DolmarメーカーPC-6430, PC-6435, PC-7330, PC-7335の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 92
1 WARNING! Read and understand this Manual. Always follow safety precautions in the Instruction and Safety Manual. Improper use can cause serious injury! The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
2 EMISSIONS COMPONENT DEFECT W ARRANTY COVERAGE DOLMAR U.S.A, Inc warrant to the initial retail purchaser and each subsequent owner , that this utility equipment was designed, built, and equipped to conform at the time of initial sale to all applicable regulations of the U.
3 Table of contents Page Packing ................................................................................ 3 Delivery inventory .............................................................. 4 Symbols ...........................................
4 65 43 2 1 Delivery inventory 1. Power Cut 2. Cutting disc 3. Adapter ring 0.8"/1.0" (not in the general scope of delivery. Country-specific) 4.
5 F E A B C D 2 3 1 4 SAFETY PRECAUTIONS Intended use Power Cut Use the Power Cut cutoff saw outdoors only, for trimming and cutting suitable materials, using cutting discs rated for this ma- chine. Improper use: Never use the cutoff saw cutting discs for grinding or sanding (using the side of the cutting disc to remove material).
6 H G 7 6 5 9 8 30 m (100 feet) 3 meters = wearing Protective Equipment - Always wear safety shoes or boots (G) with steel toes, non-skid soles, and leg protectors when working with the Power Cut. Safety shoes equipped with a protective layer provide protection against cuts and ensure a secure footing.
7 Cutoff discs - The protection hood must always be on! Change discs only with the engine off! - There are two basic types of cutoff discs: - For metal (hot cutting) - For masonry (cold cutting) NOTE: When using diamond cutoff discs, always make sure to observe the "direction of rotation" markings.
8 Kickback and lock-in - When working with the Power Cut there is a danger of kickback and lock-in. - Kickback occurs when the top of the cutting disc is used for cutting (15). - This causes the Power Cut to be thrown back toward the user with great force and out of control.
9 Cutting metals IMPORTANT! Always wear approved respiratory protection! Materials that can release toxic substances may be cut only after notifying the proper authorities and under their supervi- sion or that of a person appointed by them. CAUTION! The rapid rotation of the cutting disc heats metal and melts it at the point of contact.
10 In wet cutting, the disc is wetted at an equal rate on both sides by a trickle of water. DOLMAR offers the right accessories for all wet cutting applications (see also "SPECIAL ACCESSORIES"). - Remove foreign objects such as sand, stones and nails found within the working area.
11 Maintenance - Before performing maintenance work switch off the Power Cut (27) and pull out the plug cap. - Always check the Power Cut before using it to make sure that it is in good working order. In particular, make sure that the cutting disc is properly mounted.
12 Displacement cu in (cm 3 ) 3.9 (64) 4.5 (73) Bore in (mm) 1.85 (47) 1.97 (50) Stroke in (mm) 1.46 (37) 1.46 (37) Max. power hp (kW) 4.4 (3.2) 5.6 (4.2) Max. torque Nm 4.0 5.0 Idling speed 1/min 2,500 2,500 Clutch engagement speed 1/min 3,800 3,800 Engine speed limitation 1/min 9,350 9,350 Max.
13 Place the spring washer ( 8 ) on the arbour and insert the screw ( C/9 ) and tighten by hand. Turn the disc slowly until the stop hole of the V-belt pulley is visible in the cutting arm cover ( 10 ). Insert the Allen key ( 2 ) as far as it will go.
14 11 12 14 13 E NOTE: The two fastening nuts ( 11 ) must be loosened before tightening the V-belt or checking the tension. To increase the belt tension, turn the tightening screw ( 12 ) to the right (clockwise) with the combination wrench included with the Power Cut.
15 10 11 8 9 Fuels Caution: The Power Cut uses mineral-oil products (gasoline and oil) . Be especially careful when handling gasoline. Do not smoke. Do not allow gasoline to come near flames, sparks or fire (explosion hazard). Fuel mixture The Power Cut is powered by a high-performance two-stroke engine.
16 DOLMAR HP 100 high-performance two-stroke engine oil is available in the following sizes to suit your individual require- ments: 50 ml order number 980 008 105 0,5 l order number 980 008 113 DOLMAR.
17 Starting the engine This model is fitted with a semiautomatic decompression valve ( 1 ) to make starting easier. Depressing it reduces the force needed for compression, so little force is needed to accelerate the engine to its starting speed.
18 H Stopping the engine Push the combination switch ( 1 ) down to position . S TO P 10 STOP Grasp the tubular handle firmly with one hand and press the Power Cut against the ground. Place the tip of your left foot in the rear handle. Pull the starter cable strong and rapidly until you hear the first audible ignition.
19 Adjusting the carburetor NOTE: The grinding parts are equipped with an electronic ignition to limit the speed. The carburetor also has a fixed jet which cannot be adjusted. At the factory the idling speed has been set to approx. 2,500 1/min., but the running-in process of a new engine may require slight readjustment of the idling speed.
20 8 9 10 2 1 3 4 7 6 5 A MAINTENANCE CAUTION: Before doing any work on the Power Cut turn off the eng ine, remove the cutting disc, pull the plug cap off the spark plug and wear protective gloves! CAUTION: Start the Power Cut only after complete assembly and inspection.
21 11 12 E Cleaning the protection hood Over time, the inside of the protective hood can become caked with material residue (especially from wet cutting), which if allowed to accumulate can hinder the free rotation of the cutting disc. For this reason the hood must be cleaned out from time to time.
22 Pre-filter (foam) and inner filter If the pre-filter ( 1 ) and inner filter ( 3 ) are dirty, wash them out in lukewarm water with regular dishwashing liquid. Dry pre-filter and inner filter thoroughly . NOTE: The pre-filter needs cleaning at least daily, or more often if the Power Cut is used in very dusty conditions.
23 22 23 19 21 20 STO P 9 10 11 Checking the ignition spark Insert the combination wrench ( 9 ) between the hood and cylinder only as shown. CAUTION! Do not insert the combination tool into the spark plug hole, but make contact only with the cylinder (otherwise you may damage the engine).
24 A 24 25 26 Replacing the return spring Remove the starter housing (see “Replacing the starter ca- ble”). Take the air guide off the starter housing (see “Replacing the starter cable”). Take off circlip ( 1 ) (circlip pliers, see “Accessories”).
25 3 4 5 6 7 Cutting attachment in central / side position NOTE: The Power Cut is delivered with the cutting attachment mounted in the middle position (1). For cutting up against obstacles, such as curbs or walls, the cutting attachment can be mounted to one side (2).
26 15 17 16 Put the guard plate ( 15 ) on. Screw on nuts ( 16 ) and tighten by hand. To tighten the V-belt see ”Tightening the V-belt / Checking V- belt tension”. Tighten the nuts ( 16 ) firmly with the combination wrench. Replace the grip ( 17 ) as shown.
27 Diamond cutting discs (1) DOLMAR diamond cutting discs meet the highest demands in working safety, ease of operation, and economical cutting performance.
28 General Entire Power Cut Clean exterior, check for damage. In case of damage, have repaired by a qualified service center immediately Cutting disc Inspect regularly for damage and wear.
29 Troubleshooting Malfunction System Observation Cause Cutting disc does not start turning Clutch Engine runs Damage to clutch Cutting disc runs in idle Carburetor, Cutting disc runs Incorrect idle s.
30 Extract from the spare parts list Use only original DOLMAR parts. For repairs and replacement of other parts, see your DOLMAR service center. PC-6430, 6435 PC-7330, 7335 5 6 12 13 8 9 10 3 1 14 17 18 16 4 15 11 19 Accessories (not delivered with the Power Cut) Diamond cutting disc 12"/0.
31 Notes.
32 EMISSIONS COMPONENT DEFECT W ARRANTY COVERAGE DOLMAR U.S.A, Inc garantit à l’acheteur au détail initial et à chaque propriétaire ultérieur que cet équipement utilitaire est conçu, construit et équipé en conformité, à la date d’achat initiale, à toutes réglementations applicables de l’ U.
33 Sommaire Page Emballage .......................................................................... 33 Etendue de la fourniture .................................................. 34 Symboles ..........................................................
34 65 43 2 1 Etendue de la fourniture 1. Découpeuse 2. Disque à découper 3. bague d’adaptation 0.8"/1.0" (pas toujours fournie, en fonction du pays) 4.
35 F E A B C D 2 3 1 4 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Utilisation conforme aux prescriptions Découpeuse La découpeuse ne doit être utilisée en plein air que pour découper / tronçonner des matériaux adéquats au moyen du disque à découper autorisé pour l’appareil.
36 H G - Des gants ou des bottes de sécurité (G) à semelle crantée, une casquette en acier et un protège-jambe doivent être portés pendant l’utilisation de la découpeuse. Les chaussures de sécurité avec des recouvrements anti-coupure offre une protection contre des blessures par coupure et assurent une assise sure.
37 Disques à découper - Le capot de protection doit toujours être monté. Ne remplacer le disque à découper que lorsque le moteur est éteint! - Il y a deux types de disques à découper: - pour .
38 Rebond (kickback) et freinage - Un rebond ou freinage dangereux peut se produire en travaillant avec la découpeuse. - Le rebond se produit lorsque la partie supérieure du disque est utilisé pour découper (15).
39 Découper les métaux ATTENTION! Porter l’appareil respiratoire réglementaire! Le découpage de matières pouvant dégager des gaz toxiques ne peut être effectué qu’après en avoir fait la demande et sous la surveillance des autorités compétentes ou de la personne en étant chargée.
40 disque à découper (refroidissement), pour un meilleur contrôle visuel et pour éviter un dégagement de poussière excessif, il est préférable de découper au mouillé plutôt qu’à sec. Pour cela, le disque à découper doit être arrosé d’eau de manière égale des deux côtés.
41 Maintenance - Pour tous les travaux de maintenance, arrêter la découpeuse (27) et retirer la fiche de la bougie! - Vérifier avant de commencer à travailler si l’état de la découpeuse est fiable. S’assurer que le disque à découper est monté en fonction des prescriptions.
42 Cylindrée cu in (cm 3 ) 3.9 (64) 4.5 (73) Alésage in (mm) 1.85 (47) 1.97 (50) Course in (mm) 1.46 (37) 1.46 (37) Puissance max. hp (kW) 4.4 (3.2) 5.
43 Poser le disque de contrainte ( 8 ) sur l’arbre, visser la vis ( C/9 ) à l’intérieur et la serrer à la main. Tourner lentement le disque à découper jusqu’à ce que le trou d’arrêt de la poulie à courroie trapézoïdale soit visible dans le couvercle de l’adaptateur de coupe ( 10 ).
44 11 12 14 13 E F NOTE: Pour tendre la courroie et pour vérifier la tension, il faut dévisser les écrous de fixation ( 11 ). Pour augmenter la tension, tourner la vis de tension ( 12 ) vers la droite (dans le sens des aiguilles) au moyen de la clé combinée comprise dans la fourniture.
45 Carburants ATTENTION: L’appareil est utilisé avec des produits d’huiles minérales (essence et huile) ! Votre attention est requise lorsque vous manipulez l’es- sence. Il est interdit de fumer et tout feu immédiat n’est pas autorisé (risque d’explosion).
46 L’huile deux temps de haute performance DOLMAR HP 100 peut être livrée selon les besoins dans des bidons aux contenances suivantes: 50 ml N° de commande 980 008 105 0,5 l N° de commande 980 0.
47 Démarrer le moteur Le modèle est équipé d’une soupape de décompression ( 1 ) semi-automatique pour faciliter le démarrage. En enfonçant la soupape de décompression, le travail de compression est réduit et le moteur accélère pour atteindre son régime de démarrage en déployant le moindre effort sur le cordon de lancement.
48 H Arrêter le moteur Pousser le commutateur combiné ( 10 ) vers le bas en position . S TO P 10 STOP Tenir la poignée-étrier à pleine main et appuyer la découpeuse contre le sol. Poser la pointe du pied gauche dans le pare-main. Tirer vite et fort sur le cordon de lancement, jusqu’au déclenchement du premier allumage audible.
49 Réglage du carburateur REMARQUE: Les découpeuses sont équipées d’un allu- mage électronique à limitation de vitesse de rotation. Le carburateur est en outre muni d’une buse fixe non régla- ble faisant office de gicleur principal. Le régime de ralenti est préréglé en usine sur env .
50 8 9 10 2 1 3 4 7 6 5 A TRAVAUX DE MAINTENANCE ATTENTION: Pour tout travail sur la d´copeuse, il est impératif d’arrêter le moteur, de retirer le disque `découper, de tirer la cosse de bougie .
51 11 12 E Nettoyer le capot de protection A l’intérieur de la tôle de protection se constituent des dépôts de matière (notamment lors du découpage au mouillé) susceptibles d’empêcher la rotation du disque à découper. Démonter le disque à découper et le disque de pression.
52 Pré-filtre (mousse) et filtre intérieur Nettoyer le pré-filtre ( 1 ) et filtre intérieur ( 3 ) sale dans de l’eau de lessive tiède avec du produit à laver la vaisselle courant dans le commerce. Bien sécher le pré-filtre et le filtre intérieur.
53 22 23 19 21 20 STO P 9 10 11 Vérification de l’étincelle d’allumage N’introduire la clé combinée ( 9 ) entre le capot et le cylindre que comme montré sur la figure. ATTENTION! Ne p as introduire la clé dans le trou de bougie, établir seulement un contact avec le cylindre (sinon risque de détérioration du moteur).
54 A 24 25 26 Remplacement du ressort de rappel Retirer le carter du démarreur (cf. Chapitre « Remplacer le cordon de lancement »). Enlever la canalisation d’air du carter du démarreur (cf. Chapi- tre « Remplacer le cordon de lancement »). Enlever le circlip ( 1 ) (pince pour les circlips extérieurs, voir accessoires).
55 3 4 5 6 7 Dispositif de coupe en positon médiane / position extérieure ATTENTION: Le dispositif de découpage a été monté par l’usine pour le montage en position médiane ( 1 ).
56 15 17 16 Poser le couvercle ( 15 ). Visser les écrous ( 16 ) et les serrer à la main. Tendre la courroie comme décrit au chapitre «Tendre la courroie / Contrôler la tension». Serrer bien les écrous ( 16 ) avec la clé combinée. Remonter la poignée ( 17 ) comme décrit sur la Figure.
57 Disques à découper en diamant (1) En vue de satisfaire les exigences en matière de sécurité, de confort de travail et de fournir une solution économique lors des découpages, la gamme DOLMAR contient des disques à découper au diamant. Elles servent au découpage de toutes les matières à l’exception du métal .
58 Généralités Découpeuse dans Nettoyer l’extérieur et vérifier si elle n’est pas détériorée. l’ensemble En cas de détériorations, faire effectuer immédiatement les réparations par un spécialiste.
59 Recherche de pannes Panne Système Observation Origine La découpeuse ne démarre pas Em brayage Moteur tourne Panne au niveau de l’embrayage Disque à découper tourne Carburateur, Disque à dé.
60 Extrait de la liste des pièces de rechange N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR. Pour les réparations et la rechange pour d’autres pièces, votre atelier spécialisé DOLMAR est compétent. 5 6 12 13 8 9 10 3 1 14 17 18 16 4 15 11 19 25 24 22 27 26 28 (4x) Pos.
61 Note.
62 COBERTURA DE GARANTÍA SOBRE DEFECTOS EN COMPONENTES DE EMISIONES DOLMAR U.S.A, Inc garantiza al primer comprador minorista y a cada propietario posterior que este equipo utilitario ha sido diseñado, construido y equipado cumpliendo en el momento de la venta inicial con todas las regulaciones aplicables de la U.
63 Indice Página Embalaje ............................................................................ 63 Extensión del suministro ................................................. 6 4 Símbolos ......................................................
64 65 43 2 1 Extensión del suministro 1. Cortadora de muela de tronzar 2. Muela de tronzar 3. Anillo adaptador 0.8"/1.0" (generalmente no incluido en el volumen de suministro, específico para el país) 4. Destornillador (para regulación del carburador) 5.
65 F E A B C D 2 3 1 4 RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD Uso según lo dispuesto Cortadora de muela de tronzar La cortadora de muela de tronzar debe utilizarse sólo para cor- tar/tronzar materiales apropiados con la muela de tronzar autori- zada para el aparato.
66 H G - Durante el trabajo con la cortadora deben llevarse zapatos de seguridad o botas de seguridad (G) con suela antideslizante, puntera de acero y protección de piernas. Los zapatos de seguridad con plantilla especial protegen contra cortaduras y garantizan estabilidad.
67 Muelas de tronzar - Siempre debe estar montada la cubierta de protección. ¡Recambie la muela de tronzar solamente cuando el motor está desconectado! - Existen dos tipos de muelas de tronzar: - p.
68 Repulsión (kickback) y arrastre - Durante el trabajo con la cortadora pueden producirse peligrosos efectos de repulsión o de arrastre. - La repulsión se produce cuando se utiliza el sector superior de la muela para el tronzado (15).
69 Separar metales ¡ATENCION! ¡Llevar el equipo respirador reglamentario! El tronzado de materias que puedan liberar sustancias tóxicas solamente podrá realizarse previo aviso y bajo la supervisión de las autoridades competentes o de la persona encargada.
70 la muela de tronzar (refrigeración), para un mejor control visual y para evitar una generación de polvo excesiva, es preferible optar por el procedimiento húmedo y no por el tronzado en seco. Para ello, la muela de tronzar debe ser regada con agua en forma constante de ambos lados por igual.
71 Mantenimiento - ¡Para realizar trabajos de mantenimiento desconectar la cortadora, desacoplar el capuchón de bujía (27) ! - Antes de iniciar cada trabajo debe comprobarse el funcionamiento seguro de la cortadora. Debe ponerse especial atención en el montaje reglamentario de la muela de tronzar.
72 Cilindrada cu in (cm 3 ) 3.9 (64) 4.5 (73) Diámetro del cilíndro in (mm) 1.85 (47) 1.97 (50) Carrera in (mm) 1.46 (37) 1.46 (37) Máxima potencia hp (kW) 4.
73 Colocar el plato de arrastre ( 8 ) sobre el eje atornillando el tornillo ( C/9 ) y ajustándolo de forma manual. Girar lentamente la muela de tronzar hasta que pueda verse en la cubierta del suplemento de corte ( 10 ) el orificio de reten- ción de la polea de correa trapezoidal.
74 11 12 14 13 E F ADVERTENCIA: Para tensar la correa trapezoidal y para comprobar la tensión, deben soltarse las dos tuercas de sujeción ( 11 ). Para aumentar la tensión, girar el tornillo de tensión ( 12 ) hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) con la llave- combinación incluida en el suministro.
75 Combustibles ATENCION: El equipo marcha con productos de petróleo (gasolina y aceite) . ¡El manejo de gasolina requiere una atención especial! Prohibido fumar o cualquier fuego abierto (peligro de explosión). Mezcla de combustible El motor de la cortadora es un motor de dos tiempos de alto rendimiento.
76 El aceite de alto rendimiento de dos tiempos DOLMAR HP 100 se suministra en los siguientes tamaños de embalaje o envases: 50 ml número de pedido 980 008 105 0,5 l número de pedido 980 008 113 Se.
77 Arrancar el motor El modelo está equipado con una válvula de descompresión semiautomática ( 1 ) para facilitar el arranque. Presionando la válvula de descompresión se reduce el trabajo de compre- sión, de forma que el motor acelera a sus revoluciones de arranque con poca fuerza en el cable de arranque.
78 H Parar el motor Empujar hacia abajo el conmutador combinado ( 10 ) . S TO P 10 STOP Asir firmemente la empuñadura de puente con una mano y apretar la cortadora sobre el suelo. Colocar la punta del pie izquierdo en el asidero trasero. Tirar del cable de arranque rápidamente y con mucha fuerza hasta que se sienta la primera ignición.
79 Ajustar el carburador NOTA: Las cortadoras a muela están equipadas de un encendido electrónico limitador del número de revolucio- nes. Aparte de ello posee el carburador un chiclé fijo en calidad de chiclé principal, el que no es ajustable. El número de revoluciones sin carga es ajustado en fábrica en unas 2.
80 8 9 10 2 1 3 4 7 6 5 A MANTENIMIENTO ATENCIÓN : ¡Durante todos los trabajos que se realicen con la cortadora es absolutamente necesario apagar el motor, retirar la muela de tronzar, extraer el ca.
81 11 12 E Limpieza de la cubierta de protección Con el correr del tiempo, en el interior de la cubierta de protección se forman depósitos de ma terial (especialmente por los cortes en húmedo) que pueden obstaculizar la libre rotación de la muela de tronzar.
82 Filtro previo (espuma) y filtro interior Lavar el filtro previo ( 1 ) y el filtro interior ( 3 ) sucios en agua jabonosa tibia con lavavajillas corriente. Secar bien ambos filtros . NOT A: El filtro previo debe limpiarse diariamente, si hay mucho polvo varias veces al día.
83 22 23 19 21 20 STO P 9 10 11 Controlar la chispa de encendido Introducir la llave-combinación ( 9 ) entre la cubierta y el cilindro, únicamente como muestra la ilustración. ¡ATENCIÓN! Nunca introduzca la llave en la perforación de la bujía; establezca solamente contacto con el cilindro (de lo contrario, posiblemente se dañe el motor).
84 A 24 25 26 Recambio del muelle recuperador Quitar la caja del arrancador (véase el Capítulo ”Cambiar el cable de arranque“). Separar la guía de aire de la caja del arrancador (véase el Capítulo ”Cambiar el cable de arranque“).
85 3 4 5 6 7 Dispositivo de tronzar en posición media/ posición externa I NDICACION: El dispositivo de tronzar viene montado de fábrica en la posición media ( 1 ). Cuando existen obstáculos que se encuentran muy cerca del trayecto del corte (p. ej.
86 15 17 16 Colocar la cubierta ( 15 ). Enroscar las tuercas ( 16 ) y ajustarlas a mano. Tensar la correa trapezoidal (ver capítulo «Tensión de la correa trapezoidal/Controlar la tensión»). Ajustar firmemente las tuercas ( 16 ) con la llave-combinación.
87 Muelas diamantadas (1) Para las máximas exigencias de seguridad y confort laboral y para una solución económica de la realización de procesos de corte, DOLMAR ofrece, dentro de su programa, las muelas diamantadas. Son apropiadas para cortar todos los materiales usuales, con excepción de los metales.
88 En general La cortadora completa Limpiar el exterior y examinar por daños Dejar efectuar reparaciones inmediatamente por un taller especializado Muela de tronzar Examinación periódica por fallas.
89 Garantía DOLMAR garantiza una calidad perfecta y paga para retoques, es decir para el cambio de piezas defectuosas por razón de defectos del material o de fabricación que ocurren dentro del plazo de garantía después del día de compra. Prestar atención a que en algunos países las condiciones de garantía sean diferentes.
90 Extracto de la lista de piezas de repuesto Usar sólo piezas de repuesto de orígen DOLMAR. Dejar realizar reparaciones y remplazos de otras piezas por un taller especializado de DOLMAR. PC-6430, 6435 PC-7330, 7335 5 6 12 13 8 9 10 3 1 14 17 18 16 4 15 11 19 Accesorios (no suministrados con la cortardora) Muelas de tronzar diamantada 12"/0.
91 Nota.
92 Specifications subject to change without notice Changements sans préavis Mejoras constructivas sin previo aviso Form: 995 703 833 (6.05 GB, F, E) POWER PRODUCTS.
デバイスDolmar PC-6430, PC-6435, PC-7330, PC-7335の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Dolmar PC-6430, PC-6435, PC-7330, PC-7335をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはDolmar PC-6430, PC-6435, PC-7330, PC-7335の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Dolmar PC-6430, PC-6435, PC-7330, PC-7335の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Dolmar PC-6430, PC-6435, PC-7330, PC-7335で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Dolmar PC-6430, PC-6435, PC-7330, PC-7335を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はDolmar PC-6430, PC-6435, PC-7330, PC-7335の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Dolmar PC-6430, PC-6435, PC-7330, PC-7335に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちDolmar PC-6430, PC-6435, PC-7330, PC-7335デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。