da polso nella presa “jack” sul davanti del monitor . Si consiglia che la parte frontale del monitor sia a paro o leggermente incassata rispetto al bordo frontale del banco di lav oro. Fissare il monitor al banco di lav oro per mezzo delle viti.
65 Sezione 6 Fermaglio di posizione Fig. 5 Insieme al monitor modello 725 viene fornito un fermaglio di posizione. Questo fermaglio permette agli utenti mobili di disattiv are l’allarme sonoro del fermaglio di terra.
66 Nota: P er una maggior e durata, usar e batterie alcaline. Fare passare il cordone di terra del monitor attrav erso una delle due scanalature dei fili di uscita situate in mezzo alla base della custodia.
67 40,2 megaohm – Spia rossa accesa (ON) lampeggiante, allarme con suono di cinguettio acceso (ON). Scollegamento del fermaglio da terra d) Connettere i due fili di conduttore singolo all’RSB. Attaccare le altre estremità dei fili munite di fermaglio alle forcelle metalliche del fermaglio da terra del conduttore bifilare del monitor 725.
68 Sezione 11. Accessori richiesti ed altre parti opzionali disponibili N. Modello Descrizione Dimensione 2361 Cinghia da polso in tessuto del conduttore duale* piccola 2362 Cinghia da polso in tessut.
69 Sezione 12. Altre informazioni circa il monitoraggio del pulsatore Materiale informativo consigliato cir ca i r equisiti e il monitoraggio della cinghia da polso: • EIA 625 - Requisiti per la gestione di dispositivi sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD).
70 Sezione 13. Garanzia Garanzia limitata - La 3M garantisce espressamente che per un periodo di un anno dalla data di acquisto, i prodotto antielettrostatici 3M saranno privi di difetti di materiale (parti) e fabbricazione (mano d’opera).
71 Inhoudsopgave Hoofdstuk Pagina V eiligheidsinformatie ........................................................................................... 72 1. W erkingsprincipe ..............................................................................
72 V eiligheidsinfor matie Gebruik De 3M™ Model 725 polsbandmonitor wordt gebruikt v oor het controleren van de werking v an een polsband- aardingssysteem voor een enk ele gebruiker . Dit product is ontworpen en getest voor gebruik met de 3M™ polsbanden met dubbele geleider en de 3M™ aardingssystemen voor werkoppervlakken (fig.
73 Hoofdstuk 1. Werkingsprincipe (Zie fig. 1) De 3M™ model 725 polsbandmonitor is ontworpen v oor het be waken v an de werking v an het polsband- aardingssysteem van een enk ele bedieners. Het systeem omvat speciale polsbanden en aardingssnoeren die twee onafhankelijke geleiders bev atten.
74 Opgelet De model 725 monitor kan niet nakijken of het aardingspunt een geschikte aarding vormt. Indien u niet zeker weet wat een geschikte aarding is, neem dan vóór de installatie contact op met een bev oegde elektricien. De model 725 monitor heeft slechts een kleine hoev eelheid spanning nodig om te werken.
75 Opmerking: Nader e informatie over de be waking van de polsband kunt u vinden in “Bijkomende informatie over de bewaking van de polsband” (hoofdstuk 12).
76 terwijl een intermitterend geluidsalarm afgaat of indien het tijdens het gebruik gaat knipperen, bedraagt de weerstand van het polsbandsamenstel meer dan 35 megohm **. Indien het rode lampje ononderbroken gaat branden en het geluidsalarm ononderbroken afgaat, moet u de verbinding v an de aardingsclip met dubbele geleider nakijken.
77 Opmerking: Alhoewel het werkoppervlak door de model 725 monitor is geaar d, wor dt de aar ding naar het werkoppervlak niet door het systeem bewaakt. De 3M™ werkoppervlakken van de 8200 serie gebruiken de ontv angende snapbev estiger v an 10 mm (3M™ model 3050) voor het aarden.
78 Plaats de monitor zo dat de bediener gemakkelijk het aardingssnoer in de voorkant v an de monitor kan steken. Het wordt aanbe volen om de v oorkant van de monitor gelijk met de v oorkant van de werkbank te plaatsen of enigszins verzonken. Be vestig de monitor door middel v an de schroev en aan de werkbank.
79 Hoofdstuk 6. Parkingclip Fig. 5 Bij de model 725 monitor is een parkingclip gelev erd, waardoor mobiele gebruikers het ontkoppelingsalarm v an de aardingsclip kunnen stilleggen.
80 Leid het aardingssnoer van de monitor door een van de twee v oor de draden bestemde uitgangssleuven in de onderste helft van de kast. Breng het achterste ver grendelingslipje op het bov enste deksel op een lijn met de gleuf van het lipje op het onderste deksel terwijl u het aardingssnoer in de gewenste sleuf houdt.
81 Polsband 29,8 megohm - rode lampje UIT , geluidsalarm UIT . 40,2 megohm - rode lampje AAN (knippert), geluidsalarm AAN (tsjirpt). Loskoppelen aardingsclip d) Sluit de twee draden met enkele geleider op de weerstand- substitutiebox aan.
82 Hoofdstuk 11. V ereiste accessoires en als optie verkrijgbar e onder delen Model nr . Beschrijving Maat 2361 Polsband uit stof met dubbele geleider* klein 2362 Polsband uit stof met dubbele geleide.
83 Hoofdstuk 12. Aanvullende informatie over de polsbandbewaking Aanbevolen lectuur over polsbandver eisten en polsbandbewaking: • EIA 625 - Requirements for Handling Electrostatic-Discharge- Sensitiv e (ESDS) De vices (V ereisten voor het hanteren v an voor elektrostatische ontladingen gev oelige apparatuur).
84 Hoofdstuk 13. Garantie Beperkte garantie - 3M garandeert uitdrukkelijk dat de 3M statische controleproducten gedurende een periode v an één jaar vanaf de datum van aank oop vrij zullen zijn v an defecten in materiaal (onderdelen) en afwerking (werk).
85.
Litho in USA. 34-7046-1377-6 © 3M 1998 Recycled paper 40% pr e-consumer 10% post-consumer 3 Electronic Handling & Pr otection Division 6801 Riv er Place Blvd.
デバイス3M 725の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
3M 725をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこには3M 725の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。3M 725の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。3M 725で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
3M 725を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又は3M 725の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、3M 725に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわち3M 725デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。