AiwaメーカーCX-NV20の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 62
Nsxmv20 ~ COMPACT DISC STEREO SYSTEM SISTEMA ESTEREOFONICO DIE DISCO COMPACTC) COMPACT DISC STEREO CASSETTE RECEIVER RADIOCASSEITE ESTEREO CON DISCO COMPACTC) CX-NV20 U SPEAKER SYSTEM SISTEMA DE ALTAV.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. Welcome to Aiwa NSX-V20 Congratulations on your purchase of an Aiwa unit. This unit belongs to you when you master the operations. Read these Operating Instructions to optimize the performance of your unit.
Bienvenidos a Aiwa NSX-V20 Muchas gracias por su acertada compra del aparato Aiwa. Este aparato Ie ofrece muchos deleites si 10 utiliza en su debida forma. Sirvase leer este manual de manejo para obtener el mejor funcionamiento de su aparato. Observe Ias siguientes reglas en la Iectura de este manual.
TABLE OF CONTENTS PRECAUTIONS ........ ....... ........... ........... ......... ........... ......... ..m...6 CONNECTIONS .......... ..... ........... ........... .......... ............ ........... .. 8 BASIC CONNECTIONS ....... ..... ........... ..
INDICE TABLE DES MATIERES PRECAUCIONES .m ......... ..... ........... .......... ........... .......... ........ ...7 CONEXIONES ...... ..... .......... ........... .......... .......... ........... ........ ...9 coNExloNEs BAslcAs .,,,,,,...,,. !.,..
PRECAUTIONS Fol[ow the advice below for safe and correct operation. On AC voltage Before use, check that the rated voltage of your system matches your local voltage. On placement ● Do not use the system in places which are extremely hot, cold, dusty or humid.
PRECAUCIONES PRECAUTIONS Para obtener una operation segura y corrects, siga Ios consejos descritos a continuation. Voltaje de CA Antes de emplear el aparato, compruebe si su voltaje nominal coincide con el voltaje de su Iocalidad. Colocacion ● No utilice el aparato en lugares extremadamente calidos, fries, polvorientos o humedos.
1 @ lrFM 75 Q CONNECTIONS BASIC CONNECTIONS Connect the equipment and accessories following steps 1 to 3. After connecting the following items, as shown in illustration ❑ , the unit is ready for operation. ● Refer also to page 34 on connecting optional equipment, for example, a television or turntable.
CONEXIONES CONNEXIONS CONEXIONES BASICAS Conecte el aparato y Ios accesorios siguiendo [OS pasos del 1 al 3. Despues de conectar Ios siguientes items, como se muestra en la ilustracion ❑ , el aparato queda Iisto para el funcionamiento.
2-H H h ‘a 000 0000 000000000000 000000000000000000 0000000000000000 1 H 10 CONNECTIONS 3 To position each antenna FM feeder antenna Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to the wall with cellophane tape. AM loop antenna To stand the antenna on a surface, fix the claw to the slot.
CONEXIONES CONNEXIONS 3 Para la colocacion de cada antena Antena de Iinea FM Extienda esta antena horizontalmente en una forma de T y fije sus extremes a la pared con una cinta adhesiva. Antena de cuadro de AM Para colocar la antena sobre una superficie, fije la garra a la ranura.
: .= , .“” .’. ❑ A POWER . .;,, ,..- ~ ~,. . .- . . . .. .-: b STANDSY/ON s“ ... . ,.. J.. ,0 D “. .“ . ..: r. ““. . 0 SHIFT FUNCTION I R6 (AA) 4. ... --- .$ :. . . . ---- “.;” . . “. . . -, ..” . -. BEFORE OPERATION ON THE MAIN UNIT To turn on the unit+ See illustration ❑ .
ANTES DE LA OPERACION AVANT L“UTILISATION UNIDAD PRINCIPAL Para encender el aparato + Vease la ilustracion ❑ . Presione el boton POWER. El compartimiento del disco quiza se abra y se cierre para reponer la unidad. Durante 4 segundos despues de encender el aparato, podran operarse solo Ios botones de funcion y el control de volumen VOLUME.
I $-J II SET u 2[+, ( M 1 W DOWN b UPPPI 3 9 II SET “/l !3 Y= II . . SET i 000 000 000 Ooai aQa SHIFT 00 000 000 0 L — CLOCK CLOCK SEllllUG When the AC cord is connected, the clock display flashes. Carry out the following steps while the power is off.
AJUSTE DEL RELOJ REGLAGE DE L’HORLOGE Cuando esta conectado el cordon CA, parpadea la visualization del reloj. Siga Ios pasos descritos a continuation durante la desconexion de la alimentacion. 1 2 3 4 5 Presione et boton II SET para entrar en el modo de ajuste del reloj.
SOUND ADJUSTMENT ❑ ✎ m 11[1,111 O T-BASS++ @T-SASS m b GiEclmcEcl ELECIRONIC GFAPHIC EOUAU2E.H J-h w E-2 GEclGEEzcI ELECTRONIC QPAPHIC ECMUZER b ❑ VOLUME To adjust the volume with the VOLUME control on the main unit To increase the volume, turn the VOLUME control clockwise.
AJUSTE DEL SONIDO REGLAGIE DU SON ❑ VC)LUMEN Para ajustar el volumen con el control de volumen VOL- UME de la unidad principal Para aumentar el volumen, gire el control de volumen VOLUME a la derecha. Para disminuir e volumen, girelo a la izquierda.
1 p-) b 2 F==q b 3 @ — — b BASIC OPERATION 1 2 3 4 5 Press the CD button. Press the A OPEN/CLOSE button to open the disc compartment. Tray numbers 1 and 2 flash in the display. Load disc(s) with the label side up. @ Playing one or two discs Place discs on trays 1 and 2.
OPERACION BASICA UTILISATION DE BASE 1 2 3 4 5 Presione el boton CD. Presicme el boton A OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de discos. Los numeros de bandeja 1 y 2 parpadean en el visualizador. Coloque disco (s) con su etiqueta hacia arriba. @ Reproduction de uno o dos discos Coloque discos sobre Ias bandejas 1 y 2.
Q A R 000 00 DISC SKIP 000 000 000 SHIFT == 000 000 1 b 2 3 I BASIC OPERATION To skip discs+ See illustration ❑ . During play or in the stop mode, press the DISC SKIP button on the remote control while pressing the SHIFT button. During play: Play begins automatically after skipping.
OPERACION BASICA 6.JTILISATION DE BASE Para saltar discos + Vease la ilustracion ❑ . Durante la reproduction o en ei modo de parada, presione el boton DISC SKIP del control remoto mientras mantiene oprimido el boton SHIFT. Durante la reproduction: La reproduction inicia automaticamente despues de la operation de salto.
u 1 DISC DIRECT PLAY (!3 2 @ DISPLAY l!? 6 @ DISPLAY BASIC OPERATION SEARCHING FOR A PARTICULAR POINT IN A TRACK You can locate a particular point in a track during play by monitoring the high-speed cueing sound or observing the CD counter in the display.
OPERACION BASICA UTILISATION DE BASE BUSWEDA DE UN DETERMINADO PUNTO DE LA CANCION Es posible ubicar un determinado punto de la cancion durante la reproduction mediante el monitoreo a alta velocidad u observando el contador CD en el visualizador.
‘“’ ?PRT RANDOM o DISC DIRECT PLAY b ‘“’ $!?’”% RANDOM o PRESET l!? ➤ u DISC DIRECT PLAY b v v PRESET $5 ➤ — RANDOM PLAY (Operating with only the remote control) All the tracks on the selected disc or on all discs in the compartment can be played randomly.
REPRODUCTION ALEATORIA LECTURE ALEATOIRE (Operando solo con et control remoto) (Commande uniquement avec la i[elecommande) Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos que se encuentran en el compartimiento de discos pueden reproducirse aleatoriamente.
2 DISC DIRECT PLAY (!3 3 b b b b 5 PRESET ‘8 E PROGRAMMED PLAY (Operating with only the remote control) The player has a memory function that allows play of up to 30 tracks over three discs in any order. 1 2 3 4 5 While pressing the SHIFT button, press the PRGM button in the stop mode.
l]*D]~y@~lj* LECTURE PROGRAMIIVIEE REPRODUCTION PROGRAMADA (Operarido solo con el control remoto) (Commande uniquement avec la tdecommande) El reproductor tiene una funcion de memoria que Ie permite reproducer hasta 30 canciones de tres discos en cualquier orden.
4 n (!3 2 3 =m .— b –1 - -- .- 1 r-1 I L— I_ 1 2 3 Press the TAPE button. Press the ■ / A button to open the cassette holder and insert a tape exposed side down. Push the cassette holder to close it. Press the D button to start playback. Only the side facing you can be played back.
OPERACION BASICA UTILISATION DE BASIE 1 2 3 Presione el boton TAPE. Presioneel boton ■ /A paraabrirel compartimiento de cassettee inserteel cassette con Iacaraexpuesta de la cinta hacia abajo. Presione el boton D para iniciar la reproduction. Puede reproducirse solo la cara enfrentada a usted.
( * ) M DOWN b uPm w ● AUTO SHIFT FM MODE “T*T BAND i!l E-2 ,, a SET b R-3 E-4 1, a SET n BASIC OPERATION 1 2 3 Press the TUNEIWBAND button to set one of the bands. + See illustration ❑ -l. m Check whether the manual tuning mode is se- lected. + See illustration ❑ -2.
1 2 3 Presione el boton TUNEFUBAND para fijar una de Ias bandas. + Vease la ilustracion ❑ -l. m Confirme que se ha seleccionado el modo de sintonizacion manual. + Vease la ilustracion ❑ -2. En el modo de sintonizacion manual, no se visualiza el numero memorizado.
:!, 11 / n L o D P PRESETfn.lNING b TUNING INTO A PRESET STATION (See illustration ❑ .) 1 2 3 Press the TUNEWBAND button to select a band. Check whether the preset tuning mode is selected. If a preset number@) is displayed, the preset tuning mode is already selected.
SINTC)NIZACION DE UNA EMISORA MEMORIZADA ACCORD SUR UNE STATION MEMORISEE (Vease la ilustracion ❑ .) 1 2 3 Presione el boton TUNEFVBAND para seleccionar una banda. Confirme que se ha seleccionado el modo de sintonizacion memorizada. Sise indica un nhmero memorizado o, significa que ya se ha seleccionado el modo de sintonizacion memorizada.
000 000000000000 000000000000000000 0000000000000000 @ o~(}f} ::@ ~oooo%o L CONNECTION Analog signals can be input to this unit. When an LD player without digital out terminals, VCR for playback, turntable, etc, is connected to this unit, the incoming sound from it can be played or recorded on this unit.
CONEXION CONNEXION Admision de seiiales analogas en esta unidad. Cet appareil peut recevoir des signaux analogiques. Cuando un reproductor LD (disco laser) sin terminals de salida Quand un Iecteur LD saris bornes de sortie numerique, un digital, una VCR (videograbadora) para la reproduction, un magnetoscope pour lecture, un tourne-disque, etc.
I J J b BASIC RECORDING RECORDING FROM A CD, RADIO OR CONNECTED EQUIPMENT Preparation ● Wind up the tape to the point recording starts. ● Note that recording is done on only one side of the tape. ● Use only normal (type I) tapes. 1 2 3 Insert the tape to be recorded on into deck 1 and push the cassette holder to close it.
GRABACION BASICA ENREGISTREMENT DE BASE GRABACION DE UN DISCO COMPACTO, RADIO O EQUIPO CONECTADO Preparation ● Enrolle la cinta hasta el punto initial de la grabacion. ● Tenga en cuenta que la grabacion se realiza solo en una cara de la cinta. ● Utilice solo Ias cintas normales (tipo I).
1 (=) b 2 J 3 la 40 DUBBING SPEED HIGH/NORMAL b 5 El II b 6 I P- ● b —- /Lil /L- /– —— ‘Elm b ,= ,’ I-r l:- I_ .“ r BASIC RECORDING RECORDING FROM TAPE TO TAPE Preparation ● Wind up the tape to the point recording starts. c Use on Iy normal (type I) tapes.
GRABACION BASICA ENREGISTREMENT DE BASE GRABACION DE CINTA A CINTA Preparatives ● Enrolle Iacintahastael punto initial de Iagrabacion ● Utilice solo lascintas normales(tipo I). 1 2 3 4 5 6 7 Presione el boton TAPE. Inserte el cassette de cinta a grabarse en el deck 1.
1 Eiii!l ■ /= J 40~~*Gw db 5Q—Q—Q DISC DIRECT PLAY 1 2 3 b 6 ebo DE bb @@ 7 P- ● b . I–1 L: r: /-r /_ I_ ~ Al EDIT RECORDING By inputting the recording time of the tape, thetracksto be recorded are programmed from one disc by the Al function.
GRABACION CON EDICION Al ENREGISTREMENT AVEC MON- TAGE ET CALCUL DU TEMPS Registrando el tiempo de grabacion de la cinta, Ias canciones a grabarse se programan de un disco mediante la funcion Al. Cuando la funcion Al detects la posibilidad de un torte de cancion, arregla de manera que no ocurra ningun torte de cancion durante la grabacion.
DISPLAY SHI Al EDIT RECORDING To stop recording in the middle Press the Z / A button on deck 1. Deck operation and CD play stop simultaneously. To clear the editing contents Press the ■ CLEAR button twice in the stop mode so that the red line surrounding “Al EDIT” in the display goes out, or press the 4 OPEN/CLOSE button.
GRABACION CON EDICION Al ENREGLSTREMENTA VEC MONTAGE ET CALCUL LW TEMPS Para interrumpir la grabacion en el medio Presione el boton W / A del deck 1. La operation del deck y la del reproductor de discos compactos se detienen simultaneamente.
10 POWER 6 STANDBY/ON v TIMER SEWING 9 Adjust the volume and tone. 10 Press the POWER button to turn the unit power off. Only ~ is displayed, and the unit enters the timer standby mode. When the timer-on time is reached, the unit is turned on and play begins in the selected source.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR REGLAGE DE LA MllVUTERIE 9 Ajuste el volumen y el tono. 10 Presione el boton POWER alimentacion del aparato. para desconectar la Se visualiza solo ~ y el aparato entra en el modo de espera. Cuando Ilega la hors sehalada, el aparato se enciende e inicia la reproduction en la fuente seleccionada.
1 SHIFT SLEEP @@ Q 1X* Q d!) 2 M DOWN Q9 ( SLEEP TIMER SETTING When the sleep timer is used, the power is automatically turned off after the specified time has elapsed. You can also carty out the following steps while the power is off. 1 2 While pressing the SHIFT button, press the SLEEP button on the remote control.
AJUSTE DEL CRONODESCONECTADOR REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET Con el uso del cronodesconectador, la alimentacion se desconecta automaticamente despues de transcurrir ei tiempo especificado. Usted podra seguir tambien Ios siguientes pasos durante la desconexion de la alimentacion.
Q MIN MAX MIC MIXING KARAOKE MIXING You can sing to a music source by connecting a microphone to the unit. Use a microphone with a mini (03.5 mm/ 1/8 in.) plug. 1 2 3 4 Connect your microphone to the MIC 1 or MIC 2 jack. You can connect up to two microphones for a duet.
MEZCLA DE KARAOKE MIXAGE POUR KARAOKE Usted podra cantar conectando un microfono al aparato. UtiliCe un microfono con mini-clavija (03,5 mm). 1 2 3 4 Conecte su microfono a la toma MIC 10 MIC 2. Es posible conectar hasta dos microfonos para cantar en duo.
J VOCAL FADER/ MULTI PLEX b ❑ ✎ m m KARAOKE J VOCAL FADER/ MULT[PLEX I (!3 USEFUL FUNCTIONS FOR IC4RAOKE VOCAL FADER FUNCTION You can obtain a simulated Karaoke effect by making the singer’s voice on ordinary discs or tapes softer than the accompaniment.
FUNCIONES UTILES PARA KXRAOKE FONCTIONS UTILES POUR IG4RAOKE FUNCION DE ATENUACION VOCAL Puede usted obtener un efecto parecido al Karaoke atenuando la voz del cantante en Ios discos o cintas ordinaries. Para fijar la funcion de atenuacion vocal VOCAL FADER + Vease la ilustracion ❑ .
/ ( f nr / / I ❑ ✎ m ❑ D ? a CARE AND MAINTENANCE Occasional maintenance of the unit and care of the software are needed to optimize the operations of your unit. To clean the cabinet Use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO SOINS ET ENTRETIEN De vez en cuando efectue ei mantenimiento del aparato y cuidado del software para conservarlo siempre en optimas condiciones. Para Iimpiar el gabinete Utilice un pafio suave Iigeramente remojado con una solution de detergence suave.
SPECIFICATIONS <FM section> Frequency range Usable sensitivity (IHF) Alternate channel selectivity Signal-to-noise ratio Harmonic distortion Frequency response Stereo separation Antenna cAM sect.
ESPECIFICACIONES <Seccion de FM> Gama de frecuencia Sensibilidad utilizable (IHF) Selectividad de canal alternative Relation sefial a ruido Distortion armonica Respuesta de frecuencia Separation.
SPECIFICATIONS cPartie FM> Plage de frequencies Sensibility utile (IHF) Selectivity des canaux Rapport signai/bruit Distortion harmonique Reponse en frequence Separation stereo Antenne <Partie A.
TROUBLESHOOTING GUIDE If the unit fails to perform as it is supposed to, by following this operation manual, please check it carefully in accordance with the table below: ,. ● Correct the connection. * Press the function button to select the correct input.
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS Si ei aparato no funciona correctamente aun cuando siga Ias instrucciones de este manual, revise cuidadosamente de acuerdo con 10 descrito en la tabla siguiente: ● u ● ,- ● El cordon CA no esta conectado correctamente.
Eli CAS DE PROBLEME Si la chalne ne fonctionne pas correctement, m~me apres application scrupuleuse des instructions de ce manuel, priere de la verifier soigneusement conformement au tableau suivant: . ..., ● Le cordon secteurn’est ~as branche correctement.
IDENTIFICATION OF PARTS The names of the buttons and controls are indicated in the following illustrations. Instructions about each button are in the pages indicated in the black circles.
IDENTIFICATION DE LAS PARTES NOMENCLATURE Los nombres de Ios botones ycontroles se indican en Ias siguientes Ilustraciones. Las instrucclones sobre cada boton se encuentran en Ias paginas indicadas en Ios circulos negros. Las ilustraciones se clasifican segun sus funciones.
AIWA CO.,LTD. Printed in Malaysia 83–NFL–906–319 950623CNS –U.
デバイスAiwa CX-NV20の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Aiwa CX-NV20をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはAiwa CX-NV20の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Aiwa CX-NV20の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Aiwa CX-NV20で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Aiwa CX-NV20を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はAiwa CX-NV20の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Aiwa CX-NV20に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちAiwa CX-NV20デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。