DenonメーカーDRA-F100の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 54
1 PHONES BASS TREBLE BALANCE L R SYSTEM REMOTE SENSOR VOLUME ON / STANDBY PERSONAL COMPONENT SYSTEM / AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F10 0 B MHz TUNED STEREO AUTO CH TIMER MONO / STEREO BAND MEMORY FUNCTIO.
2 IMPORTANT TO SAFETY W ARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOIS- TURE. CAUTION: 1. Handle the power supply cord carefully Do not damage or deform the power supply cord. If it is damaged or deformed, it may cause electric shock or malfunction when used.
3 FRONT P ANEL / P ANNEAU A V ANT / P ANEL FRONT AL PHONES BASS TREBLE BALANCE LR SYSTEM REMOTE SENSOR VOLUME ON / STANDBY PERSONAL COMPONENT SYSTEM / AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F10 0 B MHz TUNED STERE.
4 • INSTALLATION PRECAUTIONS For heat dispersal, leave at least 10 cm of space between the top, back and sides of this unit and the wall or other components. • PRECAUTIONS D ’ INSTALLATION Afin de disperser la chaleur, laisser un espace d’au moins 10 cm entre le haut, l’arrière les côtés de cet appareil et le mur ou un autre composant.
5 ENGLISH CONTENTS z Main Features ………………………………………5 x Before Using ………………………………………5 c Connecting the Included Antennas ………………5 v.
6 ENGLISH ON / STANDBY B PERSONAL COMPONENT SYSTEM / STEREO CASSETTE TAPE DECK DRR-F100 REC/ REC MUTE CD SRS COUNTER RESET DOLBY NR REC LEVEL OPEN / CLOSE REV.
7 ENGLISH TIME TIMER ON OFF TUNED STEREO MONO AUTO MEMO ADJ SLEEP OFF CH MHz 5 P AR T NAMES, FUNCTIONS AND DISPLA YS RECEIVER q SYSTEM power operation switch (ON/STANDBY) This turns the power for the entire system on and off. Press this once to turn the power on, then press again to set the power to the standby mode.
8 ENGLISH RANDOM TRACK No. SCAN REMAIN TIME REPEAT INDX 1 2 3 4 56 78 9 1 0 1 11 2 1 31 4 1 5 1 6 PROGRAM ONE ALL AB CD PLAYER CD PLAYER DISPLAY q Power operation switch (ON/STANDBY) When the switch is pressed, the standby mode is set and “OFF” appears on the display.
9 ENGLISH 6 REMOTE CONTROL UNIT The DRA-F100 comes with a system remote control unit (RC-829). • Use R6P (AA) batteries in this remote control unit. • Replace the batteries with new ones approximately once each year, though this depends on how frequently the remote control unit is used.
ENGLISH Remote Control Unit Part Names and Functions MD operation buttons 1 (play) button Press this button to start playback. 2 (stop) button Press this button to stop playback. 8 and 9 (automatic search buttons) Use these buttons to search for the beginning of the desired track.
11 ENGLISH 1 4,6 PHONES BASS TREBLE BALANCE LR SYSTEM REMOTE SENSOR VOLUME ON / STANDBY PERSONAL COMPONENT SYSTEM / AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F100 B MHz TUNED STEREO AUTO CH TIMER MONO / STEREO BAND MEMORY FUNCTION UP DOWN TUNING TIMER DISPLAY 3,5 2 7 LISTENING TO RADIO PROGRAMS (Check the connections on pages 5 and 6.
12 ENGLISH 8 USING THE TIMER The time and timer functions are incorporated in the receiver. 2 Types of timer operations TIMER : Use this to turn the power on and off at the same times every day. SLEEP TIMER : Use this to set the power to turn off after 10 to 60 minutes, in steps of 10 minutes (operated from the remote control unit).
13 ENGLISH Setting the Timer The power can be set to turn on and off every day at the same time in any of five modes: tuner, CD, cassette deck, MD player and air check (recording from the radio). (Preset the AM or FM station beforehand.) 1 Press the SYSTEM power operation switch (SYSTEM ON/ STANDBY) on the receiver to turn on the system’s power.
14 ENGLISH Various Timer Operations Example: Playing a compact disc with the timer PHONES BASS TREBLE BALANCE LR SYSTEM REMOTE SENSOR VOLUME ON / STANDBY PERSONAL COMPONENT SYSTEM / AM-FM STEREO RECEI.
15 ENGLISH 9 PLA YING CDs About Compact Discs DIGITAL AUDIO DIGITAL AUDIO COMPACT Only discs with the mark shown left can be played on the DCD-F100. Disc Remarks CD CDV CD singles (8 cm discs) Only the audio part is played. Use compact discs that include the mark.
16 ENGLISH POWER SLEEP EDIT RANDOM REPEAT RESET REC / MUTE TIME SIDE A/B PROGRAM CANCEL DIRECT FUNCTION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 PRESET MEMO +10 89 8 9 2 2 1 2 1 6 7 6 7 01 DECK CD MD TUNER Play button Stop button Pause button Interrupting playback temporarily Press the pause button ( 3 ).
17 ENGLISH r Playing a certain section repeatedly …………………………………………………………………………… A-B Repeat t Playing the tracks in a certain order ……….
18 ENGLISH ON / STANDBY OPEN/CLOSE PERSONAL COMPONENT SYSTEM / C OMP ACT DISC PL AYER DCD-F100 / / 3 B y Moving ahead to the next track during playback ………………………………………….
19 ENGLISH 11 SPECIFICA TIONS 10 OTHER INFORMA TION 2 Receiver (DRA-F100) Practical maximum output: 30 W + 30 W (4 Ω /ohms, DIN) Low frequency adjustment range: 100 Hz ±8 dB High frequency adjustment range: 10 kH ±8 dB Reception frequency band: FM: 87.
20 ENGLISH 12 TROUBLESHOOTING Check the following once more before assuming there is a problem with the system. 1. Are connections proper ? 2. Is the system being operated as explained in the operating instructions ? If the system does not seem to be operating properly, check as shown on the table below.
21 FRANCAIS TABLE DES MATIERES z Caractéristiques principales ……………………21 x Avant d’utiliser votre appareil ……………………21 c Connexion des antennes fournies ………….
22 FRANCAIS Cette chaîne contient des circuits numériques qui peuvent provoquer des interférences, un brouillage des couleurs ou des changements de couleur sur les téléviseurs. Si cela se produit, éloigner la chaîne et le téléviseur aussi loin que possible.
23 FRANCAIS TIME TIMER ON OFF TUNED STEREO MONO AUTO MEMO ADJ SLEEP OFF CH MHz 5 NOMENCLA TURE, FONCTIONS ET AFFICHAGES SINTO AMPLIFICATORE q Interrupteur de courant de syst è me (ON/STANDBY) Cet interrupteur allume et éteint toute la chaîne entière.
24 FRANCAIS LECTEUR CD q Interrupteur de courant (ON/STANDBY) Lorsque l’interrupteur est pressé, le mode de veille est mis en place et “OFF” apparaît sur l’affichage.
25 FRANCAIS 6 TLECOMMANDE La cha î ne DRA-F100 est é quip é e d ’ une t é l é commande (RC-829). • Utiliser des piles R6P (AA) dans cette télécommande. • Remplacer les piles par des piles neuves environ une fois l’an, bien que cela soit fonction de la fréquence d’utilisation de la télécommande.
26 FRANCAIS Nomenclature et fonctions de la t é l é commande Touches de fonctionnement de la platine cassette Touche 2 (arr ê t) Appuyer sur cette touche pour arrêter la bande. Touche 1 (de lecture normale) Appuyer sur cette touche pour com- mencer la lecture ou l’enregistrement en sens normal.
27 FRANCAIS 7 ECOUTE DE PROGRAMMES DE RADIO (Vérifier les connexions à la page 21 et la page 22.) Sinto Amplificatore (DRA-F100) SYNTONISATION Exemple: Syntonisation sur FM 87,5 MHz (Les stations AM sont syntonis é es en utilisant la m ê me proc é dure.
28 FRANCAIS 8 UTILISA TION DE LA MINUTERIE Les fonctions d’heure et de minuterie sont incorporées dans le Sinto Amplificatore. 2 Types d ’ op é rations par minuterie Minuterie (TIMER) : Utiliser ce réglage pour allumer et éteindre à la même heure chaque jour.
29 FRANCAIS R é glage de la minuterie La mise sous tension et hors circuit peut être réglée tous les jours à la même heure dans un des cinq modes: tuner, CD, platine cassette, lecteur MD et “air check” (enregistrement à partir de la radio).
30 FRANCAIS Divers fonctionnements de la minuterie Exemple: Lecture d ’ un disque compact programm é e par la minuterie 1 Appuyer sur l’interrupteur de courant de système (SYSTEM ON/STANDBY) du Sinto Amplificatore pour allumer la chaîne.
31 FRANCAIS Lecture normale 2 Appuyer sur la touche d’ouverture/fermeture (OPEN/CLOSE) ( 5 ) pour ouvrir le tiroir de disque. 3 Charger le disque dans le tiroir de disque. La marque indique les opérations qui peuvent également être effectuées sur la télécommande.
32 FRANCAIS Interruption momentan é e de la lecture Appuyer sur la touche de pause ( 3 ). La marque “ 3 ” apparaît sur l’affichage, et la lecture s’arrête au point où la touche a été enfoncée. Reprise de la lecture Appuyer sur la touche de lecture ( 1 ).
33 FRANCAIS REPEAT A r Lecture r é p é titive d ’ une certaine plage …………………………………………………………………………… R é p é tition A-B t Lecture des plag.
34 FRANCAIS y Avancer vers la plage suivante pendant la lecture …………………………………………………………… Recherche rapide Recherche rapide Appuyer sur la touche de recherche en avant automatique/manuelle ( 7 / 9 ).
35 FRANCAIS 10 AUTRES INFORMA TIONS Nettoyage des disques La poussière, les traces de doigt, ou la salive sur le disque produit du bruit ou des sauts.
36 FRANCAIS 12 DEPIST AGE DES P ANNES V é rifier à nouveau les points suivants avant de d é terminer s ’ il y a un probl è me avec la cha î ne. 1.
ESP AÑOL 37 INDICE z Prestaciones principales …………………………37 x Antes de su utilización ……………………………37 c Conexión de las antenas incluidas ………………37.
ESP AÑOL 38 ON / STANDBY B PERSONAL COMPONENT SYSTEM / STEREO CASSETTE TAPE DECK DRR-F100 REC/ REC MUTE CD SRS COUNTER RESET DOLBY NR REC LEVEL OPEN / CLOSE REV.
ESP AÑOL 39 TIME TIMER ON OFF TUNED STEREO MONO AUTO MEMO ADJ SLEEP OFF CH MHz 5 NOMBRES, FUNCIONES Y VISUALIZACIONES DE PIEZAS RECEPTOR q Interruptor de activaci ó n de la alimentaci ó n del sistema (ON/STANDBY) Este interruptor enciende y apaga el sistema en su totalidad.
ESP A Ñ OL 40 RANDOM TRACK No. SCAN REMAIN TIME REPEAT INDX 1 2 3 4 56 78 9 1 0 1 1 1 2 1 31 4 1 5 1 6 PROGRAM ONE ALL AB REPRODUCTOR DE CD VISUALIZACION DE REPRODUCTOR DE CD q Interruptor de activaci ó n de la alimentaci ó n (ON/STANDBY) Cuando se pulsa el interruptor, se ajusta el modo en espera y en la pantalla aparecerá “OFF”.
ESP A Ñ OL 41 6 MANDO A DIST ANCIA El DRA-F100 viene con un mando a distancia del sistema (RC-829). • Utilice pilas R6P (AA) en este mando a distancia. • Reemplace las pilas por pilas nuevas aproximadamente una vez cada año, aunque la frecuencia depende de la utilización que se haga del mando a distancia.
ESP A Ñ OL 42 Nombres de las piezas del mando a distancia y funciones Botones de operaci ó n MD 1 PLAY (Bot ó n reproducci ó n) Presione este botón para iniciar la reproducción. 2 STOP (Bot ó n parada Presione este botón para detener la reproducción.
ESP A Ñ OL 43 7 ESCUCHANDO PROGRAMAS DE RADIO (Compruebe las conexiones en las páginas 37 y 38.) Receptor (DRA-F100) SINTONIZACION Ejemplo: Sintonizaci ó n en FM 87,5 MHz (Se sintonizan emisoras AM utilizando el mismo procedimiento.
ESP A Ñ OL 44 8 UTILIZACION DEL PROGRAMADOR Las funciones de tiempo y del programador (temporizador) están incorporadas en el receptor 2 Tipos de operaciones con el programador PROGRAMADOR: Utilícelo para encender y apagar el sistema a la misma hora todos los días.
ESP A Ñ OL 45 Ajustes del programador Se puede programar el apagado del sistema todos los días a la misma hora en cualquiera de los siguientes cinco modos: sintonizador, compact disc, platina de cassette, lector MD (opcional) y comprobación en el aire (air check) (grabación desde la radio).
ESP A Ñ OL 46 Varias operaciones del programador Ejemplo: Reproducci ó n de un compact disc mediante el programador 1 Presione el interruptor de activación de la alimentación del sistema (SYSTEM ON/STANDBY) del receptor para encender el sistema.
ESP A Ñ OL 47 9 REPRODUCCI Ó N DE CD Acerca de los compact discs DIGITAL AUDIO DIGITAL AUDIO COMPACT En el DCD-F100 sólo se pueden reproducir discos provistos de la marca que se muestra a la izquierda. Disco Comentarios CD (compact disc) CDV (compact disc video) CD singles (discos de 8 cm) Sólo se reproduce la parte de audio.
ESP A Ñ OL 48 Interrupci ó n temporal de la reproducci ó n Presione el botón pausa (PAUSE) ( 3 ). La indicación “ 3 ” aparecerá en el visualizador, y la reproducción se detendrá en el punto en que el botón haya sido presionado. Volver a iniciar la reproducci ó n Presione el botón reproducción (PLAY) ( 1 ).
ESP A Ñ OL 49 r Reproducci ó n de una secci ó n determinada repetidamente …………………………………………………… Repetici ó n A-B t Reproducci ó n de las pistas en un cierto.
ESP A Ñ OL 50 y Desplaz á ndose hasta la siguiente pista durante la reproducci ó n ………………………………………… B ú squeda r á pida B ú squeda r á pida Presione el botón búsqueda hacia adelante manual/automática en avance ( 7 / 9 ).
ESP A Ñ OL 51 11 ESPECIFICACIONES 10 OTRA INFORMACION 2 Receptor (DRA-F100) Potencia m á xima pr á ctica: 30 W + 30 W (4 Ω /ohmios, DIN) Rango del ajuste de baja frecuencia: 100 Hz ±8 dB Rango d.
ESP A Ñ OL 52 12 LOCALIZACION DE F ALLOS Antes de considerar que su sistema tiene un problema serio t ó mese la molestia de comprobar lo que se describe a continuaci ó n.
Czecho EUROSTAR OSTORAVA s.r.o. areal Vodni stavby Praha a.s., budova A2 Dobronicka 635,148 00 Praha 4 Czech Rep. Tel: 02-6111-2901 Fax: 02-6111-2904 Denmark Hifi Klubben A/S Dali Alle 1, 9610 Noerager, Denmark Tel: 45-96 72 10 00 Fax: 45-96 72 10 14 Finland Suomen Hi-Fi Klubi OY Nylandsgatan 4-6, Helsingfors Tel: 0644401 France Denon France S.
14-14, AKASAKA 4-CHOME, MINATO-KU, TOKYO 107-8011, JAPAN Telephone: (03) 3584-8111 Printed in Korea 511 3706 005 007 Poland HORN DISTRIBUTION S.A. Ulica Kurantow 34, 02-873 Warszawa Poland Tel: +48 22 649 30 71 Fax: +48 22 649 31 99 Portugal Videoacustica Qta.
デバイスDenon DRA-F100の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Denon DRA-F100をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはDenon DRA-F100の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Denon DRA-F100の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Denon DRA-F100で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Denon DRA-F100を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はDenon DRA-F100の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Denon DRA-F100に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちDenon DRA-F100デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。