DevilleメーカーBijou C71 Turboの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 90
• FOYER / INSERT • INSERT STOVE • FEUERRA UM-EINSA TZ • FOCOLA RE • INSERT EMPOTRA BLE • FOGÃO INSERT • INBOUWHA A R NOTICE D'INSTALLA T ION ET D'UTILISATIO N INSTALLA TION AN.
2 FRANÇA IS .................. ........... ........... ........... .......... ........... ........... .......... p 3 ENG LISH ........... ........... .......... ........... ........... ........... .......... ........... .......... p 13 DEUTSCH ......
3 SOMMAIRE Pages 1 - DESIGNA T ION ................................... ....................................... ........................................ ........................... 4 2 - PUISSA NCE CA LORIFIQUE NOM INALE ...............................
4 Nous vous cons eillons de li re attentivement, et au complet, le texte de la notice afin de t irer le meill eur usage et la plus grande sati sfaction de votre appareil DEVILLE. Le non respect des instructions de m ontage, d'installation et d'utilisati on entraîne la responsabilité de celui qui les effectue.
5 4 - ENVIRONNEMENT ET ACCESSOIRES COMPLEMENTA IRE S 4.1 - Environnement Votre foyer-insert peut s'intégrer dans une cheminée neuve DEVILLE . 4.2 - Acc essoires en option L'appareil peut être équi pé sur dem ande : • De bouches de sortie d'air chaud ∅ 125 mm réf.
6 • Deux appareils ne doivent pas être rac cordés sur un mêm e conduit. • Il doi t déboucher dans la pièce où sera installé l'appareil, sur une hauteur d'au moins 50 mm . • Sa face in térieure doit être éloignée de 16 cm au moins de tout bois et m atière combus tible.
7 Enlever tous les matériaux c ombustibles ou dégradables sous l 'action de la température, sur les parois et à l'intérie ur de celles-ci (sols, m urs et plafonds) à l'em placement de la chem inée et du foy er. • L'habillage de l'appareil doit être réalisé avec des matériaux incom bustibles, classés MO.
8 • Retirer les obturateurs prédécoupés sur le dessus du foyer, en perçant, à l’ai de d’un foret de Ø 6, à l’emplacem ent des 3 trous Ø 2 prévus à c et effet. Remplacer les obturateurs par les buses Ø 125 de sortie d’air chaud en option (Fig.
9 NOTA : Le tuyau de r accordem ent et la collerette seront en acier inoxy dable d'épaisseur mini 0,4 mm . • Les F igures 18 et 19 , données en exem ple, représentent 2 cas courants d'installation : - Fig. 18 : Conduit existant, tubé.
10 6.4 - Util isation 6.4.1 - A llumage • Mettre la tirette d’ai r en position allumage (Fig. 20) . • Placer sur la grille du papier fr oissé et du petit bois très sec (br indill es), puis des branches de bois fendues de section plus impor tante ( ∅ 3 à 5 cm ).
11 En position A : m arche automatique du ventilateur quand l’ensem ble de l’appareil est chaud, généralement dans l’heure qui suit l’all umage. Son fonctionnem ent est interrompu quand l’appareil est froid, généralement à l’extinction du foye r.
12 8- CONDITIONS GENERALES DE GA RANTIE 1. MODALITES En dehors de la garantie légale, à raison des vices cac hés, DEVILLE garantit le m atériel en c as de vices apparents ou de non-conform ité du matériel livré au matériel com mandé.
13 CONTEN T Pages 1 - DESIGNA T ION ................................... ....................................... ........................................ ........................... 14 2 –NOMIN A L CALORIFIC POWER ....................................
14 You are advised to have a thorough and careful reading of t he instructions for use in order to get the best use and satisfaction of y our DEVILLE appliance. The fact of not respecting the f ixing, the installing and t he use istructions involves the responsibility of the person w ho doesn’t respect them.
15 4 – ENVIRONNEMENT AND ADDITIONA L EQUIPMENT 4.1 - Environnement Your hearth can fit in a new DEVILLE fireplace. 4.2 - Opt ional Equipment The appliance can be fitted on demand with : • Hot-air release vent ∅ 125 m m réf. C07006.EU02 allowi ng to supply heat in the adjoining room s (Fig.
16 • The interior face s hould be at least 16 cm aw ay from any w ood or com bustible m aterials. • Flue blocks should be placed with the male part towards the bottom so as to avoid any leaks to the outside. • The f lue should include no mor e than two c hanges of direction, i.
17 • The f loor should be of incombustible m aterial from under the appliance to at least 400 mm in front of the appliance. • If the m antelpiece is made of a combustible material (a wooden beam , f or ex ample), it mus t be protected by s ome sort of incombustible m aterial, by a deflector or by the fascia (see DT U 24-2- 2 and Fig.
18 CA UT ION : The hot air release pipes m ust not be in contact with the different parts of the sm ok e evacuation circuit and mus t not pass through the smok e pipe. • Start from the appli ance wi th pipes of the longest height possible to favour th e flow by c onvection, limit horizontal pipes and bends.
19 Lighten the heating body to m ake it eas y its installation in the fireplace, to do so remove the polysty rene wedges holding the deflector, tak e of the deflector, the cast iron parts that are inside the appli ance and the door (see paragraph 7.1 to dismount the deflector) .
20 the blaze, k eeping the appliance under surveillance, then close the door. This operation allows to accelerate the r estart, espec ially if the wood is humid.
21 • Vacuum the inside of the hood to av oid any accum ulation of dust ; clear if necessary the hot air convection route.. If you detect any irregularit ies : have your appliance or y our installation repaired by a prof essional. 7.2 – Cleaning , m aintenance of the vent - Dismantling of the blow er (Fig.
22 8 - GLOBAL T ERMS OF WA RRA NTY 1. TERMS AND CONDITIONS Apart from the legal warranty , particularly for latent defects, Deville guarantees to deliver the fur niture in case of obvious defects or non-confor mity to the ordered furniture.
23 INHALT Seite 1 - BEZEICHNUNG .............................. ....................................... ........................................ .............................. 24 2 - NOM INA L E WÄ RM ELEIST UNG ......... .............................
24 Wir empfehlen I hnen die Gebrauchsanw eisung aufmerksam und vollständig zu lesen, um die beste Nutzung zu gew ährleisten und Ihnen die grösste Zufriedenheit an I hrem DEVILLE – Gerät zu ermögli chen.
25 Gebläsefluss: 100 m ³/h C07925 Nettogewicht des Geräts 140 kg Gewicht ohne Tür, Deflektor, Rost und , Kaminplatt e) 90 kg 3.2 - Ab messung (A bb. 2) 4 - UMFELD UND ZUSA TZACCESSOIRES 4.1 - Umfeld Der Feuerraum- Einsatz Kann in eine vorhandenen Kamin oder in einem neuen DEVILLE-Kamin eingebaut werden.
26 • Ein Schorns tein m uß vollkom m en dicht, glatt und stabil sein. • Er darf k eine abrupten Querschnittsänderungen aufweisen. Er muß um weniger als 45° zur Senkrechten geneigt sein. • Seine Ausgangsöffnung m uß m indestens 0,4 m oberhalb des Dachfirsts und der benachbarten Dächer liegen.
27 • Der A usgang der Luftzufuhr m uß direk t im Kaminschac ht gelege n sein und so nahe wi e möglich am Gerät austreten. Er muß verschließbar sein, wenn er direkt in das Zimm er eintritt. (A b b. 7) A : VORTEILHAFT Im W indschatten stehende Seite: begünstigt die Strömung der k alten Luft und des Rauches.
28 - Der zw eite, auf dem Kaminauf bau basierende Kreislauf 2 : wobei die Luft durch die 2 Seiten c ein- und durch die Ausgang vorne a austritt. - In diesem Fall ist folgendermaßen zu verf ahren (A b b. 10) : - Sicherstellen, daß der Verschluß des vorderen W arm luftausgangs abmont iert ist (C) : .
29 - Blockieren Si e die Klam m er m it feuerf estem Mörtel . - Das obere Mörtelstück in Form eines Trichters . • Bringen Sie den Anschlussschlauch an die gekapselte Klamm er an und achten Sie darauf, dass sie in oberer Position bleibt.
30 Schieber der Luftzufuhr : sie muss von einer kalten Hand bewegt w er den. Türgrif f : sie mus s von einer kalten Hand bewegt werden. Kalte H and : sie wird zur Bedienung des Luftzufuhrreglers und des Türgriffs benutzt s owie zum , Herausholen des Ascheimer s.
31 diesem Zweck dien t. Ansc heinend erk altete Asche kann im m er noch sehr heiss sein, auch nach einiger Zeit der Abkühlung. • Keine leicht brennbaren Materiali en in die Nähe des Gerätes stellen. • Bewahren Sie vor allem kein Holz unter dem Gerät auf.
32 . Alles w ieder m ontieren und sicherstellen, daß d as für die Scheibe em pf ohlene Spiel eingehalten w ird. Diese Maßnahm en sind von einer ausgebildeten Fachk raft durchzuführen. • Regelmäßig die W arm luftausgänge der Rohrabdeckung reini gen.
33 8 - A LLGE MEINE GA RA NTIEBEDING UNGEN 1. MO DA LIT ÄTEN Außer der gesetzl ichen Garantie f ür verborgene Mängel, garantiert DEVILLE im Falle von sichtbaren Mängeln oder Abweichungen des gelieferten Materials vom bestellten Material die W ahrung.
34 INDICE Páginas 1 – DESIGNA CION ........................................................... ....................................... ....................................... ... 35 2 – POTENCIA CA L ORIFICA NOM INA L ............................
35 Le aconsejamos leer atentamente, y completamente, el texto del foll eto con el fi n de sacar el mejor partido y la mayor satisfacción de su aparato DEVILLE. El no respeto de las i nstrucciones de montaje, de instalación y de utilización comporta l a responsabilidad del que las efectúa.
36 Rendimiento del ventila dor: 100 m ³ /h C07925 Peso neto del aparato 140 kg Peso al descubierto (sin puerta, deflector, parrilla, placa de hogar 90 kg 3.2 - Volumen (Fi g. 2) 4 - ENTORNO Y A CCESORIOS COMPLEMENTA RIOS 4.1 - Entorno Su hogar puede integrarse a una chimenea nueva DEVILLE.
37 • Un buen conducto debe ser construido con materiales poco conductores de calor para que pueda permanecer c aliente. • El revestim iento del conducto debe perm itir lim itar la temperatura superf icial exterior a : - 50° C, en las partes habitables - 80° C, en las partes no habitables o inaccesibles.
38 • La s alida de aire debe s ituarse directam ente en la chimenea de hogar y desem bocar Io más c erca posible del aparato. Debe poder obturarse cuando desemboc a directamente en la pieza. • La salida de aire debe situarse m eno equale : - 70 cm 2 para un uso únicamente con la puerta cerrada.
39 . Lana de roca, conductibilidad infer ior a 0,04 W /m ° C, espes or 30 mm , recubierta con una hoja de aluminio expuesta a la radiación del hoga r. - El suelo debe estar constituído de ladrill os u hormigón ref ractario : . Conductibilidad inferior a 0,1 W /m ° C, espesor 55 mm .
40 Colocar el aparato en la chim enea (ver párrafo 5.8) y proceder al encaj amiento del tubo s obre el conducto de partida del aparato (Fig. 14). - Si hay un espacio s uficiente, m eter el tubo en el conducto pasando las manos entre la parte superior del aparato y la base de la brida .
41 La posición Encendido se obtiene m aniobrando la manecilla direc tamente con la mano : esta posic ión debe ser utilizada únicamente cuando el aparato está ‘’frío’’ y efectuando las operaciones siguientes (Fig.
42 enfriadas, pueden estar m uy calientes incluso después de cierto tiem po de enf riamiento. No poner en el lugar m ateriales fácilm ente inflam ables en las cercanías del aparato y en la leñera • No colocar cer ca del aparato m ateriales f ácilmente inflamables ni en la leñera.
43 Esta operación debe ser efectuada por un profesional cualificado. • Limpiar regularmente las bocas de salida de aire del tapatubo. Se obstruy en tanto m ás rápidamente cuanto que el aparato se utilice m ás intensivamente. Elegir una frecuencia adaptada.
44 8 - CONDICIONES GE NERA LES DE LA GARA NTIA 1. M ODA LIDA DES Aparte de la garantía legal, debido a defectos acultos, DEVILLE gar antiz a el producto en el caso de def ectos aparentes o no conf orm es al produc to con el producto pedido.
45 SOMMA RIO Pagina 1 - DESIGNA ZIO NE.................................................................. ....................................... .................................. 46 2 - POTENZA CA LORIFICA NOMINALE...... .............................
46 Consigliamo di leggere atten tamente, e completamente, il testo delle istruzioni per ottenere il migliore uso e la massima soddisfazione d el vostro apparecchio DEVILLE. Il non rispetto delle istruz ioni di montagg io, d'installazione e di ut ilizzazione imp lica la responsabilità di colui che le effett ua.
47 C07925 Peso netto dell’a pparecchio 140 k g Peso nudo (senza porta, deflettore, griglia, piastra di focolare) 90 kg 3.2 - Ingombro ( Fig. 2) 4 - I MPOSTA ZIO NE E ACC ESSORI COMPLEMENTA RI 4.1 – Impostazione Il vostro focolare puo’ integrarsi in un cam ino nuovo DEVILLE.
48 • Per m antenere a lungo il calore, una buona c anna fum aria deve essere costruita in materiali poco conduttori. • Il rivestim ento della c anna fum aria deve c onsentire di limitare la temperatura esterna s uperficiale a : - 50° C, nelle aree abi tabili, - 80° C, nelle aree non a bitabili o inaccessibili.
49 ventilaz ione meccanico, è obbligatorio prevedere una presa d'aria. • La presa d'aria,collegata direttamente all'esterno oppure situata in u n locale ventila to s ull'esterno, deve essere protetta da una griglia. (vedi disposizio ne consigliata Fig.
50 • Corrisponde in genere alla s istemazione dell’apparecchio in un cam ino già esistente : l'arrivo d'aria da riscaldare dallo zo ccolo o dal portalegna e l’uscita dalla cappa non sono realiz zabil i. • Il riscaldam ento dell’aria si avvale di due circuiti diversi (Fig.
51 • Può essere prevista anche un'uscita d'aria nella stanza posta dietro al caminetto oppure al piano superiore, vedi paragraf o « distribuzione d’aria calda ». 5.7.2 - Installazione in un camino esistente costruito in materiali refratt ari e normalmente previst o per un focolare aperto Raccordo lato camino (v edi esempio Fig.
52 rendimenti e da evitare il bistro nella canna fumaria e sui vetri. Evitare l'uso di legna provve niente da resinosi (pini , abete, picca...) che richiedono una m anutenz ione più frequente dell'apparecchio e della canna.
53 o Privilegiare un utili zz azione con piccoli carichi. • Dopo un funzionamento ad andatura ridotta, il vetro puo’ oscurarsi a causa di un legge ro bistro. Questo deposito sparisc e norm almente in funzionamento ad andatura più vi vace tramite l’effetto pirolisi.
54 - Smontaggio d ella soffieria (Fig. 22) : Togliere le 2 viti di f issaggio della soffieria. Tirar f uori la soffieria tirando sulla griglia. - Rimontagg io della soffieria : Agire in ordine contrario al lo smontaggio. - Piano elettrico (Fig. 21) 7.
55 8- CONDIZIONI GENERALI DI GA RA NZIA 1. M ODA LITÀ Fuori dalla garanzia legale, in ragione dei vizi occulti, DEVILLE garantisce il m ateriale in caso di vizi apparenti o di non conform ità del materiale consegnato al materiale ordinato.
56 INDICE Páginas 1 - DESIGNA ÇÃO ..................................................................... ....................................... .................................. 57 2 - POTÊNCIA CA LORIFICA NOMINAL....... .........................
57 Nós vos aconselhamos de ler atentamente, em inteiro, o texto da notícia para tirar o mel hor uso e a mais grande satisf ação do vosso aparelho DEVILLE. O não respeito das i nstruções de montagem, de instalação e de util ização implica a responsabilidade daquele que as efectua.
58 3.2 - Encombre (Fig. 2) 4 – A MBIENTE E ACESSÓRIOS COMPLEMENTA RES 4.1 - Ambiente Vossa lareira pode s e integrar numa cham iné nova DEVILLE. 4.2 - Ace ssórios em opção O aparelho pode ser equipado sobre pedido : • De bocas de saídas de ar quente ∅ 125 mm réf.
59 • Não deve apresentar variações bruscas de s ecção (declive em relação à vertical inferior a 45° ). • Deve desembocar a pelo menos 0,4 m ac ima da cum eeira do telhado e d os telhados viz inhos. • Não devem f icar ligados dois aparelhos na m esm a conduta.
60 • Pode ser necessário parar o extrac tor da ventilação mec ânica para evit ar o r etorno dos fum os para a sala ao abrir a porta. 5.6 - Natureza das paredes vizinhas do aparelho 5.
61 - Res peitar as dimensões m ínimas de em butido, representadas na Fig. 12. 5.6.2.3 Distribuição do ar quente : Uma distr ibuição do ar quente nos quartos adjacentes pode ser realiza da : • .
62 - Se não haver suf icientemente de espaç o por cim a do aparelho para poder passar as mãos, o encaixe do cano pode s e fazer facilmente se meter previamente nesse pedaço da c onduta, a uma dezena de cm da sua bas e, uma brocha que vai perm itir de agarrar o cano, para o introduzir no bútio, em passando a m ão por o interior do aparelho.
63 utiliz ada quando o aparelho está « f rio » e deve-se efectuar as operações seguintes (Fig.20) : • Operação n° 1 : Empurr ar o fecho de r egulação do ar prim ário para a direita até a chumaceira correspondente ao aferrolham ento da ‘’Posição Acendimento’’.
64 • Não colocar em sítio, m ateriais f acilmente inflamáveis na viz inhança do aparelho e na fogueira. • Em particular, não arm azenar lenha sob o aparelho. • Em caso de fogo na cham iné, m eter o fecho do ar em posiç ão fechada. 6.4.5 - Soprador - Utiliz ação (Fig.
65 Esta operação deve ser ef ectuada por um profissional qualificado. • Limpar regularm ente as bocas de s aídas de ar quente do tapa-tubo. Ficam colm atadas m ais depressa quando a o aparelho tem um a utilização intensa : escolher uma f requência adaptada.
66 8 - CONDIÇOÈS GERA I S DE GA RA NTIA 1. M O DALID ADES Fo ra da gar an tia leg al, à razào de d ef ei tos es c ond ido s, D ev ille g ar an te o m a te ria l em c as o de v ic ios apa re nt es o u de nà o c on f or m ida de do m a te ria l e nt re gad o, ao m a ter ia l e nc om e nd ado .
67 INHOUD Bladzijdes 1 - BENOEMING ................................ ....................................... ....................................... ................................. 68 2 - NOM INA L E WA RM T ECA PACITEIT .............................
68 Wij raden u aan om de tekst van deze handleiding aandachtig en helemaal te lezen voor het beste gebruik van uw apparaat DEVILLE en de grootste tevredenheid. Het niet- naleven van de instructies van montage, installat ie en gebruik stelt degene die ze uitvoert verantw oordelijk.
69 4 verschillende richtingen te verzenden (aangrenzende ruimtes ). Niet uitgerust met omhulsel (s), zal hij d e convectie in de ruimte waar uw schoors teen wordt geplaatst verbeteren.
70 5.2.3 - Enkele algemene aanbevelingen • Een goede buis m oet van weinig warm te geleidende materialen gem aakt worden opdat hij warm k an blijven. • De aank leding van de buis m oet de buitentemperatuur te beperken tot : - 50 ° C, in de bewo onbare ruimtes - 80 ° C, in de niet- bewoonbare of onbereikbar e ruimtes .
71 • De int ake van de luchttoevoer dient geplaatst te worden of wel direct buiten, of wel in een ruim te die naar buiten wordt geventileerd, en moet door een rooster bescherm d worden (zie geadviseerde dispositie Fig. 7 ). A: GUNSTIG Voorkant onder dominerende wind: bevordert de strom ing van de v erse lucht en de rook.
72 • Zij corr espondeert over het algemeen met het plaatsen van het apparaat in een bestaande schoorsteen : de toevoer van de te verwarmen lucht door de onderk ant of de brandstapel en de afvoer van warme lucht door de afzuiging is niet haalbaar. • De te verwarm en lucht volgt 2 verschillende trajecten (Fig.
73 • Een warm e luchtuitlaat van 800 cm ² m et m inimale doorsnede dient in de voorkant of aan de zijk anten ingericht te worden op tenminste 300 m m van het plafond om de hitte af te voeren en de temperatuur binnen het geheel te verlagen.
74 • Maak na de eerste ontstek ing (zie paragraaf 6.4.1), een gem atigd vuur gedurende de eerste uren door de lading van het apparaat te beperk en (een houtblok van ∅ 15 cm ) m et de luchtsc huif op intermediaire s nelheid (Fig.
75 • Om de toevoer van rook en asr egen in de ruim te te verm ijden, vereist de opening van de deur op het m om ent van het herladen vers chillende voorzorgen : - Stop de ventilator om te verm ijden dat de assen opgezog en worden die dan voor het apparaat dreigen te vall en.
76 waarborgen : de afdichtingen en de vergrendeling, de ondersteunende onderdelen (deur, frame). • Controleer de staat van het rookk anaal en de aansluitingsbuis : alle connecties m oeten er mec hanisch goed uitz ien en goed afdichten.
77 8- A L GEMENE VOORW A ARDEN VOOR GA RANTIE 1. M ODALITEITEN Buiten de wettelijke garantie, door verborgen f outen, garandeert DEVILLE het m ateriaal bij duidelijke fouten of niet-overeenstemm ing van het gelev erde materiaal m et het bestelde materiaal.
78 F GB D NL I E P 1 Tirette de réglage de l’entrée d’air Air intake damper Schieber für Regelung der Luftzufuhr Luchtschuif Comando registro aria Regulador de entrada de aire Puxador de regula.
79 C07006.EU02 Fig. 3 Fig. 2.
80 Fig. 4.
81 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 A B.
82 Fig. 8 Fig. 9 A C B Fig. 10.
83 Fig. 12 (*) (m m) C07925 880 Fig. 11 800 860 880 60 800 mini 35 35 35 35.
84 Fig. 16 Fig. 15 Fig. 13 Fig. 14.
85 Fig. 17.
86 Fig. 18.
87 Fig. 19.
88 F GB D NL I E P a Marron Brown Braun Bruin Marrone Castanho Castanho b Jaune Y ellow Gelb Geel Giallo Amarillo Amarelo c Noir B lack Sc hwarz Zwart Nero Negro Preto d Blanc W hit e W eiss W it Vuot.
89 Fig. 26 2 Fig. 24 14/10 mm 3 vis 3 screws 3 Schrauben 3 vite 3 tornillos 3 parafusos Fig. 25.
90 Les des criptio ns et c aractéris tiques figurant sur ce d ocumen t sont d onnées à titre d'in formation et non d 'engagem ent. En eff et, soucie ux de la quali té de no s produi ts, nous nous ré servons le droit, d 'effectuer, sans pré avis, toute modifi cation ou amél ioration .
デバイスDeville Bijou C71 Turboの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Deville Bijou C71 Turboをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはDeville Bijou C71 Turboの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Deville Bijou C71 Turboの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Deville Bijou C71 Turboで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Deville Bijou C71 Turboを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はDeville Bijou C71 Turboの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Deville Bijou C71 Turboに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちDeville Bijou C71 Turboデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。