DolmarメーカーPM-530の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 76
DO LM A R P M -5 3 0 S DOLMA R 6 0 PM-43 PM-48 PM-48 S PM-480 PM-480 S4 PM-530 PM-530 S http://www .dolmar .com Betriebsanleitung Manuel d’utilisation Operator’ s manual Manuale di istruzioni Gebr.
.
3 DEUTSCH .................................... FRANÇAIS .................................... ENGLISH ...................................... IT ALIANO ...................................... NEDERLANDS ............................... ESP AÑOL ........
4 1 2 3 4 4 5 5 6 2 1 1.1 1.2 15 15 11 16 12 14 15 12 11 13 5-7 mm 16 15 15 15 14 11 1.3.
5 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 2 3 4 1 1 6 mm 1 2.1 2.2 2.3 3.1 4.1 4.2 4.3 3.3 3.4 2.4 1 2.5 1 2 2 3.2 2.
6 KENNUNGSSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE 1. Schalleistungspegel gemäß Richtlinie 2000/14/CE 2. Konformitätszeichen gemäß Richtlinie 98/37/EWG 3. Herstellungsjahr 4. T yp des Rasenmähers 5. Kennummer 6. Name und Anschrift des Herstellers 11. Fahr gestell 12.
7 PRESCRIPTIONS DE SECURITÉ - V otre tondeuse doit êtr e utilisée avec prudence. Dans ce but, des pictogrammes desti- nés à vous rappeler les principales précautions d’utilisation ont été placés sur la machine. Leur signification est donnée ci- dessous.
8 ETIQUET A DE IDENTIFICACIÓN Y COMPONENTES DE LA MÁQUINA 1. Nivel de potencia acústica según la directiva 2000/14/CE 2. Marca de conformidad según la dir ectiva 98/37/CEE 3. Año de fabricación 4. Tipo de cortadora de pasto 5. Número de matrícula 6.
9 GÜVENL‹K T AL‹MA TLARI - Çim biçme makineniz tedbirli kullanılmalıdır . Bu amaçla, bafllıca kullanım önlemlerini hatırlatmak amacıyla, makine üzerine resimli diyagramlar yerlefltirilmifltir . Bunların anlamı afla¤ıda açıklanmaktadır .
10 IDENTIFIKAČNĺ ŠTĺTEK A SOUČÁSTI STROJE 1. Garantovaná hladina akustického výkonu podle směrnice 2000/14/CE 2. Značka o shodě výrobku s upravenou směrnicí 98/37/EHS 3. Rok výroby 4. T yp sekačky 5. Výrobní číslo 6. Jméno a adresa výr obce 11.
11 1 1 1 . ò‡ÒÒË 12 . Ñ‚Ë„‡ÚÂθ 13. çÓÊ 14 . ᇢËÚ‡ ÓÚ Í‡ÏÌÂÈ 15 . ë·ÓÌ˚È Ï¯ÓÍ 16 . êÛÍÓflÚ͇ 17. ÄÍÒ·ÚÓ 1 8. íÓÏÓÁÌÓÈ ˚˜‡„ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl 19.
12 ETICHET A DE IDENTIFICARE ȘI COMPONENTELE MAȘINII 1. Nivel putere acustică conform Dir ectivei 2000/14/CE 2. Marcă de conformitate cf. dir ectivei 98/37/CE 3. An de fabricaţie 4. Tip de mașină tuns iarba 5. Număr de serie 6. Numele și adresa Fabricantului 11.
13 SEADMEL OLEV A TE SÜMBOLITE KIRJELDUS (kus on ette nähtud) 21. Aeglane 22. Kiire 23. Starter 24. Mootori seiskamine 25. Edasivedu sisse lülitatud 28. Kiirus «1» 29. Kiirus «2» 30. Kiirus «3» 31. Kiirus «4» OHUTUSKLEEBISTE ASETSEMINE - T eie muruniidukit tuleb kasutada ettevaatlikult.
14 SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE MIT SORGF AL T BEACHTEN 1) Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig . Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen Sie, den Motor schnell abzustellen. 2) Benützen Sie den Rasenmäher für den Zweck, zu dem er bestimmt ist, d.
15 GEBRAUCHSANLEITUNG Für den Motor und die Batterie (falls vorhanden) wird auf die entsprechenden Bedienungsanleitungen verwiesen. ANMERKUNG - Bei der Maschinenauslieferung können einige Komponenten bereits montiert sein.
16 CONSIGNES DE SÉCURITÉ À OBSERVER A VEC SOIN 1) Lire attentivement les instructions du présent manuel . Se familiariser avec l’utilisation correcte et les commandes avant d’u- tiliser la tondeuse.
17 NORMES D’UTILISA TION Pour le moteur et la batterie (si prévue), lire attentivement les manuels d’instructions relatifs. REMARQUE – La machine peut être fournie avec certains composants déjà montés.
18 SAFETY REGULA TIONS TO BE FOLLOWED CAREFULL Y 1) Read the instructions carefully . Get familiar with the contr ols and proper use of the equipment. Learn how to stop the engine quickly . 2) Only use the lawnmower for the purpose for which it was designed, i.
19 ST ANDARDS OF USE For instructions regar ding the engine and the battery (if supplied), read the r elevant manuals. NOTE – The machine can be supplied with some of the components already fitted.
20 NORME DI SICUREZZA DA OSSERV ARE SCRUPOLOSAMENTE 1) Leggere attentamente le istruzioni . Pr endere familiarità con i comandi e con un uso appropriato del rasaerba. Imparar e ad arre- stare rapidamente il motor e. 2) Utilizzate il rasaerba per lo scopo al quale è destinato, cioè il taglio e la raccolta dell’erba.
21 NORME D’USO Per il motore e la batteria (se pr evista) leggere i relativi manuali di istruzioni. NOT A - La macchina può essere fornita con alcuni componenti già montati. Riportare nella posizione di lavor o i due elementi (1), già premontati, che compongono la parte inferior e del manico e bloccarli tramite le manopole inferiori (2).
22 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG DOORLEZEN 1) Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door . Zor g dat u ver- trouwd raakt met de bedieningsknoppen en u in staat bent de gras- maaier op de juiste wijze te gebruiken. Leer hoe u de motor snel kunt uitschakelen.
23 GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN V oor de motor en de batterij (indien aanwezig) wordt verwe- zen naar de relatieve handleidingen. OPMERKING – De machine kan geleverd wor den met enkele reeds gemonteer de elementen.
24 NORMAS DE SEGURIDAD QUE SE DEBEN RESPET AR ESCRUPULOSAMENTE 1) Leer atentamente las instrucciones . Familiarizarse con los mandos y con el uso correcto de la cortadora de pasto. Apr ender a parar rápidamente el motor . 2) Utilizar la cortadora de pasto para el uso al que está desti- nado, o sea, el corte y la recogida de hierba .
25 NORMAS DE USO Para el motor y la batería (si estuviera presente) leer los r ela- tivos manuales de instrucciones. NOT A - La máquina se puede suministrar con algunos com- ponentes montados.
26 NORMAS DE SEGURANÇA A OBSERV AR ESCRUPULOSAMENTE 1) Ler atentamente as instruções . Familiarizar -se com os contro- les e com a utilização correcta da r elvadeira. Aprender a parar rapi- damente o motor . 2) Utilizar a relvadeira exclusivamente para a finalidade à qual se destina, isto é, cortar e recolher a r elva .
27 NORME D’USO Para o motor e a bateria (se prevista) ler os manuais de instruções respectivos. NOT A - A máquina pode ser fornecida com alguns compo- nentes já montados.
28 KANONI™MOI A™º A§EIA™ NA THPOYNT AI ¶PO™EKTIKA 1) ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ . ∂ÍÔÈÎÂȈı›Ù Ì ÙÔ˘˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡˜ Î·È Ì ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡.
29 √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ °È· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· (·Ó ÚԂϤÂÙ·È) ‰È·‚¿ÛÙ ٷ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ÂÁ¯ÂÈÚ›‰È· Ô‰ËÁÈÒÓ.
30 ÖZENLE UYULMASI GEREKEN GÜVENL‹K KURALLARI 1) T alimatları dikkatle okuyun . Kumandaları ve çim biçme maki- nesinin uygun kullanımını iyi ö¤renin. Motoru çabuk bir biçimde nasıl durduraca¤ınızı ö¤renin. 2) Çim biçme makinesini sadece kendi kullanım amacı için yani çim biçme ve toplama için kullanın .
31 KULLANIM KURALLARI Motor ve aküye (öngörülmüfl ise) iliflkin olarak ilgili talimat kılavuzlarını okuyun. NOT : Makine, bazı parçaları monte edilmifl olarak teda- rik edilebilir .
32 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER BÖR FÖLJAS NOGA 1) Läs noggrant igenom instruktionerna . Lär att känna igen kon- trollerna och att använda gräsklipparen på passande sätt. Lär att snabbt stänga av motorn. 2) Använd gräsklipparen till det ändamål den är avsedd, dvs.
33 ANVÄNDNINGSREGLER För motorer och batterier (om det ingår) så läs i tillhö- rande bruksanvisning. ANMÄRKNING – Maskinen kan levereras med vissa komponenter redan monterade. För tillbaka de två förmonterade delarna (1) som utgör handtagets nedre del, till arbetsposition, och lås fast med hjälp av de nedre vr eden (2).
34 SIKKERHEDSFORSKRIFTER BØR FØLGES NØJE 1) Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt . Bliv fortrolig med plæneklipperens styring og dermed selve brugen af maskinen. Lær at slukke hurtigt for maskinen. 2) Brug kun plæneklipperen til det formål den er ber egnet, dvs.
35 BRUGSANVISNINGER Angående motor og batteri (i de modeller , hvor det fin- des) henvises der til de pågældende brugsanvisninger . BEMÆRK – Maskinen kan leveres med nogle kompo- nenter , der aller ede er monteret.
36 TURV ALLISUUSSÄÄNNÖT NOUDA T A T ARKASTI 1) Lue tarkasti käyttöohjeet . T utustu ohjauslaitteisiin ja ruohon- leikkurin sopivaan käyttöön. Opi pysähdyttämään moottori nopea- sti. 2) Käytä ruohonleikkuria siihen tarkoitettuun käyttöön, eli ruo- hon leikkaamiseen ja keruuseen .
37 KÄYTTÖMÄÄRÄYKSET Koskien moottoria ja akkua (jos mukana) lue niiden ohjekirjat. HUOM – Kone voidaan toimittaa jotkut osat valmiiksi asennettuina. Aseta kaksi kahvan alaosan jo paikoilleen asennet- tua kappaletta (1) toiminta-asentoon ja lukitse ne paikoil- leen alempia nuppeja (2) käyttämällä.
38 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY DODRŽUJTE VELMI PŘESNĚ 1) Před prvním použitím sekačky si pečlivě prostudujte tento návod k použití . Seznamte se s ovládáním sekačky a nacvičte si, jak okamžitě vypnout sekačku. 2) Používejte sekačku výhradně k účelu, ke kterému je určena, to znamená k sekání a sběru trávy .
39 POKYNY K POUŽITÍ Informace ohledně motoru a akumulátoru (je-li součástí) si přečtěte v příslušných návodech k použití. POZNÁMKA – Sekačka může být dodána s předmontovanými díly .
40 ZASADY BEZPIECZEŃSTW A BEZWZGL DNIE PRZESTRZEGAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE 1) Przeczytać uważnie instrukcje obsługi . Zapoznać się dokładnie z systemem sterowania i właściwym sposobem użytko- wania niniejszego urządzenia. Nauczyć się szybko zatrzymać silnik kosiarki.
41 ZASADY OBSŁUGI Dla silnika i akumulatora (jeżeli jest przewidziany) przeczytać odpowiednie instrukcje obsługi. UWAGA - Maszyna moze byc dostar czona z niektórymi cze- sciami juz zamontowanymi.
42 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK KÉRJÜK BET ART ANI 1) Olvassa el gondosan az utasítást. Ismerje meg a kezelőszerve- ket, sajátítsa el e gép kezelését. T anulja meg a motor gyors leállítását. 2) A fűnyírót csak rendeltetésének megfelelően használja azaz fűnyírásra és összegyűjtésre .
43 HASZNÁLA TI SZABÁL YOK A motort és az akkumulátort (ha van) illetően olvassa el a kézikönyvet MEGJEGYZÉS – Lehetséges, hogy a gép tartozékai közül néhány már fel van szerelve.
44 ç ç éêåõ ÅÖáéèÄëçéëíà , äéíéêõÖ ÑéãÜçõ éÅüáÄíÖãúçé Çõèéãçüíúëü 1) ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ËÌÒÚÛ͈ËË . éÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò Ó„‡Ì‡ÏË ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ÓÔÓ·ÛÈÚ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ ‚ ‡·ÓÚÂ.
45 è è êÄÇàãÄ ùäëèãìÄí Äñàà à Ì Ù Ó Ï ‡ ˆ Ë ˛ Ó ‰ ‚ Ë „ ‡ Ú Â Î Â Ë ‡ Í Í Û Ï Û Î fl Ú Ó Â ( Â Ò Î Ë Ó Ì Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌ) ÏÓÊÌÓ Ì‡ÈÚË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ı.
46 PRA VILA ZA SIGURNOST KOJIH SE TREBA BRIŽLJIVO PRIDRŽA V A TI 1) Pažljivo pročitati upute . Upoznati se sa odgovarajućom upora- bom kosilice i sa njezinim polugama za upravljanje. Naučiti hitro zaustaviti motor . 2) Koristiti kosilicu sa ciljem za koji je namjenjena, a to znači za rezanje i sakupljanje trave .
47 UPUTE ZA UPORABU Za motor i akumulator (ako je predviđen), pr očitajte odnosne priručnike. NAPOMJENA: Stroj može biti isporučen sa nekim već montiranim djelovima/komponentama. Postaviti u radni položaj dva već sklopljena elemen- ta (1) od kojih se sastoji donji dio držala i pričvrstiti ih pomoću donjih kružnih ručica (2).
48 V ARNOSTNI PREDPISI KI JIH JE TREBA NA T ANČNO UPOŠTEV A TI 1) Natančno preberite navodila . Seznanite se s kontr olnimi ročicami in s pravilno uporabo kosilnice. Naučite se hitr o ustaviti motor . 2) Uporabljajte kosilnico samo za namen, kateremu služi, t.
49 NA VODILA ZA UPORABO Za motor in baterijo (če je predvidena) pr eberite pripadajoča priročnika z navodili. OPOMBA – Stroj je lahko dobavljen z nekaterimi že montiranimi komponentami. Namestite v delovni položaj oba že sestavljena dela (1), ki predstavljata spodnji del r očaja in ju blokirajte s spodnjimi ročicami (2).
50 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VYŽADUJÚ DÔSLEDNÉ DODRŽIA V ANIE 1) Pozor ne si prečítajte návod na použitie . Zoznámte sa s ovládacími prvkami a so správnym použitím kosačky . Naučte sa rýchlo zastavi motor . 2) Používajte kosačku na účel, pre ktorý je určená, to znamená na kosenie a zber trávy .
51 POKYNY NA POUŽITIE Informácie oh#adne motora a akumulátora (ak je súčasou) si prečítajte v príslušných návodoch na použitie. POZNÁMKA – Stroj môže by dodaný s niektorými kompo- nentmi už namontovanými.
52 MĂSURI DE SIGURANŢĂ RESPECT AREA LOR ESTE OBLIGA TORIE 1) Citiţi cu atenţie instrucţiunile . Studiaţi comenzile și modul de utilizare al mașinii de tuns iarba. Învăţaţi să opriţi motorul rapid. 2) Folosiţi mașina în scopul pentru care a fost fabricată, adică pentru tăierea și colectar ea ierbii .
53 MOD DE UTILIZARE Pentru motor și baterie (dacă este prevăzută) citiţi manualele de instrucţiuni respective. NOTĂ: Mașina poate fi furnizată cu anumite componente deja montate.
54 SAUGOS T AISYKLñS KURI BÌTINA ATIDŽIAI LAIKYTIS 1) Atidžiai perskaitykite instr ukcijas . Gerai ∞siminkite prietais pulto funkcijas ir kaip r eikia teisingai dirbti žoliapjove. Išmokite gr ei- tai sustabdyti motorà. 2) Žoliapjov∏ naudokite tik pagal paskir t∞, tai yra žolòs pjovimui ir surinkimui .
55 DARBO T AISYKLñS V arikliui ir baterijai (jeigu numatyta) skaityti atitinkamus instr ukc ij vadovò lius. P AST ABA – kai kurios pristatomos mašinos dalys gali bti jau sumontuotos.
56 DROŠ±BAS NOTEIKUMI JÅIEVîRO RÌP±GI! 1) Uzman¥gi izlasiet instr ukciju . Iepaz¥stieties ar p∫aujmaš¥nas vad¥bas r¥kiem un par eizu p∫aujmaš¥nas lietošanu. IemÇcieties Çtri apturït motor u. 2) Lietojiet p∫aujmaš¥nu tikai tam, kam tÇ par edzïta, r espekt¥vi, zÇles p∫aušanai un savÇkšanai .
57 LIETOŠANAS NOTEIKUMI Infor mÇcijai par dzinïju un akumulator u (ja tas ir par edzïts) lasiet atbilstošas r okasgrÇmatas. PIEZ±ME – PiegÇdes laikÇ uz maš¥nas jau var bt uzstÇd¥ti daži mezgli.
58 OHUTUSNÕUDED RANGEL T JÄRGIDA 1) Lugege tähelepanelikult läbi kasutusjuhend. Õppige tundma käsklusi ja muruniiduki asjakohast kasutamist. Õppige ära kuidas mootorit kiiresti seisata. 2) Kasutage murunniidukit ainult sel otstarbel milleks ta on ette nähtud - muru niitmiseks ja kogumiseks.
59 KASUT AMINE Mootori ja aku (kui on ette nähtud) kohta lugege vasta- vaid kasutusjuhendeid. MÄRKUS – Masina mõned komponendid võivad olla juba monteeritud. Viige tööasendisse kaks juba monteeritud elementi (1), mis moodustavad käepideme alumise osa ja blokeerige need alumiste nuppudega (2).
60 SIGURNOSNA PRA VILA KOJIH SE TREBA STROGO PRIDRŽA V A TI 1) Pažljivo pročitati uputstva. Upoznati se sa komandama i sa pravilnim korišćenjem kosilice. Naučite da brzo zaustavljate motor . 2) Koristiti kosilicu isključivo za namene za koje je predviđena, tj.
61 PRA VILA KORIŠĆENJA Za motor i akumulator (ako je predviđen), pr očitajte relativne priručnike. NAPOMENA – Mašina može biti data sa nekim delovima koji su već montirani. V ratiti u radni položaj dva elementa (1), već prethod- no namontirana, od kojih se sastoji donji deo drške i bloki- rati ih uz pomoć donjih ručki (2).
Service d’atelier , pièces de rechange et garantie Maintenance et réparations La maintenance et l’entretien d’appareils modernes et de composants importants pour la sécurité exigent une for- mation professionnelle ainsi qu’un atelier équipé d’outils spéciaux et d’appareils d’essai.
Assistenza tecnica d’officina, parti di ricambio e garan- zia Manutenzione e riparazioni La manutenzione e la riparazione di apparecchi moderni e di aggregati costruttivi di fondamentale importanza per la sicurezza richiedono una formazione specialistica, oltre ad utensili particolari e dispositivi di controllo specifici.
Service ·fi ̤ÚÔ˘˜ ÙÔ˘ Û˘ÓÂÚÁ›Ԣ, ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È ÂÁÁ‡ËÛË ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÂȉÈÔÚıÒÛÂȘ °È· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î.
Korjaamotyöt, varaosat ja takuu Huolto ja korjaukset Nykyaikaisten pensasleikkureiden ja turvallisuuden kannal- ta merkittävien rakenneryhmien huolto sekä kunnostus edellyttävät ammatillisen koulutuksen ja korjaamon, jossa on erikoistyökaluja ja koestuslaitteita.
é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ, Á‡Ô‡ÒÌ˚ ˜‡ÒÚË Ë „‡‡ÌÚËfl é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ ÑÎfl ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ë ÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ‚.
Ateliere service, piese de schimb, garanţie Întreţinerea și r eparaţiile Întreţinerea și repararea aparatelor moder ne, precum și a modulelor constructive relevante din punct de vedere al siguranţei, necesită calificare de specialitate și un atelier dotat cu scule și aparate de testare speciale.
Servis, rezervni delovi, garancija Održavanje i popravke Održavanje i remont modernih uređaja te bezbednosno relevantnih ugradnih grupa zahteva stručnu osposobljenost i radionicu opremljenu specijalnim alatima i ispitnim uređajima.
.
•Die Firma •La société •The company •La società •Het bedrijf •La sociedad •A sociedade • ∏ ÂÙ·ÈÚ›· • fiirket •Företaget •Firmaet •Yritys • Společnost • Sp.
•Die Firma •La société •The company •La società •Het bedrijf •La sociedad •A sociedade • ∏ ÂÙ·ÈÚ›· • fiirket •Företaget •Firmaet •Yritys • Společnost • Sp.
•Die Firma •La société •The company •La società •Het bedrijf •La sociedad •A sociedade • ∏ ÂÙ·ÈÚ›· • fiirket •Företaget •Firmaet •Yritys • Společnost • Sp.
•Die Firma •La société •The company •La società •Het bedrijf •La sociedad •A sociedade • ∏ ÂÙ·ÈÚ›· • fiirket •Företaget •Firmaet •Yritys • Společnost • Sp.
.
max. k m/h mm mm 41 PM-43 - - 1000 6 0 3 0/ 75 17 0/ 21 0 2 3 / / 5 - - B&S 46 PM-48 - - 1200 6 0 3 0/ 75 17 0/ 21 0 2 4 / / 5 - - - B&S 46 PM-48 S - - - 1400 6 0 3 0/ 75 170/210 2 8 / / 5 3,8.
171505274/0 DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22045 Hamburg Germany http://www .dolmar .com T o find your local distributor , please visit www .dolmar .com Form: 995 703 681 (10.
デバイスDolmar PM-530の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Dolmar PM-530をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはDolmar PM-530の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Dolmar PM-530の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Dolmar PM-530で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Dolmar PM-530を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はDolmar PM-530の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Dolmar PM-530に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちDolmar PM-530デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。