EinhellメーカーBG-EC 620 Tの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 140
Art.-Nr .: 45.015.90 I.-Nr .: 11020 BG-EC 620 T k Originalbetriebsanleitung Hochentaster t Original operating instructions P ole-Mounted P ow ered Pruner p Mode d’emploi d’origine P erche éla.
2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les.
3 1 1 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 3 2 11 2 16 17 4 M A 12 13 3 16 14 L Anleitung_BG_EC_620_T_SPK7__ 10.07.12 13:25 Seite 3.
4 6 7 8 9 10 D 16 11 10 16 H G F E 2 mm 5 C B Anleitung_BG_EC_620_T_SPK7__ 10.07.12 13:25 Seite 4.
5 11 12 13 14 15 16 K F 9 3 G H N E 15 7 Anleitung_BG_EC_620_T_SPK7__ 10.07.12 13:25 Seite 5.
6 18 a b 17 Anleitung_BG_EC_620_T_SPK7__ 10.07.12 13:25 Seite 6.
7 D Inhaltsv erzeichnis 1. Allgemeine Sicherheitsv orschriften 2. Gerätebeschreibung und Lief erumfang 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4. Montage 5. Betrieb 6. Arbeiten mit der K ettensäge 7. T echnische Daten 8. W artung 9. Reinigung und Lagerung 10.
D 8 V erpackung: Das Gerät befindet sich in einer V erpackung um T ransportschäden zu verhindern. Diese V erpackung ist Rohstoff und ist somit wiederverwendbar oder kann dem Rohstoffkr eislauf zurückgeführt werden.
D 9 4. Montage Achtung! Schließen Sie die K ettensäge erst an das Stromnetz an, wenn diese v ollständig montier t ist und die K ettenspannung eingestellt ist. T ragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der K ettensäge vornehmen, um V erlet zungen zu vermeiden.
10 D 4.5 Zusatzhandgriff montieren (Abb . 10) Der Zusatzhandgriff besteht aus Handgriff (E), P asshülse (F), Sechskantschraube (G) und Flügelmutter (H). 1. Drücken Sie die P asshülse (F) in den Handgriff (E) (Abb . 11) . 2. (Abb . 12) Drücken Sie den so v ormontierten Handgriff auf das Rohr zwischen T eleskoprohr aufnahme (Pos .
11 D Gehörschutz und Schutzbrille. T ragen Sie einen Schutzhelm mit integriertem Gehör und Gesichtsschutz. Dieser bietet Schutz vor herabfallenden Ästen und zurück schlagenden Zweigen. Sicheres Arbeiten n Um sicheres Arbeiten zu gewährleisten ist ein Arbeitswink el von max.
7. T echnische Daten Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz Nennleistung: 600W Schw er tlänge: 200 mm Schnittlänge max.: 180 mm Schnittgeschwindigk eit bei Nenndrehzahl: 13 m/s Öltank-Füllmenge: 110 ml Gewic.
9. Reinigung und Lagerung n Reinigen Sie regelmäßig den Spannmechanismus, indem Sie ihn mit Druckluft ausblasen oder mit einer Bürste säubern. V er wenden Sie k eine W erkzeuge zum Reinigen. n Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer sicheren Halt haben.
14 D 12. Fehlersuche Vorsicht! Vor der Fehlersuche ausschalten und Netzstecker ziehen. Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
T able of contents 1. General safety r egulations 2. Lay out and items supplied 3. Intended use 4. Assembly 5. Operation 6. W orking with the chainsaw 7. T echnical data 8. Maintenance 9. Cleaning and storing 10. Notes on envir onmental protection / disposal 11.
P ackaging: The equipment is supplied in packaging to pre vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or r ecycled. When using the equipment, a fe w safety precautions must be observed to av oid injuries and damage.
4. Assembly Important! Do not connect the chainsaw to the power supply until it has been fully assembled and the chain tension has been adjusted. Alw ays w ear protective glo ves when working on the chainsa w to protect y ourself against injur y . Carefully unpack all parts and check that the y are complete (Fig.
and the tube cov er (Item N). 3. (Fig. 13) Push the he xagon screw (Item G) into the handle, adjust it as shown in Figur e 1 and use the wing nut (Item H) to securely fasten the handle. 5. Operation 5.1 Using the shoulder strap Important! Alwa ys use the shoulder strap when working with the equipment.
n When the equipment is in operation k eep other persons and animals aw ay from the danger z one. n The equipment is not protected from electric shock through contact with high-voltage cables . K eep a minimum distance of 10 m from live cables. Electric shock can cause fatal injury .
Sound and vibration Sound and vibration v alues were measured in accordance with EN 60745. L pA sound pressure le vel 83 dB(A) K pA uncertainty 1 dB L WA sound power le vel 103 dB(A) K WA uncertainty 3 dB W ear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
Important! n Alwa ys disconnect the mains plug bef ore cleaning the chainsaw . n Nev er immerse the unit in water or other liquids in order to clean it.
22 GB 12. T roubleshooting Caution! Befor e troubleshooting, switch off the equipment and disconnect the mains plug. The table below contains a list of f ault symptoms and explains what y ou can do to remedy the problem if y our equipment fails to w ork properly .
Sommaire 1. Consignes de sécurité générales 2. Description de l’appareil et étendue de la livraison 3. Utilisation conforme au règlement 4. Montage 5. F onctionnement 6. T rav ailler av ec la scie à chaîne 7. Données techniques 8. Maintenance 9.
Emballage : L ’appareil se tr ouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est en matière naturelle et recy clable et peut donc être réutilisé ultérieurement ou réintroduit dans le circuit des matières premièr es.
4. Montage Attention ! Branchez la scie à chaîne au réseau électrique une fois celle-ci complètement montée et la tension de chaîne réglée. Pour tra vailler sur la scie à chaîne, portez toujours des gants pour éviter les blessures. Déballez soigneusement toutes les pièces et vérifiez qu’il ne manque rien (fig.
4.5 Monter la poignée supplémentaire (fig. 10) La poignée supplémentaire est constituée d’une poignée (E), d’une cosse (F), d’une vis à six pans (G) et d’un écrou papillon (H). 1. Enfoncez la cosse (F) dans la poignée (E) (fig. 11) 2.
Protège oreilles et lunettes de protection. P ortez un casque avec une pr otection des oreilles et du visage intégrée. Celui-ci offre une protection contre les branches qui tombent ou sont projetées . Un tra vail plus fiable n Afin d’assurer un tra vail plus fiable, un angle de tra vail de maxi.
7. Données techniques T ension réseau: 230 V ~ 50 Hz Puissance nominale : 600W Longueur de lame : 200 mm Longueur de coupe maxi.: 180 mm Vitesse de découpage à vitesse de rotation nominale: 13 m/s.
9. Nettoy age et stockage n Nettoy ez régulièrement le mécanisme de tension en soufflant av ec de l’air comprimé ou en nettoy ant av ec une brosse. N’utilisez aucun outil pour nettoy er . n Ne laissez aucune huile sur les poignées, pour que vous a yez toujours une bonne prise.
30 F 12. Détection d’anomalies Attention ! A vant de rechercher les anomalies , débranchez l’appareil. Le tableau suiv ant indique les symptômes d’anomalies et décrit ce que vous pouv ez faire quand v otre appareil ne fonctionne plus parfaitement.
Indice 1. Norme generali di sicurezz a 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Uso corretto 4. Montaggio 5. Esercizio 6. Lav orare con la motosega 7. Caratteristiche tecniche 8. Manutenzione 9. Pulizia e conservazione 10. A vvertenze in merito alla protezione dell’ambiente/smaltimento 11.
Imballaggio L ’apparecchio si tr ova in una conf ezione per evitare i danni dovuti al trasporto . Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò esser e riutilizzato o riciclato .
4. Montaggio Attenzione! Collegate la motosega alla rete elettrica solo dopo av erla completamente montata e av er regolato la tensione della catena. Per e vitare lesioni portate sempre guanti protettivi quando eseguite lav ori sulla motosega. T ogliete tutti i pezzi dall’imballo e controllate che ci siano tutti (Fig.
4.5 Montaggio dell’impugnatura addizionale (Fig. 10) L ’impugnatur a addizionale è formata da impugnatura (E), boccola di accoppiamento (F), vite a testa esagonale (G) e dado ad alette (H). 1. Premete la boccola di accoppiamento (F) nell’impugnatura (E) (Fig.
Cuffie antirumore e occhiali protettivi P ortate un casco protettivo con protezione integrata dell’udito e del viso per proteggersi da rami che cadono e da colpi di frusta di ramoscelli. Lav oro sicuro n P er garantire un lav oro sicuro è prescritto un angolo di lav oro di max.
7. Caratteristiche tecniche T ensione di rete: 230 V ~ 50 Hz P otenza nominale: 600W Lunghezza del braccio: 200 mm Lunghezza max. di taglio: 180 mm V elocità di taglio con numero di giri nominale: 13.
9. Pulizia e conser vazione n Pulite regolarmente il meccanismo di tensione con aria compressa o con una spazzola. Per la pulizia non impiegate utensili. n T enete le impugnature libere da tracce di olio in modo tale da av ere sempre una presa sicura.
38 I 12. Ricerca degli errori Attenzione! Prima di ricercare gli errori spegnete l’appar ecchio e staccate la spina dalla presa di corrente. La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descriv e come potete por vi rimedio qualora il vostr o apparecchio non funzioni correttamente .
Indholdsfortegnelse 1. Generelle sikk erhedsforskrifter 2. Produktbeskrivelse og le veringsomf ang 3. F ormålsbestemt anvendelse 4. Samling 5. Drift 6. Arbejde med kædesa ven 7. T ekniske data 8. V edligeholdelse 9. Renholdelse og opbe varing 10. Oplysninger om miljøbeskyttelse/bortskaffelse 11.
Emballage: Sav en lev eres indpakket f or at undgå transportskader . Emballagen består af råmaterialer og kan genanv endes eller indlev eres på genbrugsstation.
4. Samling Vigtigt! V ent med at slutte kædesav en til strømfors yningsnettet, til den er komplet samlet og kædespændingen er indstillet. Bær altid sikkerhedshandsk er , når du arbejder med kædesa ven. P ak alle dele omhyggeligt ud, og k ontroller , at der ikk e mangler noget (fig.
5. Drift 5.1 Anlægning af skulderrem Vigtigt! Benyt altid skulderremmen under arbejdet. Sluk altid for motoren, inden du løsner skulderremmen. F are f or personskade. 1. Læg skulderremmen hen ov er skulderen. 2. Indstil remmens længde, så r emholderen befinder sig i hoftehøjde.
giver den bedste balance . Sav eteknik n Under afgrening sk al saven holdes i en vink el på maksimal 60° i forhold til v andret linje f or at undgå at blive ramt af en nedf alden gren. n Start med at save de nederste gr ene af. Herved kan de sa vede grene nemmere f alde ned.
Brug høre værn Støjudviklingen fra maskinen kan før e til nedsat hørelse. Samlede svingningstal (v ektorsum for tre retninger) beregnet i henhold til EN 60745.
11. Reser vedelsbestilling Følgende bedes oplyst v ed bestilling af reservedele: n Produktets typebetegnelse n Produktets v arenummer n Produktets identifikationsnummer n Nummeret på den ønsk ede reser vedel Aktuelle priser og øvrig information findes på internetadressen www .
46 DK/N 12. Fejlsøgning Forsigtig! Sluk sav en, og træk stikket ud af stikk ontakten før fejlsøgning. Nedenstående ov ersigt angiver fejls ymptomer og beskriver , hv ordan afhjælpning for etages, hvis sa ven ikk e skulle fungere k orrekt. Hvis oversigten ikk e fører til problemløsning , sk al du kontakte dit serviceværk sted.
Innehållsförteckning 1. Allmänna säkerhetsför eskrifter 2. Beskrivning av maskinen samt le veransomf attning 3. Ändamålsenlig användning 4. Montera maskinen 5. An vända maskinen 6. Arbeta med kedjesågen 7. T ekniska data 8. Underhåll 9. Rengöring och förvaring 10.
Förpackning: Maskinen ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador . Denna förpackning består av olik a material som kan återvinnas.
4. Montera maskinen V arning! Anslut inte kedjesågen till elnätet förrän den har monterats k omplett och kedjespänningen har ställts in. För att undvika sk ador måste du alltid bära skyddshandsk ar när du utför arbeten på kedjesågen. P acka noggrant upp alla delar ur förpackningen och kontr ollera att allt är komplett (bild 1).
5. Använda maskinen 5.1 T a bort skulderbälte Obs! Bär alltid skulderbälte när du använder maskinen. Slå alltid ifrån maskinen innan du lossa på skulderbältet. I annat fall finns det risk för att du skadas. 1. Lägg skulderbältet över skuldran.
Livsfar a vid strömslag! n Om du måste arbeta i sluttning måste du se till att stå ov anför eller vid sidan om grenen som ska sågas av . n Håll maskinen så nära kroppen som möjligt. Detta ger den bästa balansen. Sågningsmetoder n När du ska a vkvista ska du hålla maskinen i max.
Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. T otala vibrationsvärden (v ektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt EN 60745.
11. Reser vdelsbeställning Ange följande uppgifter när du beställer reservdelar: n Produkttyp n Produktens artikelnummer n Produktens ID-nr . n Reservdelsnumret för reservdelen Aktuella priser och ytterligare information finns på www .isc-gmbh.info 53 S Anleitung_BG_EC_620_T_SPK7__ 10.
54 S 12. Felsökning V arning! Tänk på att slå ifrån maskinen och dra ut stickk ontakten innan du börjar söka efter fel. I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på rätt sätt.
Obsah 1. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2. P opis přístroje a rozsah dodávky 3. P oužití podle účelu určení 4. Montáž 5. Pro voz 6. Práce s řetězo vou pilou 7. T echnická data 8. Údržba 9. Čištění a uložení 10. P okyny k ochraně živ otního prostředí/likvidaci 11.
Balení: Přístroj je uložen v balení, aby b ylo zabráněno poško zení při přepra vě. T oto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se z abránilo zraněním a šk odám.
4. Montáž P ozor! Připojte řetěz ovou pilu na síť teprve tehdy , když je k ompletně smontována a je nasta veno napětí řetězu. P okud provádíte práce na pile , noste vždy ochranné ruka vice, aby ste zabránili zraněním. Všechny díly opatrně vybalte a zk ontrolujte jejich úplnost (obr .
5. Prov oz 5.1 Zapnutí popruhu P ozor! Při práci noste vždy popruh. Přístroj vždy vypnout předtím, než uvolníte popruh. Hrozí nebezpečí zranění. 1. P opruh přehoďte přes rameno . 2. Nastavte délku popruhu tak, ab y se držák popruhu nacházel na úro vni boků.
Způsoby řezání n Při odvětvování držte přístr oj v úhlu maximálně 60° k vodoro vné rovině, ab y vás nezasáhla padající větev . n Nejdříve odřežte na stromě spodní větv e.
Hluk a vibrace Hluk a vibrace změřeny podle norm y EN 60745. Hladina akustického tlaku L pA 83 dB(A) Nejistota K pA 1 dB Hladina akustického výkonu L WA 103 dB(A) Nejistota K WA 3 dB Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
10. P okyny k ochraně živ otního prostředí/likvidaci P okud přístroj jednou doslouží, odevz dejte ho k řádné likvidaci. Oddělte síťový k abel, aby nedošlo ke zneužití. Nedávejte přístr oj do domovního odpadu, ale v zájmu ochrany živ otního prostředí ho odneste do sběrny elektrických přístrojů.
62 CZ 12. Vyhledávání poruch P ozor! Před vyhledáváním poruch vypnout a vy táhnout síťovou zástrčku. Následující tabulka ukazuje s ymptomy poruch a popisuje, jak můžete odstr anit chyby , pokud V aše pila nebude správně pracov at.
Obsah 1. Všeobecné bezpečnostné predpisy 2. P opis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Montáž 5. Pre vádzka 6. Práca s reťazo vou pílou 7. T echnické údaje 8. Údržba 9. Čistenie a skladov anie 10. P okyny na ochranu živ otného prostredia / k likvidácii 11.
Obal: Prístroj sa nachádza v obale z a účelom zabránenia poškodeniu pri tr anspor te. T ento obal je v yrobený zo surovin y a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu.
4. Montáž P ozor! R eťazovú pílu napojte na elektrickú sieť až vtedy , keď je k ompletne zmontov aná a je nastavené napnutie reťaze . Vždy noste ochranné ruka vice, keď vykonáv ate práce na reťazov ej píle, ab y ste predišli zraneniam.
4.5 Montáž prídavnej ruk oväte (obr . 10) Prídavná ruk oväť sa skladá z ruk oväte (E), presného puzdr a (F), skrutky so šesťhrannou hlav ou (G) a krídlov ej matice (H). 1. Zatlačte presné puzdr o (F) do rukoväte (E) (obr . 11). 2. (obr .
Bezpečná práca n Aby bolo možné z abezpečiť bezpečnú prácu, je predpísaný praco vný uhol max. 60°. n Nikdy nestojte pod r ezaným konár om. n Opatrne pri pílení konár ov , ktoré sú napnuté, a pri pílení odštiepujúceho sa dre va.
Hluk a vibrácia Hodnoty hluku a vibrácie boli merané podľa EN 60745. Hladina akustického tlaku L pA 83 dB (A) Nestálosť K pA 1 dB Hladina akustického výkonu L WA 103 dB (A) Nestálosť K WA 3 dB P oužívajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
prostredia/k likvidácii Odovz dajte prístroj na správnu likvidáciu, keď už stratil sv oju použiteľnosť. Odpojte sieťový kábel, ab y ste zabránili nesprávnemu použitiu. Neodstraňujte prístroj v bežnom domov om odpade, ale odovz dajte ho v záujme ochrany živ otného prostredia na zberné miesto pre elektrospotrebiče .
70 SK 12. Hľadanie porúch P ozor! Pred hľadaním poruch y vypnite prístroj a vy tiahnite kábel zo siete. Nasledovná tabuľka z obrazuje príznaky chýb a popisuje, ak o môžete nájsť nápravu, k eď Váš stroj nepracuje správne.
Inhoudsopgav e 1. Algemene veiligheids voorschriften 2. Beschrijving van het ger eedschap en omvang v an de lev ering 3. Reglementair gebruik 4. Montage 5. Bedrijf 6. W erken met de k ettingzaag 7. T echnische gegev ens 8. Onderhoud 9. Reiniging en opbergen 10.
V erpakking: Het toestel bevindt zich in een v erpakking om transportschade te voork omen. Deze verpakking is een grondstof en bijge volg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug wor den ingebracht.
4. Montage Let op! Sluit de k ettingzaag pas aan op het stroomnet als deze v olledig is gemonteerd en de kettingspanning is ingesteld. Dr aag altijd veiligheidshandschoenen als u w erkzaamheden op de kettingz aag verricht om letsel te voork omen. P ak alle onderdelen zorgvuldig uit en contr oleer deze op volledigheid (fig.
4.5 Extra handgreep monteren (Fig. 10) De e xtra handgreep bestaat uit handgreep (E), pashuls (F), zeskantbout (G) en vleugelmoer (H). 1. Duw de pashuls (F) de handgreep (E) in (fig. 11). 2. (Fig. 12) Duw de op die manier voor gemonteerde handgreep op de buis tussen telescoopbuisopname (pos.
Gehoorbeschermer en veiligheidsbril Draag een veiligheidshelm met geïntegr eerde gehoor- en gelaatsbescherming. Die biedt bescherming tegen neervallende dikke takk en en terugschietende takjes. V eilig werken n Om veilig te w erken is een werkhoek v an maximaal 60° voorgeschr even.
7. T echnische gegev ens Netspanning: 230 V ~ 50 Hz Nominaal vermogen: 600 W att Lengte v an het zwaard: 200 mm Snijlengte max.: 180 mm Snijsnelheid bij nominaal toerental: 13 m/s V ulhoev eelheid oli.
9. Reiniging en opbergen n Maak het spanmechanisme regelmatig door uitblazen met perslucht of met een borstel schoon. Gebruik voor het schoonmak en geen gereedschappen.
78 NL 12. Foutopsporing V oorzichtig! Gereedschap vóór een foutopsporing uitschak elen en netstekker uit het stopcontact v erwijderen. De volgende tabel toont f outsymptomen aan en legt uit hoe u een fout k an verhelpen mocht uw gereedschap ooit niet naar behoren werk en.
Índice de contenidos 1. Disposiciones generales de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entr ega 3. Uso adecuado 4. Montaje 5. F uncionamiento 6. T rabajar con la motosierra 7. Características técnicas 8. Mantenimiento 9. Limpieza y almacenamiento 10.
Embalaje: El aparato está protegido por un embalaje para e vitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y , por eso, se puede volv er a utilizar o llev ar a un punto de reciclaje. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para e vitar lesiones o daños.
4. Montaje ¡Atención! Conectar la motosierra a la r ed eléctrica solo una vez que se ha ya completado el montaje y se hay a ajustado la tensión de la cadena. Lle var siempre puestos guantes de protección al ef ectuar trabajos en la motosierra a fin de e vitar lesiones.
4.5 Montar la empuñadura adicional (Fig. 10). La empuñadura adicional está compuesta por una empuñadura (E), un tornillo de ajuste (F), un tornillo hex agonal (G) y una tuerca de mariposa (H). 1. Insertar el tornillo de ajuste (F) en la empuñadura (E) apretando (fig.
Ropa de protección Es imprescindible lle var puesta la correspondiente indumentaria de protección ajustada al cuerpo , como p . ej. pantalones protectores para cortar , unos guantes y calzado de seguridad. Llev ar protección para los oídos y gaf as protectoras .
Serrar madera sometida a tensión Serrar madera que se encuentre sometida a tensión requiere especial cuidado . La madera bajo tensión que quede liberada de dicha fuerza al serr arla reacciona en ocasiones de forma completamente incontrolada. Ello puede provocar lesiones muy gra ves y hasta incluso mortales.
¡Atención! No tocar la superficie durante el proceso . Mantener la suficiente distancia de seguridad (apro x. 20 cm). 8.3 Afilar la cadena de la sierra Solo es posible llev ar a cabo un trabajo ef ectivo con la motosierra si la cadena de la sierra se encuentra en óptimas condiciones y está afilada.
86 E 12. Localización de a verías ¡Cuidado! Antes de proceder a la localización de a verías , desconectar y desenchufar . En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones par a su eliminación.
Índice 1. Instruções gerais de segurança 2. Descrição da ferramenta e material f ornecido 3. Utilização adequada 4. Montagem 5. F uncionamento 6. T rabalhar com a serra 7. Dados técnicos 8. Manutenção 9. Limpeza e armaz enagem 10. Instruções para a protecção do meio ambiente/eliminação 11.
Embalagem: A ferramenta é f ornecida dentro de uma embalagem para e vitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou r eciclada.
4. Montagem Atenção! A serra só de ve ser ligada à corrente depois de estar completamente montada e depois de a tensão da corrente ter sido ajustada. Quando efectuar tr abalhos na serra use sempre luvas de protecção , de forma a e vitar ferimentos.
4.5 Montar o punho adicional (Fig. 10) O punho adicional é composto pelo punho (E), pelo casquilho de ajuste (F), pelo parafuso de cabeça sexta vada (G) e pela por ca de orelhas (H). 1. Pressionando-o , encaixe o cas quilho de ajuste (F) no punho (E) (fig.
Protecção auditiv a e óculos de protecção . Use um capacete de protecção com protecção auditiva e f acial integrada. Este ofer ece protecção contra a queda e rechaço de ramos . T rabalho seguro n P ara garantir um trabalho seguro , o ângulo de trabalho máx.
7. Dados técnicos T ensão de rede: 230 V ~ 50 Hz P otência nominal: 600 W Comprimento da lâmina: 200 mm Comprimento de corte máx.: 180 mm V elocidade de cor te às rotações nominais: 13 m/s Cap.
9. Limpeza e armazenagem n Limpe regularmente o mecanismo tensor com ar comprimido ou com uma escov a. Não utilize ferramentas par a fazer a limpez a. n Mantenha os punhos limpos de óleo para que possa segurar sempre em segurança. n Se necessário , limpe a ferramenta com um pano húmido e com um detergente sua ve.
94 P 12. Diagnóstico de av arias Cuidado! Antes de realizar o diagnóstico de a varias desligue a serra e r etire a ficha da tomada. A seguinte tabela indica os sintomas de falha e descre ve o modo como pode obter uma r esolução no caso de a sua ferramenta não tr abalhar bem.
Sisällysluettelo 1. Yleiset turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituk sen laajuus 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Asennus 5. Käyttö 6. T yöskentely k etjusahalla 7. T ekniset tiedot 8. Huolto 9. Puhdistus ja säilytys 10. Ohjeita ympäristönsuojelua / hävittämistä varten 11.
P akkaus: Laite on pakattu kuljetuspakkauk seen, jotta vältetään kuljetusv auriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen v oi toimittaa kierrätyksen kautta tak aisin raaka-ainekiertoon. Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusv arotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi.
4. Asennus Huomio! Liitä ketjusaha sähköv erkkoon v asta sitten, kun se on koottu täy dellisesti ja ketjunkire ys on säädetty . Käytä aina suojakäsineitä käsitellessäsi ketjusahaa, jotta vältät loukk aantumisen. Ota kaikki osat huolellisesti pakkauk sesta ja tarkasta, että ne ov at täysilukuiset (kuva 1).
4.5 T ukikahv an asentaminen (kuva 10) T ukikah vaan kuuluv at kahv a (E), sovitustulkki (F), kuusikantaruuvi (G) ja siipimutteri (H). 1. P aina sovitustulkki (F) kah van (E) sisään (kuv a 11). 2. (Kuv a 12) P aina täten esikoottu kah va putk en päälle teleskooppiputk en istukan (k ohta 7) ja putkenpäällyk sen (kohta N) väliin.
T ur vallinen työsk entely n T ur vallisen työsk entelyn varmistamiseksi on suurin sallittu työskentelykulma 60°. n Älä kosk aan seiso sahattavan ok san alla.
Melu ja tärinä Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN 60745 mukaisesti. Äänen painetaso L pA 83 dB(A) Mittausepätarkkuus K pA 1 dB Äänen tehotaso L WA 103 dB(A) Mittausepätarkkuus K WA 3 dB Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
10. Ohjeita ympäristönsuojelua / hävittämistä varten T oimita laite määräysten mukaiseen hävityspisteeseen, kun sen elinikä on päättyn yt. Ota verkk ojohto pois väärinkäytön estämiseksi. Älä heitä laitetta kotitalousjätteisiin, v aan toimita se ympäristön suojelemiseksi sähkölaitteiden k eräyspisteeseen.
102 FIN 12. Vianhaku Va r o ! Ennen vianhakua sammuta laite ja irroita verkk opistoke . Seuraa vasta taulukosta löy dät vikojen ominaisuuksia ja miten ne v oi poistaa, jos koneesei ei työsk entele kunnolla. Jos et voi löytää ja poistaa ongelmaasi näillä ohjeilla, käänn y teknisen asiakaspalvelun puoleen.
Cuprins 1. Pre vederi generale de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 3. Utilizarea conf orm scopului 4. Montarea 5. F uncţionare 6. Lucrul cu ferăstrăul cu lanţ 7. Date tehnice 8. Întreţinere 9. Curăţirea şi depozitar ea 10.
Ambalaj: Aparatul se află într-un ambalaj pentru a împiedica pagubele de transport. Acest ambalaj este materie primă şi astfel reciclabil sau poate fi r eintrodus în circuitul materiilor prime.
4. Montarea Atenţie! Racor daţi ferăstrăul cu lanţ la reţeaua de curent numai atunci când acesta a fost montat complet, iar lanţul a fost tensionat. Pur taţi întotdeauna mănuşi de protecţie atunci când lucraţi la f erăstrăul cu lanţ, pentru a evita vătămările .
4.5 Montarea mânerului suplimentar (Fig. 10) Mânerul suplimentar constă din mâner (E), manşon de ajustare (F), şurub cu cap he xagonal (G) şi piuliţă fluture (H). 1. Introduceţi manşonul de ajustare (F) în mâner (E) (Fig. 11). 2. (Fig. 12) Apăsaţi mânerul astfel pr emontat pe ţeav a dintre suportul ţevii telescopice (P oz.
Protejarea auzului şi ochelari de protecţie . Purtaţi cască de protecţie cu protecţie integrată a auzului şi feţei. Aceasta oferă protecţie împotriv a ramurilor în cădere şi lo viturilor bruşte provocate de crengi.
7. Date tehnice T ensiunea de reţea: 230 V ~ 50 Hz Putere nominală: 600W Lungime lamă tăietoare: 200 mm Lungimea tăieturii max.: 180 mm Viteza de tăiere la tur aţie nominală: 13 m/s Cantitatea.
9. Curăţirea şi depozitarea n Curăţaţi cu regularitate mecanismul de tensionare prin suflarea acestuia cu un jet de aer sub presiune sau cu o perie. Nu folosiţi unelte de curăţare. n Păstraţi mânerele curate , fără urme de ulei pe ele, pentru a av ea întotdeauna o stabilitate sigură.
110 RO 12. Căutarea erorilor Atenţie! Înainte de efectuar ea acestei operaţii se va opri aparatul şi se v a scoate ştecherul din priză. T abelul următor indică anumite simptome ale deranjamentelor şi descrie cum se pot remedia acestea, atunci când maşina dumneav oastră nu ar lucra odată corespunzător .
Περιε χόμενα 1. Γ ενικές υποδείξεις ασ φαλείας 2. Περιγ ραφή της συσκευής κ αι συμπαραδιδόμενα 3. Eν δεδειγμένη χρήση 4. Τ οποθέτηση 5. Λει τουρ γία 6.
Συσκ ευασία: Η συσκευή βρίσκε ται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κ ατά τη μετ αφορά Αυτή η συσκευασία α.
4. Συν αρμολόγηση Προσο χή! Συ νδέστ ε το αλυσ οπρίον ο με το ρεύμα μόνο ότ αν έχ ει συν αρμολ ογηθεί πλήρως κ αι ότα ν έχ ει ρυθμιστεί η τάση της αλ υσίδας.
n Κλείστε τ ο καπάκι του ντ επόζιτ ου του λ αδιού (αρ. 11). 4.5 Τ οποθέτηση πρόσθετης χ ειρολ αβής (εικ.
Αλυσίδα Ένταση της αλ υσίδας, κα τάσταση των λεπίδων. Όσο πιο κ αλά τρο χ ισμένη είναι η αλυσίδα, τόσ ο ευκο λότερα κ αι απλούστ ερα ελέγχ ετε κ αι χ ειρίζεστε το αλ υσοπρίο νο.
Ότα ν κόβετε ξύλ ο που βρίσκετ αι υπό ένταση χρειάζε ται ιδιαίτερη προσ οχή! Τ ο ξύλο υπό ένταση που αν ακουφίζετ αι με το πριόν ισμα, αντιδρά πο λλές φορές αν εξέλεγκτ α.
επαρκή απόσταση ασ φαλείας (περ. 20 cm). 8.3 Τ ρόχισμα της αλ υσίδας του πριο νιού Μία αποτ ελεσματική ερ γ ασία με τ.
118 GR 12. Α ναζήτηση αι τίας βλάβης Προσο χή ! Πριν τη ν αναζήτηση της β λάβης απενερ γοποιήστ ε τη συσκευή κ αι βγάλ τε το φις από τη ν πρίζ α.
119 k erklärt folgende Konf ormität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the follo wing conformity according to EU directives and norms f or the following product p déclare la c.
120 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
121 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
122 W Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s nár.
123 q Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, jok.
124 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
125 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för te.
126 t GU ARANTEE CER TIFICA TE Dear Customer , All of our products undergo strict quality checks to ensur e that they reach y ou in perfect condition. In the unlikely ev ent that your de vice develops a f ault, please contact our service depar tment at the address shown on this guarantee card.
127 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toute fois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés.
128 C CER TIFIC A T O DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tutta via funzionare correttamente, ci scusiamo e vi pr eghiamo di rivolgervi al nostro ser vizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
129 GARANTIBEVIS Kære kunde! V ore produkter er underlagt streng kv alitetskontrol. Hvis produktet alligev el på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte v ores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibe vis.
130 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kv alitetskontroll. Om denna pr odukt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceav delning under adressen som anges på garantikortet.
131 j ZÁRUČNÍ LIS T Vážená zákaznice, vážený zák azníku, naše výrobky podléhají přísné k ontrole kvality . P okud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje , velice toho litujeme a prosíme Vás, ab yste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uv edena na tomto záručním listu.
132 W ZÁRUČNÝ LIS T Vážená zákazníčka, vážený zák azník, naše výrobky podliehajú prísnej k ontrole kvality . V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezch ybne fungov ať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
133 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een str enge kwaliteitscontrole onderhe vig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten z eerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te w enden.
134 m CER TIFIC ADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente .
135 O CER TIFIC ADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade . Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições , lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
136 q T AKUUT ODIS TUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadun valvontatark astuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suur esti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiak aspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta.
137 Q Cer tificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate rigur os. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu v a funcţiona ireproşabil ne pare f oarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul ser vice indicat la finalul acestui certificat de garanţie.
138 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πε λάτισα, αξιότιμε πε λάτη, Τ α προϊόντα μας υπόκει νται σε αυστηρούς ε λέγχ ους ποιότητ ας.
139 k GARAN TIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätsk ontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfr ei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adr esse zu wenden.
EH 06/2012 (01) Name: Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt.
デバイスEinhell BG-EC 620 Tの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Einhell BG-EC 620 Tをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはEinhell BG-EC 620 Tの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Einhell BG-EC 620 Tの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Einhell BG-EC 620 Tで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Einhell BG-EC 620 Tを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はEinhell BG-EC 620 Tの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Einhell BG-EC 620 Tに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちEinhell BG-EC 620 Tデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。