AiwaメーカーHS-SP570の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 40
I“IS”SP570 STEREO RADID CASSETTE PLAYER RADIORREPRDDUCTOR DE CASSETTE ESTEREOFONICO OWNER’S RECORD For your convenience, record the model number (you will find it on the rear of your set) and the serial number (you will find it in the cassette holder of your set) in the space provided below.
TABLE OF CONTENTS Rma PRECAUTIONS . . .. .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . ..... . . ...4 INSERTING DRY CELL BATTERIES .. . ... . .. ... ...-6 Preparations .. . .. .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . ..... .
INDICE PRECAUCIONES .. . . .. . . .. . . . . . ... .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. .. . .. ...5 COLOCACION DE LAS PILAS ....... ....... .......... ...7 PREPARATIVES ,. .. ,. , . ... .. .. ... ... ...... ........ .......... ...9 REPRODUCTION DE LAS CINTAS .
PRECAUTIONS m To maintain good performance ● Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In particular, do not keep the unit: .
PRECAUCIONES Para mantenerlo en Iluenas condiciones de furmionamiento ● No utiliceen lugares muy calientes, fries, con polvo o humedad. Especialmente, no deje el aparato: ● en lugares muy humedos,.
INSERTING DRY CELL BATTERIES + ❑ mm Open the battery compartment inside the unit and inserf two size AA (R6) batteries with the 0 and O marks correctly aligned. Battery replacement + ❑ Replace the batteries with new ones when the OPE/ BATT indicator becomes dim.
COLOCACION DE LAS - PILAS + ❑ Abra la caja de Ias pilas y coloque dos pitas de tamaho AA (R6) con Ias marcas ~ y @ correctamente al i neadas. Cambio de Ias pilas + ❑ Cambie Ias pilas por otras nuevas cuando empiece a apagarse el indicador OPE/BATT.
PREPARATIONS - Connecting the headphones + ❑ Connect the supplied headphones to the PHONES jack of the unit. Using the belt clip + ❑ Attach the supplied belt clip to the main unit and install it to your belt. Using the hand strap + ❑ 1 Attach the Hand strap to the belt clip.
PREPARATIVES mm Conexion de Ios auriculares +~ Conecte 10s auriculares que vienen con el aparato en la toma PHONES del aparato. Utilization del gancho para cinturon -+ ❑ Instaleel gancho paracinturon incluido, en el aparato y cuelguelo del cinturon.
PREPARATIONS mm HOLD switch + ❑ Turn the HOLD/LOCIVOPEN switch to LOCK before use to activate the buttons on the cassette holder. When not using the unit, set the HOLD/LOCK/OPEN switch to HOLD. Accidentally pressed buttonson the cassette holder will not function.
PREPARATIVES m PREPARATIFS mms Interruptores de bloqueo HOLfl + ❑ Gire el interrupter HOLD/LOCK/OPEN del aparato a LOCK antes de usar Ios botoneS del compartimiento del casete. Cuandono utiliceelaparato, muerael interrupter HOLD/LOCK/OPEN ala position de HOLD.
TAPE PLAYBACK ma Connect the supplied headphones to the PHONES jack. 1 2 3 Turn the HOLD/LOCK/OPEN switch to OPEN to open the cassette holder. Insert a cassette. @ Front side @ Reverse side After inserting a cassette, close the cassette holder and turn the HOLD/LOCK/OPEN switch to LOCK.
REPRODUCTION DE LAS H CINTAS Conecte 10s auticulares que vienen con el aparato en la 10 ma PHONES del aparato. 1 Gire el interruptor HOLD/LOCK/OPEN a OPEN para abrir el compartimiento del c ase~e, 2 Co 10 qu e un casete.
.
REPRODUCTION DE LAS m LECTURE DE CASSETTE n CINTAS Pour sfdectionner Ie type de cassette+ ❑ Seleccion del tipo de cinta + ❑ Reglez Ie selecteur TAPE/FM MODE a I’interieur de Mueva el selector TAPE/FM MODE dentro del I’appareil.
TUNING INTO A STATION - 1 Turn the HOLD/LOCK/OPEN switch to LOCK. 2 Press RADIO ON/OFF BAND repeatedly to select a band. 3 Press + or - to tune in to a station. After listening, keep RADIO ON/OFF BAND pressed for about 1 second to turn off the power. For quick tuning Keep either i- or - pressed for 1 or 2 seconds.
SINTONIZACION DE - EMISORAS 1 Gire el interruptor HOLD/LOCK/OPEN a LOCK. 2 Presione varias veces RADIO ON/OFF BAND para seleccionar una banda. 3 Presione + 0- para sintonizar una emisora. Para desconectarel aparato, mantengapresionado RADIO ON/OFF BAND durante 1 segundo hasta que no se escuche mas la radio.
2RA.R m PRESETTING mm Automatic presetting You can preset up to 10 stations on each band. 1 Turn the HOLD/LOCK/OPEN switch to 2 3 LOCK. Press RADIO ON/OFF BAND repeatedly to select a band. Keep AUTO PRESET pressed for about 2 seconds. The unit searches and memorizes the receivable stations.
MEMORIZATION mm Memorization automatic Se pueden memorizar hasta 10 emisoras en cada banda. 1 Gire el interruptor HOLD/LOCK/OPEN a LOCK. 2 Presione varias veces RADIO ON/OFF BAND para seleccionar una banda. 3 Mantenga presionado el boton AUTO PRESET durante 2 segundos.
PRESETTING mm Manual presetting Using the preset numbers (1 - 10), up to 10 stations can be preset on each band. 1 Turn the HOLD/LOCK/OPEN switch to LOCK. 2 Tune into a station. 3 Keep one of the preset number buttons pressed for 2 seconds to select the preset number.
MEMORIZATION Ima Memorization manual Utiiice Ios numeros de memoria (1 – 10) para memorizar hasta 10 emisoras en cada banda. 1 Gire el interruptor HOLD/LOCKfOPEN a LOCK. 2 Sintonice una emisora. 3 Mantenga preaionado uno de Ios botones de memoria durante 2 segundos para seleccionar esa memoria.
1 2 3 8 WE I @ @ ,Q’” PRESETTING mm Listening to preset stations 1 2 3 Turn the HOLD/LOCK/OPEN switch to LOCK. Press RADIO ON/OFF/BAND repeatedly to select a band. Press and release the preset number button to select the desired preset number. To select 6- 10, press +5 once.
MEMORIZATION m PREREGLAGE - Sintonizacion de emisoras memorizadas 1 Gire el interrupter HOLD/LOCK/OPEN a LOCK. 2 Presione varias veces RADIO ON/OFF/BAND para seleccionar una banda. 3 Presione y suelte el ntimero de memoria para seleccionar el numero de memoria deseado.
FREQUENCY RANGE AND - STEP Radio broadcasts vary in frequency range and change in different steps in different countries. This unit is factory-preset for use in North and South America. Change the reception mode according tothecountry where you use this unit.
GAMAS E INTERVALS - GAMME ET PAS DE - DE FFHHJENCIA FREQUENCIES Cadapaistienesu propiagamaydistintos intervals de frecuenciaen la asignacionde Iasfrecuencias de radio. El aparato ha sido ajustado en fabrica para Ios mercados del continence americano. Cambie el modo de sintonizacion de acuerdo al pais donde vaya a utilizar el aparato.
1 2 3 LAP/CLEAR G) USING THE STOPWATCH - 1 Turn the HOLD/LOCK/OPEN switch to LOCK. 2 Press EXERCISE repeatedly to display 00.00. Keep it pressed for about 1 second at first to turn on the power. 3 Press STARTIPAUSE to start the stopwatch. @ 1/1 O second To stop the stopwatch Press START/PAUSE.
UTILIZATION DEL - CRONOMETRO 1 Gire e! interruptor HOLD/LOCK/OPEN a LOCK. 2 Preaione EXERCISE repetidamente para que aparezca 00.00. Mantenga presionado primerodurante 1 segundo para conectar el aparato. 3 Presione STARTIPAUSE para que funcione el cronometro.
.
UTILIZATION DEL CRONOIMETRO Para ver Ios tiempos memorizados Presione START/PAUSE para parar el cronometro y presione + 0- para seleccionar el tiempo. @ el m.imero del tiempo cronometrado @ 1/10 de segundo @ tiempo cronometrado Para borrar Ios tiempos cronometrados de la memoria Presione LAP/CLEAR en el modo de parada.
USING THE EXERCISE - FUNCTIONS If you set your weight, walking or jogging pace and stride according to the display indications, you can walk or jog while listening to a pace pitch sound. The unit calculates your energy output in calories and the distance you walked or jogged.
UTILIZATION DE LAS m FUIWXINES PARA HACER EJERCICIO Si programa su peso, velocidad para caminar/trotar y distanciade su paso, de acuerdo a Ias indicaciones en la pantalla, podra caminar o trotar mientras escucha un sonido que Ie marca el paso.
USING THE EXERCISE mm FUNCTIONS 5 Press + or - to set your walking or jogging stride. Then, press +5/SET to register it. You can measure your stride by walking or jogging beside a regulation tennis court, The length of the side line is 936 inches (26 yards).
UTILIZATION DE LAS m FUNCIONES PARA HACER EJERCICIO UTILISATION DES m FONCTIONS ENTRAINMENT 5 Presione + o - para seleccionar la distancia de cada paso al caminar o trotar. Presione +5/SET para registrar este valor. Se puede medirla distancia desu pasocaminando o trotando a 10 Iargo de una cancha de tenis.
USING THE EXERCISE mm FUNCTIONS Lap-time signal sound This is heard at 10 minutes’ intervals according to the exercising time as follows: Example 10 minutes bip 20 minutes hip, bip 50 minutes beep 60 minutes (1 hour) beep, bip 70 minutes bip (same as 10 minutes) You can check the total time elapsed since the start of exercising.
UTILIZATION DE LAS FUNCIONES PARA HACER EJERCICIO Sonido de seital de paso del tiempo Se escucha cada 10 minutes una alarma que Ie va marcando et tiempo que Ileva haciendo ejerciclo: Ejemplo 10 minute.
MAINTENANCE mm cleaning the head and tape path + ❑ After every 10 hours of use, clean the head and the tape path with a head cleaning cassette or cotton swab moistened with cleaning fluid or denatured alcohol. (These cleaning kits are commercially available.
MANTENIMIENTO - Limpieza de la cabeza y recorrido de la cinta + ❑ Cada 10 horas de USO, Iimpie Iacabeza yel recorrido de la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas o algodon empapado en Iiquido de Iimpieza o alcohol de farmacia.
SPECIFICATIONS mm Frequency range “US” reception mode AM 530 – 1,710 kHz (10 kHz step) FM 87.5 – 108.1 MHz (200 kHz step) TV2ch–13th WEATHER 1 ch –7 ch “EU’ reception mode AM 531 – 1,602 kHz (9 kHz step) FMI, FM2 87.5-108 MHz (50 kHz step) “JP” reception mode AM 531 – 1,629 kHz (9 kHz step) FM1, FM276 – 108.
ESPECIFICACIONES - SPECIFICATIONS - Gama de frecuencias Sin fonizacion en “US” AM 530 – 1.710 kHz (intervalo de 10 kHz) FM 87,5 -108,1 MHz (intervalo de 200 kHz) TV canales 2-13 CLIMA canales 1-7 Sintonizacion en “EW AM 531 – 1.602 kHz (intervalo de 9 kHz) FMI, FM2 87,5 –108 MHz (intervalo de 50 kHz) Sintonizacion en “JP AM 531 – 1.
AIWA CO.,LTD. 88-HSB-901 -11 98021 3BY0-09 Printed in Malaysia.
デバイスAiwa HS-SP570の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Aiwa HS-SP570をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはAiwa HS-SP570の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Aiwa HS-SP570の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Aiwa HS-SP570で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Aiwa HS-SP570を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はAiwa HS-SP570の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Aiwa HS-SP570に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちAiwa HS-SP570デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。