Deltaメーカー37-071の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 56
37 071 Can teador de banc o de 152 mm (6 pulg .) Dégauchisseuse d’ établi de 152 mm (6 po) Instruc tion Manual Manuel d’utilisation Manual de instrucciones F rançais (20) Español (38) INSTRUC TIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
T ABLE OF CONTENTS IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................... 2 SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS .................................... 3 GENERAL SAFETY RULES ...................................................... 3 ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES .
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS This manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. T o help you recognize this information, we use the symbols below .
equipment such as adjusting keys, wrenches, scrap, stock, and cleaning rags are r emoved away from the machine befor e tur ning on. 14. Keep safety guards in place at all times when the machine is in use. If removed for maintenance purposes, use extreme caution and r eplace the guards immediately when maintenance is complete.
SA VE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them often and use them to instruct others. 5 12. NEVER JOINT OR PLANE A WORKPIECE that is shorter than 10" (254mm), narrower than 3/4" (19.0MM), or less than 1/2" (12.7mm) thick. Jointing smaller workpieces can place your hand in the cutterhead causing severe injury .
1. All grounded, cor d-connected machines: In the event of a malfunction or br eakdown, grou nding provides a path of l east resistance for electr ic current to reduce the risk of electric shock. This machine is equipped with an electric cor d having an equipment-grounding conductor and a gro unding plug.
EXTENSION CORDS Use proper extension cor ds. Make sure your extension cor d is in good condition and is a 3-wire extension cor d which has a 3-prong gr ounding type plug and matching receptacle which will accept the machine’ s plug. When using an extension cord, be sur e to use one heavy enough to carry the current of the machine.
8 Compare all parts to the list below and check that all parts ar e present and in good condition. Report any missing or damaged parts to your distributor or dealer . Prior to tool assembly and use, read this manual thor oughly to familiarize yourself with proper assembly , maintenance and safety procedures.
9 UNP ACKING FENCE ASSEMBL Y 1 . Attach the fence support bracket (A) to the tool frame using two M8 x 25mm socket head screws (B), each fitted with an 8mm lock washer . See Figure 1. Ensur e that the top surface of the bracket is flush with the top of the table.
10 FENCE ANGLE LOCK ASSEMBL Y ALIGN CUTTERHEAD TO OUTFEED T ABLE ASSEMBL Y FIGURE 5 FIGURE 6 FIGURE 7 1. Feed the threaded end of the fence angle lock (A) through both holes in the fence mounting assembly and secure by scr ewing it into the assembly .
11 ASSEMBL Y FIGURE 9 ALIGN CUTTERHEAD TO OUTFEED T ABLE (continued) FIGURE 10 6. Loosen the four screws securing the clamp bar to the cutterhead. See Figure 8. 7. Locate the two adjustment screws on the exposed knife. Refer to Figure 9. 8. Rotate the adjustment screws clockwise to lower the knife or counterclockwise to raise it.
12 Make sure that the switch is in the "OFF" position before plugging cor d into outlet. Do not touch the plug’ s metal pr ongs when unplugging or plugging in the cord. In the event of a power outage (such as a breaker or fuse trip), always move the switch to the "OFF" position until the main power is restor ed.
13 OPERA TION FEEDING STOCK 1. Place the surface to be jointed face down on the infeed table and against the fence. T ur n the jointer on and wait for the motor to come to full speed. 2. Apply light downward pr essure and slowly feed the stock through the spring-loaded cutter guar d and over the cutting head.
14 OPERA TION JOINTING BEVELED STOCK (continued) FIGURE 16 INWARD 45° ANGLE: See Figure 16. 1. Loosen the beveling lock (A) by rotating the handle counterclockwise. 2. Tip the fence toward the table as far as it will go. It will stop when the fence contacts the inward 45° stop bolts.
15 FIGURE 18 TO CALIBRA TE THE 45° INWARD AND OUTW ARD STOPS: OPERA TION 1. Loosen the beveling lock by rotating the handle counterclockwise. 2. Refer to Figur e 18 and locate the two sets of 45° Stop Bolts (A), there ar e two bolts that set the position for the inwar d 45° Stop and two that set the position for the outward 45° stop.
16 MAINTENANCE CHANGING CUTTERHEAD KNIVES Disconnect the machine from the power source befor e making any adjustments! Jointer knives are danger ously sharp. Use extreme caution when inspecting, removing, sharpening, or r eplacing knives into the cutterhead.
ACCESSORIES A complete line of accessories is available from your DEL T A ® Supplier , DEL T A ® Factory Service Centers, and D E LTA ® Factory Service Centers, and DEL T A ® Authorized Service Centers. Please visit our Web Site www . DeltaMachinery .
REPLACEMENT P ARTS Use only identical replacement parts. For a parts list or to or der parts, visit our website at www .DeltaMachinery . com/service . Y ou can also or der parts from your near est fac.
19.
20 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPOR T ANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS ASSUREZ-VOUS D’A VOIR BIEN LU ET COMPRIS TOUTES LES MISES EN GARDE ET LES CONSIGNES D’UTILISA TION A V ANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT .
21 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES LE NON-RESPECT DE CES RÈGLES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES PERSONNELLES GRA VES. • POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, ASSUREZ-VOUS D’A VOIR BIEN LU ET COMPRIS LE MANUEL D’UTILISA TION A V ANT DE F AIRE FONCTIONNER L ’APP AREIL.
22 RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES SUPPLÉMENT AIRES 1. N'UTILISEZ P AS CET APP AREIL A V ANT qu’il soit entièrement assemblé et installé conformément aux instructions. Un appareil qui n'est pas corr ectement assemblé peut provoquer une blessur e grave.
23 CONSERVEZ CES CONSIGNES. Consultez-les souvent et utilisez-les pour enseigner les autres. pièces plus petites vous pourriez toucher le porte- outil, provoquant de graves blessur es. 13. Pour jointoyer ou raboter toute pièce moins élevée que le guide, UTILISEZ DES BLOCS DE MAINTIEN DE PIÈCE SUR LA T ABLE ET DES BLOCS POUSSOIRS.
24 FIG. A FIG. B BROCHES PORTEUSES DE COURANT LA BROCHE DE MISE À LA TERRE EST LA PLUS LONGUE DES TROIS BOÎTE DE COURANT DE MISE À LA TERRE BOÎTE DE COURANT DE MISE À LA TERRE MOYENS DE MISE À LA TERRE ADAPT A TEUR Un circuit électrique séparé devrait êtr e utilisé pour vos appareils.
25 RALLONGES Utilisez des rallonges appropriées. Assurez-vous que la rallonge est en bon état et qu’il s’agit d’une rallonge à trois fils avec une fiche de mise à la terre à tr ois broches et d’un réceptacle correspondant à la fiche de l’appareil.
26 Comparez toutes les pièces à la liste ci-dessous et vérifiez que toutes les pièces sont présentes et en bon état. Signalez toute pièce manquante ou endommagée à votre distributeur ou r evendeur .
27 DÉBALLAGE ASSEMBLAGE DU GUIDE 1. Fixez le support de fixation du guide (A) à la base de la dégauchisseuse à l’aide de quatre vis à tête ronde M8 x 25 mm (B), toutes équipées d'une rondelle de blocage de 8 mm.
28 ASSEMBLAGE DE LA BUTÉE ANGULAIRE DU GUIDE ALIGNER LE POR TE-OUTIL À LA T ABLE DE SORTIE MONT AGE FIGURE 5 FIGURE 6 FIGURE 7 1. Insér er l'extrémité filetée de la butée angulair e du guide (A) à travers les deux trous du guide et fixer en la vissant dans l'ensemble.
29 MONT AGE FIGURE 9 ALIGNER LE POR TE-OUTIL À LA T ABLE DE SORTIE (suite) FIGURE 10 5 . Utiliser un mor ceau de bois pour maintenir le dispositif de protection à r essort ouvert et exposer entièrement le porte-outil. 6. Desserrer les quatr e vis fixant la barre de serrage au porte-outil.
30 Assurez-vous que l’interrupteur est en position « OFF » (Arrêt) avant de brancher le cordon dans la prise. Ne touchez pas aux broches métalliques de la fiche au moment de brancher ou de débrancher le cordon.
31 FONCTIONNEMENT INTRODUCTION DU MA TÉRIEL 1. Placez la surface à jointoyer face vers le bas sur la table d'entrée et contre le guide. Allumez la dégauchisseuse et attendez que le moteur atteigne sa vitesse maximale.
32 FONCTIONNEMENT JOINTOYER DU MA TÉRIEL BISEAUTÉ (suite) FIGURE 16 ANGLE DE 45° VERS L'INTÉRIEUR : V oir Figure 16. 1. Desserr ez le verrou de biseautage en tournant la poignée (A) dans le sens antihoraire. 2. Orientez le guide vers la table jusqu'à la butée.
33 FIGURE 18 POUR ÉT ALONNER LES BUTÉES DE 45° ENTRANTES ET SOR T ANTES : FONCTIONNEMENT 1. Desserrez le verr ou de biseautage en tour nant la poignée dans le sens antihoraire. 2. Reportez-vous à la Figure 18 et r epérez les deux jeux de boulons de butée de 45° (A).
34 ENTRETIEN REMPLACEMENT DES LAMES DU POR TE-OUTIL Débranchez l’appareil de la source d’alimentation avant de faire des ajustements! Les lames de la dégauchisseuse sont extrêmement tranchantes. Soyez très prudent lorsque vous inspectez, retir ez, aiguisez ou remplacez les lames dans le porte-outil.
35 AMÉRIQUE LA TINE : La présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les pr oduits vendus en Amérique latine, veuillez consulter les renseignements au sujet .
36 AIDE POUR LES PIÈCES, LE SERVICE OU LA GARANTIE T ous les appareils et accessoir es DEL T A MD sont fabriqués selon des normes de qualité élevées et sont sou tenus par un réseau de centres de service du fabricant DEL T A MD et des centr es de services DEL T A MD autorisés.
37.
38 INSTRUCCIONES IMPOR T ANTES DE SEGURIDAD LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ANTES DE USAR ESTE EQUIPO. No cumplir con todas las instrucciones enumeradas a continuación puede causar una descarga eléctrica, incendios y/o lesiones personales graves o daños a la propiedad.
39 REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD NO SEGUIR EST AS REGLAS DE SEGURIDAD PUEDE OCASIONAR LESIONES PERSONALES GRA VES. • POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA Y COMPRENDA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD. Conozca los usos y las limitaciones de la unidad, así como los peligros específicos pr opios de la misma.
40 REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD ADICIONALES 1. NO OPERE EST A MÁQUINA hasta que esté completamente ensamblada e instalada de acuerdo con las instrucciones.
41 GUARDE EST AS INSTRUCCIONES. Consúltelas con frecuencia y úselas para dar instrucción a otr os. se coloque en la cabeza de corte pr ovocando lesiones graves. 13. USE LOS BLOQUES DE RETENCIÓN/EMPUJE para cantear o cepillar cualquier pieza de trabajo más abajo del tope guía.
42 Se debe utilizar un circuito eléctrico por separado para sus máquinas. Este cir cuito no debe ser inferior a un cable calibre 12 y debe estar pr otegido con un fusible con retardo de tiempo de 20 amper es.
43 ALARGADORES ELÉCTRICOS Utilice los alargadores eléctricos adecuados. Cerciór ese de que los alargadores eléctricos estén en buenas condiciones y de que sean del tipo de alargadores eléctricos con 3 cables que tienen un enchufe con conexión a tierra con 3 clavijas y un tomacorriente equivalente que acepte el enchufe de la máquina.
44 Compare todas las partes con la siguiente lista y compruebe que todas las partes estén pr esentes y en buenas condiciones. Reporte cualquier parte que falte o esté dañada a su distribuidor o concesionario.
45 DESEMP AQUE ENSAMBLE DEL TOPE GUÍA 1. Sujete la abrazadera de soporte del tope guía (A) al bastidor de la herramienta usando dos tornillos de cabeza de sombrer ete M8 x 25 mm (B), cada uno equipado con una arandela de seguridad de 8 mm. V ea la figura 1.
46 ENSAMBLE DEL SEGURO DEL ÁNGULO DEL TOPE GUÍA ALINEACIÓN DE LA CABEZA DE COR TE CON LA MESA DE A V ANCE DE SALIDA ENSAMBLE FIGURA 5 FIGURA 6 FIGURA 7 1. Pase el extremo roscado del segur o de ángulo del tope guía (A) por ambos orificios en el ensamble de montaje del tope guía y sujételo atornillándolo al ensamble.
47 ENSAMBLE FIGURA 9 ALINEACIÓN DE LA CABEZA DE COR TE CON LA MESA DE A V ANCE DE SALIDA (continuación) FIGURA 10 5. Use un pedazo de madera para mantener abierta la guarda cargada con r esorte y exponer por completo la cabeza de corte. 6 . Afloje los cuatro tornillos que sujetan la barra sujetadora a la cabeza de corte.
48 Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de "OFF" (AP AGADO) antes de conectar el cable al tomacorriente. No toque las puntas de metal del enchufe cuando desconecte o conecte el cable.
49 FUNCIONAMIENTO ALIMENT ACIÓN DEL MA TERIAL 1. Coloque la superficie a cantear boca abajo en la mesa de avance de entrada y contra el tope guía. Encienda el canteador y espere a que el motor alcance la velocidad total.
50 FUNCIONAMIENTO CANTEAR MA TERIAL BISELADO (continuación) FIGURA 16 4. V uelva a ajustar el seguro de biselado. Use una escuadra para carpintero para compr obar el ángulo de inclinación. Si este necesita ajustarse, consulte la sección de "Calibración de topes de 90° to 45°" en la página 50.
51 FIGURA 18 P ARA CALIBRAR LOS TOPES INTERIOR Y EXTERIOR DE 45°: FUNCIONAMIENTO 1. Afloje el seguro de biselado girando la agarradera hacia la izquierda.
52 MANTENIMIENTO CAMBIO DE CUCHILLAS DE LA CABEZA DE COR TE Desconecte la máquina de la fuente de poder antes de realizar cualquier ajuste. Las cuchillas del canteador son peligrosamente filosas. T enga mucho cuidado cuando inspeccione, quite, afile o reemplace las cuchillas en la cabeza de corte.
53 Garantía de pr oducto nuevo limitada a cinco años DEL T A ® reparará o sustituirá, a su cargo y opción, cualquier nueva máquina, repuesto o accesorio de la máquina DEL T A ® que, en condic.
54 PIEZAS DE REPUESTO Utilice solamente piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de las piezas o para hacer un pedido de piezas, visite nuestro sitio web en www .
55.
99 Roush Str eet Anderson, SC 29625 (800) 223-7278 www .DeltaMachinery .com Copyright © 2012 DEL T A ® Power Equipment Corporation DPEC002271 - 8-29-12 Revised: 12-2-2014.
デバイスDelta 37-071の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Delta 37-071をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはDelta 37-071の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Delta 37-071の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Delta 37-071で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Delta 37-071を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はDelta 37-071の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Delta 37-071に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちDelta 37-071デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。