DeLonghiメーカーECOV 310.BGの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 21
6 INTRODUCTION Thank you for choosing this De’Longhi Coffee machine. We hope you enjoy your new appliance. Please take a few minutes to read these instructions. This is the only way to ensure optimum results and maximum safety . Symbols used in these instructions The important recommendations have these symbols.
7 12. Coffee tamper £Î°Ê i>ÃÕÀiÊvÀÊ}ÀÕ`ÊVvvii 14. Filter -holder 15. Large filter , 2 cups 16. Small filter , 1 cup or for ESE pod 17. Steam function selection button 18. Coffee or hot water tube 19. On/off button 20. On indicator light 21.
8 Attention: for correct use, before filling the filter with ground coffee always make sure there is no residual coffee in the filter from the previous infusion. 3. Distribute the ground coffee evenly and press it lightly using the coffee tamper (fig.
9 Please Note: UÊ vÊÀiÊ Ì>ÊiÊV>««ÕVVÊÃÊ ÌÊLiÊ«Ài«>Ài`]Ê wÀÃÌÊ make all of the coffees and then prepare the milk for all of the cap.
10 Other cleaning operations 1. Do not use solvents or abrasive detergents to clean the machine. Use a soft, damp cloth. 2. Clean the filter -holder cup, the filters, drip tray and water tank regularly . T o empty the drip tray , remove the cup warmer grid, remove the water and clean the tray using a cloth: then re-assemble the drip tray .
11 PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTION Espresso coffee does not flow out UÊ ÊÜ>ÌiÀÊÊÌiÊÌ> UÊ ÊÌiÊÜ>ÌiÀÊÌ> UÊ /iÊiÃÊ.
7 F TRÈS CHER CLIENT , V ous venez d’acquérir un MAGNA T pour Hi-Fi automobile et nous vous en félicitons. V euillez lire le mode d’emploi avec attention, afin que la fonction optimale et pure de l’appareil soit garantie (sous réserve des modifications techniques).
8 F CÂBLE NF Pendant l’installation du câble audio entre la sortie Cinch de l’autoradio et l’entrée Cinch de l’amplificateur dans la voiture, veillez au fait que le câble d’alimentation audio et le câble d’alimentation électrique ne soient pas, si possible, du même côté de la voiture.
9 NL GEACHTE KLANT , van harte gefeliciteerd met de aankoop van dit MAGNA T Car Hifi product. Lees deze instructie a.u.b. nauwkeurig door . Daardoor bent u verzekerd van een onberispelijk functioneren van het apparaat. T echnische wijzigingen voorbehouden.
10 NL INSTELLING V AN DE INGANGSGEVOELIGHEID De ingangsgevoeligheid kan aan elke autoradio worden aangepast. Draai de volumeregelaar van uw radio in het midden en regel de ingangsniveauregelaar (4) nu zo dat er een gemiddeld volume hoorbaar is.
11 I EGREGIO CLIENTE, ci congratuliamo per il Suo acquisto di questo prodotto MAGNA T Car Hifi. La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni affinché possa essere garantito un funzionamento ottimale ed a regola d’arte dell’apparecchio. Le modifiche tecniche sono riservate.
.
13 E ESTIMADO CLIENTE: Le damos nuestra más sincera enhorabuena por haber adquirido este producto de alta fidelidad para coches MAGNA T . Lea atentamente todas las instrucciones p ara que quede garantizado el funcionamiento óptimo y sin fallo alguno del aparato.
.
15 HU.
16 HU.
17 S BÄST A KUND, Vi gratulerar dig till ditt köp av denna MAGNA T bil-HiFi-produkt. Läs igenom denna bruksanvisning noggrant för att garantera att produkten fungerar optimalt och utan störningar .
.
.
.
21 CHN.
デバイスDeLonghi ECOV 310.BGの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
DeLonghi ECOV 310.BGをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはDeLonghi ECOV 310.BGの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。DeLonghi ECOV 310.BGの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。DeLonghi ECOV 310.BGで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
DeLonghi ECOV 310.BGを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はDeLonghi ECOV 310.BGの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、DeLonghi ECOV 310.BGに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちDeLonghi ECOV 310.BGデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。