DeWaltメーカーDWV902MTの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 156
DWV902L DWV902M DWV902MT.
B Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 15 English (original instructions) 27 Español (traducido de las instrucciones originales) 38 Françai.
1 Figure 1 g l f e d s j o n m a c h h t u q r k b Figure 2 i Figure 3 t j Figure 4 Figure 5 g j Ø 20 o n bb p p w g v v.
2 Figure 6 Figure 7 x y q r i aa z j s Figure 8 Figure 9 Figure 10 Figure 11 b.
3 Figure 12 bb.
DANSK 4 Tillykke! Du har valgt et D E W AL T produkt. Mange års erfaring, ihær dig produktudvikling og innovation gør D E WAL T t il én af de mest pålidelige partnere for pr ofessionelle brugere af elværktøj.
DANSK 5 EF-overensstemmelseserklæring MASKINDIREKTIV DWV902L, DWV902M, DWV902MT EKSTRA KRAFTIG BYGGEPLADSSTØVSUGER D E W AL T erklærer , at produkterne beskrevet under T ekniske data er udformet i overensstemmelse med: 2006/42/EF , EN 60335-2-69. Disse produkter overholder også dir ektivet 2004/108/EF og 2011/65/EU.
DANSK 6 Klasse M støvopsamlerne er egnede til at udtrække tørt, ikke-brændbart støv med grænseværdier for arbejdsområdet på > 0,1 mg / m³. D A TOKODEPOSITION (FIG. 1) Datokoden (bb), der også inkluderer pr oduktionsåret, er tryk på huset.
DANSK 7 q. Udløsningsknap for teleskophåndtag r . T eleskophåndtag s. Indgangsstik (kun klasse M modeller) t. Pose u. DWV9210-XJ konnektorsæt (omfatter DWV9000, DWV9120, DWV9130) ANTIST ATISK SLANGEMULIGHED DWV902L, DWV902M og DWV902MT er begge udstyret med et antistatisk jor dforbindelsessystem.
DANSK 8 FUNKTION Instruktioner til brug (fi g. 1, 4) ADV ARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de gældende regler . ADV ARSEL: For at mindske risikoen for kvæstelser , skal apparatet sluk.
DANSK 9 AUTOMA TISKE FIL TERRENGØRINGSSYSTEMER Denne støvsuger har et meget effektivt filterrensesystem, der minimer er tilstopning af filteret. Hvert 30. sekund r enses et af de to filtre automatisk. Rensesprocessen skifter mellem filtr ene og fortsætter under hele enhedens levetid.
DANSK 10 3. Kun klasse M: Luk slangens indgangsdr ejelås (j) med indgangsstikket (s). 4. Opbevar ledningen (b) som vist. 5. Fastgør maskinen under transport i køretøjer . VEDLIGEHOLD Dit D E W AL T apparat er designet til at fungere i lang tid med minimal vedligeholdelse.
DANSK 11 er dækket af støv . Det automatiske filterrensesystem vil opretholde maksimal ydelse og vil fortsætte med at virke. Hvis der er en visuel beskadigelse på filtermembranen, udskift filtrene. Levetiden for filtre er typisk mellem seks og tolv måneder afhængigt af brug og vedligeholdelse.
DANSK 12 FORSIGTIG: Overskrid ikke 9 kg (20 lb) i hver 14 liters opbevaringsenhed, højst 2 opbevaringsenheder pr . støvudskiller . Overskrid ikke 18 kg (40 lb) i en 28 liters opbevaringsenhed, 1 opbevaringsenhed pr .
DANSK 13 Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny . Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at forhindre forur ening af miljøet og reducer er behovet for råmaterialer .
DANSK 14 GARANTI D E W AL T er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle bruger e af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine ko.
DEUTSCH 15 SCHWERLAST -BAUST AUBSAUGER DWV902L, DWV902M, DWV902MT Herzlichen Glückwunsch! Sie haben Sich für ein D E W AL T-Produkt entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Pr oduktentwicklung und Innovation machen D E W AL T zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
DEUTSCH 16 EG-Konformitätserklärung MASCHINENRICHTLINIE DWV902L, DWV902M, DWV902MT SCHWERLAST -BAUSTAUBSAUGER D E W AL T erklärt hiermit, dass diese unter T echnische Daten beschriebenen Produkte die folgenden V orschriften erfüllen: 2006/42/EG, EN 60335-2-69.
DEUTSCH 17 • Schalten Sie vor dem Abziehen des Netzsteckers alle Bedienelemente aus. • Lassen Sie beim Reinigen von T reppen besondere V orsicht walten. • V erwenden Sie das Gerät niemals, um entzündliche oder brennbare Flüssigkeiten, z. B. Benzin, aufzusaugen, und nicht in Bereichen, wo solche Stoffe vorhanden sein können.
DEUTSCH 18 • Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen. Beschreibung (Abb. 1) WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Gerät oder dessen T eilen vor . Dies könnte zu Schäden oder V erletzungen führen. a.
DEUTSCH 19 CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf V erwendung des Schweizer Netzsteckers. T yp 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte T yp 12 für Klasse I (Schutzleiter) – Geräte CH Ortsveränderliche Geräte, die im Fr eien verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
DEUTSCH 20 Falls der Alarm ertönt, wenn keine offensichtliche Blockade vorliegt: 1. Stellen Sie sicher , dass die Anpassungsregelung auf den richtigen Durchmesser eingestellt ist. 2. Wenn die Fließgeschwindigkeit unter das Maximum eingestellt ist, erhöhen Sie den Pegel, bis eine ausreichende Str ömung durch den Schlauch den Alarm beendet.
DEUTSCH 21 2. Das Schlaucheinlassstück mit Drehverriegelung (j) mit dem Einlassstopfen (s) schließen. 3. Behälterverriegelungen (d) lösen und Unterdruckkopf (c) abnehmen. 4. Sammelbeutel vorsichtig vom Einlass (j) abziehen. 5. Die Öffnung des Sammelbeutels nach Abnehmen von der Maschine fest verschließen.
DEUTSCH 22 WARNUNG: Bei einer Instandhaltung durch den Benutzer muss die Maschine soweit wie vernünftigerweise durchführbar zerlegt, gereinigt und instandgesetzt werden, ohne dass dabei Risiken für das Wartungspersonal und andere Personen entstehen.
DEUTSCH 23 auszutauschen. Filter halten je nach Beanspruchung und Pflege zwischen sechs und zwölf Monate. Filter einbauen 1. Die Filterdichtung (aa) muss eingebaut und sicher befestigt sein 2. Filtergewinde (z) zum Gewinde des Unterdruckkopfs ausrichten und den Filter handfest im Uhrzeigersinn anziehen.
DEUTSCH 24 VORSICHT : Sie dürfen pro 14-Liter -Speicher 9 kg (20 lb) nicht überschreiten, maximal 2 Speicher pro Staubsauger sind zulässig. Sie dürfen pro 28-Liter -Speicher 18 kg (40 lb) nicht überschreiten, maximal 1 Speicher pro Staubsauger ist zulässig.
DEUTSCH 25 Umweltschutz Abfalltrennung. Dieses Pr odukt darf nicht mit normalem Haushaltsabfall entsorgt werden. Wenn Sie eines T ages feststellen, dass Ihr D E WAL T- Produkt ersetzt wer den muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall.
DEUTSCH 26 GARANTIE D E W AL T vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie.
ENGLISH 27 HEAVY -DUTY CONSTRUCTION DUST EXTRACTOR DWV902L, DWV902M, DWV902MT Congratulations! Y ou have chosen a D E WAL T product. Y ears of experience, thorough product development and innovation make D E W AL T one of the most reliable partners for pr ofessional power tool users.
ENGLISH 28 EC-Declaration of Conformity MACHINERY DIRECTIVE DWV902L, DWV902M, DWV902MT HEAVY -DUTY CONSTR UCTION DUST EXTRACTOR D E W AL T declares that these products described under T echnical Data are in compliance with: 2006/42/EC, EN 60335-2-69. These products also comply with Dir ective 2004/108/EC and 2011/65/EU.
ENGLISH 29 Additional Safety Rules • Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes. • Do not use to vacuum combustible explosive materials, such as coal, grain, or other finely divided combustible material.
ENGLISH 30 ANTI-ST ATIC HOSE OPTION The DWV902L, DWV902M and DWV902MT are each equipped with an anti-static grounding system. An anti-static hose must be purchased at extra cost from your authorised service center . This hose (DWV9316-XJ) fits into the dust extractor system the same way as the standard hose.
ENGLISH 31 W ARNING: The filters (i) must always be in place while vacuuming, except as described under W et Pick Up Applications under Operation . When vacuuming fine dust, you may also use an additional paper bag or fleece bag to make emptying the canister easier .
ENGLISH 32 NOTE: If using an adapter ensure it is firmly attached to the tool outlet before following the steps below . a. Ensure the collar on the AirLock connector is in the unlock position. Align notches (v) on collar and AirLock connector as shown for unlock and lock positions.
ENGLISH 33 TELESCOPING HANDLE (FIG. 1, 8) Press r elease button (q) to raise and lower the telescoping handle (r). Shut Down/T ransportation (fi g. 1, 11) 1. T urn on/off/tool control switch (o) to the OFF position. 2. Unplug the unit. 3. Class M only: Close the twist-lock hose inlet (j) with the inlet plug (s).
ENGLISH 34 NOTE: If there is any doubt on the condition of the filters they MUST be replaced. DO NOT continue use if filters are damaged. WARNING: Never use compressed air or a brush to clean filters, otherwise damage to the filter membrane will occur which will allow dust to pass through the filter .
ENGLISH 35 2. Install the vac rack reusing the carry handle screws. Put them back in their original holes and tighten. 3. Use the 2 screws (bb) provided by placing them in the rear holes of the vac rack. Push down and turn each screw to break thr ough the material and into the hidden screw boss below .
ENGLISH 36 D E W AL T provides a facility for the collection and recycling of D E WAL T products once they have reached the end of their working life. T o take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
ENGLISH 37 GUARANTEE D E W AL T is confident of the quality of its products and of fers an outstanding guarantee for professional users of the pr oduct. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user .
ESP AÑOL 38 EXTRACTOR DE POL VO DE CONSTRUCCIÓN P ARA OPERACIONES PESAD AS DWV902L, DWV902M, DWV902MT ¡Enhorabuena! Ha elegido un producto D E WAL T. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D E W AL T sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
ESP AÑOL 39 A VISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales . Indica riesgo de descarga eléctrica.
ESP AÑOL 40 • Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes de su cuerpo lejos de las aperturas y de las piezas móviles. • Apague todos los controles antes de desconectar el aparato. • Preste especial atención cuando limpie sobre las escaleras.
ESP AÑOL 41 • Compruebe si el extractor de polvo, las piezas o los accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte. • T ómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Descripción (fi g.
ESP AÑOL 42 Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por un centro de r eparaciones de D E W AL T por un cable especialmente preparado que se encuentre disponible mediante la organización de reparaciones de D E WAL T.
ESP AÑOL 43 3. Si la alarma sigue sonando, extraiga la manguera y compruebe que esté limpia. Saque y sustituya la bolsa de polvo si está llena o bloqueada, y controle las condiciones del filtr o y sustitúyalo cuando sea necesario. Si la alarma sigue sonando, póngase en contacto con su agente de servicio local D E WAL T.
ESP AÑOL 44 5. Selle la apertura de la bolsa de recogida firmemente cuando la retir e de la máquina. 6. Deshágase de la bolsa de recogida arrojándola a un contenedor adecuado con arreglo a las disposiciones reglamentarias. APLICACIONES DE RECOGID A HÚMEDA (FIG.
ESP AÑOL 45 con ventilación adecuada y con filtración del polvo en donde va a desmontarse la máquina, la limpieza de la zona de mantenimiento y la protección adecuada del personal.
ESP AÑOL 46 NOT A: Preste cuidado en no dañar el material del filtro. 3. Coloque el cabezal de la aspiradora (c) sobre el contenedor y fíjelo cerrando las pestañas del bote (d).
ESP AÑOL 47 A TENCIÓN: No supere los 9 kg (20 lb) en cada unidad de almacenamiento de 14 litros, máximo 2 unidades de almacenamiento por extractor de polvo. No supere los 18 kg (40 lb) en una unidad de almacenamiento de 28 litros, 1 unidad de almacenamiento por extractor de polvo.
ESP AÑOL 48 La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a pr evenir la contaminación ambiental y reduce la demanda de las materias primas.
ESP AÑOL 49 GARANTÍA D E W AL T tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofr ece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto.
FRANÇAIS 50 ASPIRA TEUR INDUSTRIEL À POUSSIÈRES POUR CONSTRUCTION DWV902L, DWV902M, DWV902MT Félicitations! V ous avez choisi un produit D E WAL T. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D E W AL T, le partenaire privilégié des utilisateurs pr ofessionnels d’outils électriques.
FRANÇAIS 51 Indique des risques d’incendie. Certifi cat de conformité CE DIRECTIVES MACHINES DWV902L, DWV902M, DWV902MT ASPIRA TEUR INDUSTRIEL À POUSSIÈRES POUR CONSTRUCTION D E W AL T certifie que les produits décrits dans le paragraphe Caractéristiques techniques sont conformes aux normes: 2006/42/CE, EN 60335-2-69.
FRANÇAIS 52 • Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles comme l’essence et ne pas l’utiliser dans des lieux où des liquides inflammables ou combustibles peuvent être présents. • Des décharges statiques sont possibles dans les lieux secs ou lorsque l’humidité relative de l’air est faible.
FRANÇAIS 53 Description (fi g. 1) AVER TISSEMENT : ne modifiez jamais l’appareil ou l’une de ses pièces. Dans le cas contraire, des dégâts ou des blessures peuvent se produire. a. Poignée supérieure/enrouleur à cor don b. Cordon d’alimentation c.
FRANÇAIS 54 T ype 12 pour la classe I (Conducteur de terre) – outils CH En cas d’utilisation à l’extérieur , connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI. Utilisation d’une rallonge Si une rallonge est nécessaire, utiliser une rallonge approuvée à 3 fils pour l’alimentation de cet appar eil (voir Données techniques ).
FRANÇAIS 55 3. Si l’alarme persiste, retirez le tuyau et vérifiez qu’il n’est pas obstrué. Retirez et r emplacez le sac à poussière s’il est plein ou obstrué, puis vérifiez l’état du filtre et r emplacez-le si nécessaire. Si l’alarme persiste, contactez votre technicien local D E WAL T.
FRANÇAIS 56 APPLICA TIONS D’ASPIRA TION DE LIQUIDE (FIG. 1, 7) A VERTISSEMENT: NE P AS brancher d’outils électriques sur la sortie (m) lors de l’utilisation de l’aspirateur pour aspirer des liquides.
FRANÇAIS 57 • Le fabricant ou une personne formée doivent effectuer une inspection technique au moins une fois par an, consistant, par exemple, à inspecter les filtres pour vérifier l’absence de dégâts, vérifier l’étanchéité de la machine et le fonctionnement correct du mécanisme de commande.
FRANÇAIS 58 Lubrifi cation V otre appareil ne requiert aucune lubrification additionnelle. Entretien A VERTISSEMENT: Ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’appareil.
FRANÇAIS 59 FIXA TION DU CORDON D’ALIMENTA TION AU TUYAU (FIG. 1) Le cordon d’alimentation (b) peut êtr e fixé sur le tuyau d’aspiration (g) à l’aide de l’attache pour tuyau D279058CL (disponible chez votre fournisseur D E W AL T local).
FRANÇAIS 60 GARANTIE D E W AL T est si sûr de la qualité de ses produits qu’il pr opose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle.
IT ALIANO 61 ASPIRA TORE DI POL VERI A USO INTENSIVO DWV902L, DWV902M, DWV902MT Congratulazioni! Siete entrati in posssesso di un prodotto D E WAL T. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D E W AL T uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
IT ALIANO 62 Dichiarazione di conformità CE DIRETTIV A MACCHINE DWV902L, DWV902M, DWV902MT ASPIRA TORE DI POL VERI A USO INTENSIVO D E W AL T dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici sono conformi alle normative: 2006/42/CE, EN 60335-2-69.
IT ALIANO 63 • Sono possibili scosse statiche in zone secche o quando l’umidità relativa dell’aria è bassa. Si tratta di un fenomeno solo temporaneo che non impatta l’uso dell’aspiratore.
IT ALIANO 64 d. Dispositivo di chiusura del contenitore e. Ruota f. Contenitore g. T ubo di aspirazione h. Rotelle (una munita di freno di stazionamento) i. Filtri j. Ingresso del tubo con bloccaggio ad avvitamento k. Fascetta stringitubo l. Impugnatura anteriore m.
IT ALIANO 65 Utilizzo di un cavo di prolunga Se è necessario un cavo di prolunga, utilizzar e un cavo di prolunga appr ovato a 3 anime adatto per l’ingresso di alimentazione di questo appar ecchio (vedere i Dati tecnici ). La dimensione minima del conduttore è 1,5 mm 2 ; la lunghezza massima è 30 m.
IT ALIANO 66 3. Se l’allarme continua comunque a suonare, rimuovere il tubo e contr ollare che non sia ostruito. Rimuovere e sostituir e la sacca della polvere quando è piena od ostruita e verificar e lo stato dei filtri e sostituirli ove necessario.
IT ALIANO 67 APPLICAZIONI DI ASPIRAZIONE DI LIQUIDI (FIG. 1, 7) A VVERTENZA: NON collegare gli apparati elettrici alla presa (m) durante l’uso dell’aspiratore per l’aspirazione di liquidi.
IT ALIANO 68 • Il produttore, o una persona addestrata, eseguirà un’ispezione tecnica almeno annualmente consistente, per esempio, nell’ispezione dei filtri per eventuali danni, la tenuta ermetica della macchina e il funzionamento adeguato del meccanismo di controllo.
IT ALIANO 69 Lubrifi cazione L ’apparecchio non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. Pulizia A VVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparecchio. Questi prodotti chimici possono indebolire i materiali utilizzati in queste parti.
IT ALIANO 70 A VVISO: non rimuovere la testa dell’estrattore della polvere dal serbatoio con le unità di magazzinaggio con impilamento a T collegate. Così facendo si potrebbero provocare danni ai filtri dell’estrattore della polvere. FISSAGGIO DEL CAVO DI ALIMENT AZIONE AL TUBO (FIG.
IT ALIANO 71 La raccolta differenziata di prodotti usati e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo di materiali riciclati aiuta a impedire l’inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materiali grezzi.
IT ALIANO 72 GARANZIA D E W AL T realizza prodotti di qualità e of fre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e n.
NEDERLANDS 73 ZW AAR UITGEVOERDE STOFZUIGER VOOR DE BOUW DWV902L, DWV902M, DWV902MT Hartelijk gefeliciteerd! U hebt een D E W AL T-product gekozen. Jar en van ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D E W AL T één van de meest betrouwbar e partners van gebruikers van professioneel elektrisch gereedschap.
NEDERLANDS 74 EG verklaring van overeenstemming RICHTLIJN VOOR MACHINES DWV902L, DWV902M, DWV902MT ZWAAR UITGEVOERDE STOFZUIGER VOOR DE BOUW D E W AL T verklaart dat deze producten zoals beschreven onder T echnische gegevens in overeenstemming zijn met: 2006/42/EG; EN 60335-2-69.
NEDERLANDS 75 • Ga extra voorzichtig te werk wanneer u schoonmaakwerkzaamheden uitvoert op een trap. • Gebruik het apparaat niet voor het opnemen van brandbare of explosieve vloeistoffen, zoals benzine, en gebruik het apparaat niet op plaatsen waar brandbare of explosieve vloeistoffen voorkomen.
NEDERLANDS 76 Beschrijving (afb. 1) WAARSCHUWING: Breng nooit wijzigingen aan in het elektrisch apparaat of een onderdeel ervan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot gevolg hebben. a. Bovenste handgr eep/snoerhaspel b. Netsnoer c. Stofzuigkop d. V ergrendeling stofreservoir e.
NEDERLANDS 77 MONT AGE EN AANP ASSINGEN (AFB. 1–3) WAARSCHUWING: Beperk het risico van letsel, schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires installeert of verwijdert, voordat u installaties aanpast of wijzigt of wanneer u reparaties uitvoert.
NEDERLANDS 78 2. Steek het elektrisch gereedschap in stopcontact (m). OPMERKING: Zie Gegevens aansluiting voeding van elektrisch gereedschap onder T echnische gegevens voor de toleranties voor de voeding van het gereedschap dat in stopcontact (m) wordt gestoken.
NEDERLANDS 79 WAARSCHUWING: Schakel de machine onmiddellijk uit als er schuim of vloeistof ontsnapt. VOORZICHTIG: Reinig het toestel dat het waterniveau beperkt, regelmatig en onderzoek het op tekenen van beschadiging. OPMERKING: Verwijder NIET de vlotter (y), wanneer u dat doet zal dat leiden tot beschadiging van de stofzuiger .
NEDERLANDS 80 • Wanneer service- of reparatiewerkzaamheden worden uitgevoerd, moeten alle verontreinigde items die niet naar tevredenheid kunnen worden gereinigd, als afval worden verwerkt; dergelij.
NEDERLANDS 81 Reiniging WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere scherpe chemicaliën voor het reinigen van de niet-metalen onderdelen van het apparaat.
NEDERLANDS 82 Problemen oplossen PROBLEEM OPLOSSING Motor loopt niet Controleer het netsnoer , de stekkers en het stopcontact. Controleer dat de Aan/Uit-/ regelschakelaar (o) in de stand ON ( ) staat. Het zuigvermogen neemt af. V erwijder blokkeringen uit de zuigmond, de zuigbuis, zuigslang of de filters.
NEDERLANDS 83 GARANTIE D E WAL T vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende garantie.
NORSK 84 KRAFTIG BYGG-STØVSUGER DWV902L, DWV902M, DWV902MT Gratulerer! Du har valgt et D E W AL T produkt. Mange års erfaring, grundig pr oduktutvikling og innovasjon gjør D E WAL T til en meget pålitelig partner for profesjonelle bruker e av elektrisk verktøy .
NORSK 85 EU-samsvarserklæring MASKINERIDIREKTIV DWV902L, DWV902M, DWV902MT KRAFTIG BYGG-STØVSUGER D E W AL T erklærer at de pr oduktene som er beskrevet under T ekniske data er i samsvar med: 2006/42/EU, EN 60335-2-69. Disse produktene er også i samsvar med dir ektiv 2004/108/EU og 2011/65/EU.
NORSK 86 installert luftfukter eller bruk DWV9316-XJ ikke-statisk slangetilbehør . • For å unngå selvforbrenning tøm alltid beholderen etter bruk. T A V ARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN Ekstra sikkerhetsregler • Ikke sug opp noe som brenner eller avgir røyk så som sigaretter , fyrstikker eller glødende aske.
NORSK 87 m. Tilkopling for elektriske verktøy n. V ariabel sugeeffekt skala o. På/av/verktøy kontrollbryter p. Strømningsalarm justering (kun klasse M modeller) q. Utløserknapp for teleskophåndtak r . T eleskophåndtak s. Innløpspropp (kun klasse M modeller) t.
NORSK 88 BRUK Bruksanvisninger (fi g. 1, 4) ADV ARSEL: Følg alltid sikkerhetsanvisningene og gjeldende regler . ADV ARSEL: For å redusere risikoen for personskade, slå av apparatet og kople det fr.
NORSK 89 MERK: Det er nomalt å høre en klikkelyd under denne prosessen. MERK: Etter mange timers bruk kan det automatiske filter rengjøringssystem vær e inneffektiv . Når dette skjer må filtrene r engjøres eller byttes. Se Filter under Vedlikehold .
NORSK 90 ADV ARSEL: For å redusere risikoen for personskade, slå av apparatet og kople det fra strømkilden før du fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør og før du foretar eventuelle justeringer eller endringer i oppsett eller ved reparasjon.
NORSK 91 MERK: Påse at filtermaterialet ikke skades. 3. Plasser støvsugerhodet (c) på beholderen og fest det ved å lukke beholderens låser (d). Smøring Ditt apparat trenger ikke ekstra smøring. Rengjøring ADV ARSEL: Bruk aldri løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikke- metalliske deler av apparatet.
NORSK 92 Feilsøking PROBLEM LØSNING Motoren går ikke Sjekk strømledningen, støpsler og stikkontakten. Påse at på/av/verktøy kontrollbryter en er i ON posisjonen ( ). Sugekapasitet minsker Fjern blokkeringen i sugedysen, sugerør , sugeslange eller filtrer .
NORSK 93 GARANTI D E W AL T er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle bruker e av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og.
PORTUGUÊS 94 EXTRACTOR DE SERRADURA DE USO INDUSTRIAL DWV902L, DWV902M, DWV902MT P arabéns! Escolheu um produto da D E WAL T. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus prod.
PORTUGUÊS 95 Declaração de conformidade da CE DIRECTIV A “MÁQUINAS” DWV902L, DWV902M, DWV902MT EXTRACTOR DE SERRADURA DE USO INDUSTRIA A D E W AL T declara que os produtos descritos em Dados técnicos se encontram em conformidade com as seguintes normas e directivas: 2006/42/CE, EN 60335-2-69.
PORTUGUÊS 96 • T enha especial cuidado quando limpar escadas. • Não utilize a ferramenta para recolher líquidos inflamáveis ou combustíveis, como gasolina nem utilize-as em locais onde existam esse tipo de líquidos.
PORTUGUÊS 97 Descrição (fi g. 1) A TENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta eléctrica ou qualquer parte da mesma. T al poderia resultar em danos ou ferimentos. a. Pega superior/enrolador do fio b. Cabo de alimentação c. Parte superior do aspirador d.
PORTUGUÊS 98 Utilizar uma extensão Se for necessário utilizar uma extensão, utilize uma extensão de 3 núcleos aprovada, adequada para a entrada de corrente desta ferramenta (consulte Dados técnicos). O tamanho mínimo do condutor é de 1,5 mm 2 ; o comprimento máximois 30 m.
PORTUGUÊS 99 LIGAÇÃO A FERRAMENT AS ELÉCTRICAS (FIG. 1, 4, 5) A TENÇÃO: utilize apenas a saída (m) para os fins especificados nas instruções. 1. Ligue o cabo de alimentação do aspirador à tomada adequada. 2. Ligue a ferramenta eléctrica à tomada (m).
PORTUGUÊS 100 APLICAÇÕES DE EXTRACÇ ÃO DE LÍQUIDOS (FIG. 1, 7) A TENÇÃO: NÃO ligue as ferramentas eléctricas à tomada (m) quando utilizar o sistema de vácuo para a extracção de líquidos.
PORTUGUÊS 101 filtrada a nível local caso a ferramenta seja desmontada, limpeza da área de manutenção e protecção pessoal adequada. • O fabricante, ou uma pessoa com a devida formação, deve.
PORTUGUÊS 102 NOT A: tenha cuidado para não danificar o material de filtração. 3. Coloque a parte superior do aspirador (c) dentro do recipiente e fixe-a, fechando as aberturas da caixa de metal (d). Lubrifi cação O equipamento não requer lubrificação adicional.
PORTUGUÊS 103 extractor de poeira. Se a altura e/ou peso recomendado for excedido, isso pode resultar num extractor de poeira instável, o que pode causar ferimentos ou danos. A VISO: Não retire a parte superior do extractor de poeira do depósito com as unidades de armazenamento em T instaladas.
PORTUGUÊS 104 Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva – este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico normal. Se, um dia, o seu produto da D E W AL T tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não se desfaça do mesmo juntamente com o lixo doméstico.
PORTUGUÊS 105 GARANTIA A D E W AL T confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, ofer ece uma garantia excepcional aos utilizadores pr ofissionais deste equipamento.
SUOMI 106 RASKAAN KÄ YTÖN RAKENNUSPÖL YN POISTOLAITE DWV902L, DWV902M, DWV902MT Onnittelut! Olet valinnut D E W AL T-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D E W AL T-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
SUOMI 107 EU-yhdenmukaisuusilmoitus KONEDIREKTIIVI DWV902L, DWV902M, DWV902MT RASKAAN KÄ YTÖN RAKENNUSPÖL YN POISTOLAITE D E W AL T vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: 2006/42/EU,EN 60335-2-69. Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivin 2004/108/EU ja 2011/65/EU vaatimukset.
SUOMI 108 • Itsestään palamisen välttämiseksi kanesteri tulee tyhjentää jokaisen käyttökerran jälkeen. SÄIL YT Ä NÄMÄ OHJEET Lisäturvallisuusohjeet • Älä imuroi mitään palavaa tai savuavaa kohdetta, kuten savukkeita, tulitikkuja tai kuumaa tuhkaa.
SUOMI 109 o. Virtakytkin p. Virtaushälytyksen säätö (vain luokan M mallit) q. T eleskooppikahvan vapautuspainike r . T eleskooppikahva s. Pistoke (vain luokan M mallit) t.
SUOMI 110 3. Aseta letkun (g) pää kääntämällä lukittavaan letkun tuloon (j) ja kierrä sitä vastapäivään sen lukitsemiseksi paikoilleen. KÄ YTT ÄMINEN Käyttöohjeet (kuva 1, 4) V AROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä.
SUOMI 111 Puhdistusprosessi siirtyy suodattimesta toiseen ja jatkaa toimintaa koko laitteen käyttöiän ajan. HUOMAA: Tämän pr osessin aikana on normaalia kuulla napsahdusääniä. HUOMAA: Useiden käyttötuntien jälkeen automaattinen suodattimen puhdistusjärjestelmä ei välttämättä ole tehokas.
SUOMI 112 3. V ain luokan M laite: Sulje kääntämällä lukittava letkun tulo (j) pistokkeella (s). 4. Säilytä virtajohtoa (b) kuvan mukaisesti. 5. Kiinnitä kone paikoilleen, kun kuljetat sitä ajoneuvossa. HUOL TO D E W AL T-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa.
SUOMI 113 toiminnan. Jos suodattimen kalvossa havaitaan vaurioita, vaihda suodattimet. Suodattimet kestävät yleensä 6-12 kuukautta niiden käytöstä ja hoidosta riippuen. Suodattimien asennus 1. V armista, että suodattimen tiiviste (aa) ovat paikoillaan ja hyvin kiinni 2.
SUOMI 114 painorajat ylitetään, pölynpoistolaitteen vakaus voi heikentyä ja seurauksena voivat olla henkilövahingot ja laitteen vaurioituminen. HUOMAUTUS: Älä poista pölynpoistolaitteen päätä säiliöstä, kun T -säilytysyksiköt on liitetty .
SUOMI 115 Paikallisissa määräyksissä voidaan edellyttää, että sähkölaitteet on toimitettava kierrätysasemalle tai jälleenmyyjälle, jolta ostit uuden tuotteen. D E W AL T kierrättää D E W AL T-tuotteet, kun ne ovat tulleet elinkaarensa päähän.
SVENSKA 116 SVENSKA EXTRA KRAFTIGT KONSTRUERAD D AMMUTSUGNING DWV902L, DWV902M, DWV902MT Gratulerar! Du har valt en D E W AL T produkt. År av erfar enhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D E W AL T till en av de pålitligaste partnerna för professionella elverktygsanvändare.
SVENSKA 117 EC-Följsamhetsdeklaration MASKINDIREKTIV DWV902L, DWV902M, DWV902MT EXTRA KRAFTIGT KONSTRUERAD DAMMUTSUGNING D E W AL T deklarerar att dessa pr odukter , beskrivna under T ekniska data uppfyller: 2006/42/EC, EN 60335-2-69. Dessa produkter uppfyller dessutom dir ektiv 2004/108/EC och 2011/65/EU.
SVENSKA 118 SP ARA DESSA INSTRUKTIONER Ytterligare säkerhetsregler • Sug inte upp något som brinner eller ryker , såsom cigarretter , tändstickor eller het aska. • Använd inte för att suga upp självantändande explosiva material såsom kol, fibrer eller annat finfördelat självantändande material.
SVENSKA 119 ANTIST ATISKT SLANGAL TERNA TIV DWV902L, DWV902M och DWV902MT är var och en utrustade med ett antistatiskt jordningssystem. En antistatisk slang måste köpas till en extra kostnad från ditt auktoriserade servicecenter . Denna slang (DWV9316-XJ) passar i dammutsugningssystemet på samma sätt som standardslangen.
SVENSKA 120 DRIFT Instruktion för användning (bild 1, 4) V ARNING: Följ alltid säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara bestämmelser . V ARNING: För att minska risken för skador måste apparat.
SVENSKA 121 AUTOMA TISKT FIL TERRENGÖRINGSSYSTEM Denna dammsugare har ett högef fektivt filterrengöringssystem vilket minimerar tilltäppning av filtret. V ar 30 sekund rengörs automatiskt ett av de två filtren. Rengöringspr ocessen alternerar mellan filtren och fortsätter under enhetens livslängd.
SVENSKA 122 2. Koppla ifrån enheten. 3. Endast klass M: Stäng vridlåsslanginloppet (j) med inloppskontakten (s). 4. Förvara strömsladden (b) såsom visas. 5. Vid transport i fordon, sätt fast maskinen. UNDERHÅLL Din D E W AL T apparat har konstruerats för att arbeta över en lång tidsperiod med minimalt underhåll.
SVENSKA 123 och fortsatt funktion. Om synliga skador finns på filtrets membran, byt filtret. Filtren håller normalt mellan sex och tolv månader beroende på användning och vård. Installera filter 1. Se till att filterförseglingen (aa) finns på plats och sitter fast 2.
SVENSKA 124 kan resultera i en instabil dammsugare vilket kan resultera i skador på person eller egendom. OBSERVERA: T a inte bort dammsugarhuvudet från tanken med T -formade lagringsenheten monterad.
SVENSKA 125 Att skydda miljön Separat insamling. Denna produkt får inte kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall. Skulle du en dag upptäcka att din produkt från D E W AL T behöver ersättas eller att du inte längre har någon användning för den, kassera den inte tillsammans med hushållsavfallet.
SVENSKA 126 GARANTI D E W AL T har förtroende för kvaliteten på sina produkter , och erbjuder en enastående garanti för professionella användar e av produkten.
TÜRKÇE 127 A Ğ IR İ N Ş AA T İŞİ T İ P İ T OZ TOPLA YICI DWV902L, DWV902M, DWV902MT T ebrikler! Bir D E W AL T ürünü seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geli ş tirme ve yeni.
TÜRKÇE 128 A T Uygunluk Beyanat ı MAK İ NE D İ REKT İ F İ DWV902L, DWV902M, DWV902MT A Ğ IR İ N Ş AA T İŞİ T İ P İ TOZ TOPLA YICI D E WALT , T eknik veriler bölümünde aç ı klanan bu ürünlerin 2006/42/EC ve EN 60335-2-69 normlar ı na uygun olarak tasarland ı ğ ı n ı beyan eder .
TÜRKÇE 129 • Cihaz ı prizden ç ı kartmadan önce tüm kumandalar ı kapat ı n. • Merdivenleri temizlerken ilave dikkat gösterin. • Bu cihaz ı benzin gibi alev alabilir veya yan ı c ı s ı v ı lar ı toplamak için veya bu maddelerin bulunabilece ğ i yerlerde kullanmay ı n.
TÜRKÇE 130 Ta n ı mlama ( ş ekil 1) UY ARI: Hiç bir zaman elektrikli cihaz veya herhangi bir parças ı n ı de ğ i ş tirmeyin. Hasarla veya yaralanmayla sonuçlanabilir . a. Üst kol/kablo sarg ı s ı b. Güç kablosu c. V akum ba ş l ı ğ ı d.
TÜRKÇE 131 MONT AJ VE A Y ARLAR ( Ş EKIL 1–3) UY ARI: Ayarlama yaparken veya kurulumlar ı de ğ i ş tirirken veya onar ı m yaparken aksesuarlar ı tak ı p ve ç ı karmadan önce, yaralanma riskini azaltmak için cihaz ı kapal ı konuma getirin ve cihaz ı prizden ç ı kar ı n.
TÜRKÇE 132 3. Açma/kapama kumanda dü ğ mesini (o) AKT İ F ( ) konuma getirin. Bu, vakum gücünün elektrikli cihaz taraf ı ndan otomatik olarak aç ı l ı p kapat ı lmas ı n ı sa ğ lar .
TÜRKÇE 133 V akumu ı slak çekme için kullanmadan önce: • T oplama kab ı n ı n bo ş oldu ğ undan ve içerisinde toz bulunmad ı ğ ı ndan emin olun. • Filtreleri (i) ç ı kart ı n. • V akumu bir RCD korumal ı ç ı k ı ş a tak ı n.
TÜRKÇE 134 • T oz emiciler için, cihazdan ç ı kan hava odaya geri veriliyorsa, odada uygun bir hava de ğ i ş im oran ı L sa ğ lanmal ı d ı r. ( NOT : Gerekirse Ulusal Düzenlemelere bak ı n.) Filtre ( ş ekil 1, 9, 10) FIL TRE BAKIMI Bu vakum sisteminde bulunan filtreler uzun ömürlüdür .
TÜRKÇE 135 3. Filtreleri temizleyin ve ç ı kart ı n, bunun için bkz. Filtreler . 4. Emme hortumu ve elektrik kablosunu ş ekilde gösterildi ğ i gibi saklay ı n.
TÜRKÇE 136 SORUN ÇÖZÜM V akum çal ı ş mas ı durdu T ermal a ş ı r ı yük tetiklemi ş olabilir: 1. V akum sistemini kapat ı n ve vakumlu temizleyiciyi güç kayna ğ ı ndan ay ı r ı n. 2. Gerekirse, toz toplama kab ı n ı bo ş alt ı n.
TÜRKÇE 137 GARANT İ D E W AL T ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullan ı c ı lar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktad ı r .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 138 Συγχ αρητήρια ! Έχετε επιλέξει ένα προϊόν D E WA LT . Η πο λυετής εμπειρία , η σχο λαστική διαδικασία αν.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 139 ΠΡΟΣΟΧΗ : Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση , η οποία , εάν δεν αποφευχθεί , ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή μέτριας σοβαρότητας .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 140 παραμείνει σε εξωτερικό χώρο ή έχει πέσει μέσα σε νερό , παραδώστε τη σε κέντρο σέρβις .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 141 Οι συσκευές εξαγωγής σκόνης της κατηγορίας L είναι κατάλληλες για την εξαγωγή τύπων ξηρής , μη καύσιμης σκόνης με οριακές τιμές χώρου εργασίας > 1 mg/m³.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 142 DWV902L Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως βιομηχανική συσκευή καθαρισμού με αναρρόφηση και .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 143 3. Εισάγετε το άκρο του εύκαμπτου σωλήνα (g) στην είσοδο (j) εύκαμπτου σωλήνα με το σύστημα ασφάλισης με περιστροφή και περιστρέψτε το αριστερόστροφα για να ασφαλίσει στη θέση του .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 144 4. Για επιστροφή στη χειροκίνητη λειτουργία , γυρίστε το διακόπτη (o) ενεργο ποίησης / απενεργοποίησης / ελέγχου εργαλείου στη θέση ON ( ).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 145 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Συνδέστε τη συσκευή αναρρόφησης σε πρίζ α που προστατεύεται από διάταξη προστασί.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 146 και να υποβληθεί σε σέρβις , στο βαθμό που είναι εύλο γα πρακτικό , χωρίς να προκληθεί κίνδυνος στο προσωπικ ό συντήρησης και σε άλλα άτομα .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 147 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Ποτέ μη χρησιμοποιείτε πεπιεσμένο αέρα ή βούρτ σα για να καθαρίσετε φίλτρα , διαφο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 148 ΑΞΕΣΟ Υ ΑΡ DWV9340-XJ Φίλτρο DWV9315-XJ Εύκ αμπτος σωλήνας ανθεκτικός σε θραύση DWV9316-XJ Α ντιστατικός εύκαμπτ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 149 ΠΡΟΒΛΗΜΑ Λ ΥΣΗ Η συσκευή αναρρόφησης σταματά να λειτουργεί Ενεργοποιήθηκε η θερμική προστασία υπερφόρτωσης : 1.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 150 ΕΓΓΥΗΣΗ D E WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητ α των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος .
151.
152.
153.
Belgique et Black & Decker - D E W AL T Dutch T el: 32 70 220 063 Fax: 32 70 225 585 Luxembourg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fr ench T el: 32 70 220 062 Fax: 32 70 222 441 België en B-3200 Aarschot www.dewalt.be Luxemburg Danmark D E WAL T Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www .
デバイスDeWalt DWV902MTの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
DeWalt DWV902MTをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはDeWalt DWV902MTの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。DeWalt DWV902MTの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。DeWalt DWV902MTで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
DeWalt DWV902MTを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はDeWalt DWV902MTの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、DeWalt DWV902MTに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちDeWalt DWV902MTデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。