EinhellメーカーBG-PM 46 Sの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 136
Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher Original o perating Instructions Petrol Lawn Mower Mode d’emploi d’origine Tondeuse à gazon à essence Istruzioni per l’uso original.
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les.
3 1 5 6 7 4 8 9 10 11 12 1 3 2 2 12 17 11 Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 3.
4 6b 6a 3 5 4 13 12 19 19 14 15 16 22 20 21 20 22 21 17 18 18 18 19 7 23 Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 4.
11 A 5 8 9 15 13 10 12 B B A A Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 5.
6 15 17 18 19 B A 16 A 14 HL A Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 6.
25 7 21 23 24 22 20 B A Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 7.
26 12 3 4 56 7 i 89 8 Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:42 Uhr Seite 8.
Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reiningung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9.
D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Schneidmesser. 14. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, der Rasenmäher muß bei dem Vorgang ange- hoben werden. In diesem Fall kippen Sie ihn nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist, und heben Sie nur die vom Benutzer abgewandte Seite hoch.
13 Zündkerzenschlüssel 14 Bolzen für Zündkerzenschlüssel 15 Schraube für Kabelhalter 16 2x Kabelbinder 17. unterer Schubbügel 18. Befestigungsschrauben für unteren Schubbübel 19. Befestigungsmuttern für unteren Schubbügel 20. Schnellverschlussschrauben für oberen Schubbügel 21.
4. Technische Daten Motortyp: Einzylinder-Viertaktmotor 135 cm 3 Motorleistung max.: 2,75 kW/3,74 PS Motorleistung (eff.) bei 3100 min -1 : 2,17 kW/3 PS Arbeitsdrehzahl n 0 : 3100 min -1 Kraftstoff: Benzin Tankinhalt: ca.
6. Heben Sie die Auswurfklappe mit einer Hand an und hängen Sie den Grasfangsack an den Aufnahmen am Gehäuse ein (Abb. 14) 5.2 Einstellen der Schnitthöhe Achtung! Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur bei abgestelltem Motor und abgezogenem Zündkerzenstecker vorgenommen werden.
Hand soll am Startergriff sein. 10. Den Motor mit dem Reversierstarter (Abb.1/ Pos. 5) starten. Hierfür den Griff ca. 10-15 cm (bis ein Widerstand spürbar ist) herausziehen, dann kräftig mit einem Ruck anziehen. Sollte der Motor nicht gestartet haben, nochmals am Griff anziehen.
Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer richtig be- festigt, in gutem Zustand und gut geschliffen ist. Schleifen oder ersetzen Sie es, falls dies nicht der Fall sein sollte. Falls das in Bewegung befindliche Messer auf einen Gegenstand schlägt, den Rasenmäher anhalten und warten bis das Messer vollkommen still steht.
12. Wie man den Motor abstellt: Um den Motor abzustellen, lassen Sie den Motor-Start-/Stophebel los (Abb. 10/Pos. A). Schließen Sie den Benzinhahn und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab, um zu vermeiden, dass der Motor startet. Überprüfen sie vor dem erneuten anlassen den Seilzug der Motorbremse.
Nur Motoröl (15W40) verwenden. Platzieren sie eine flache Ölauffangwanne unter dem Rasenmäher. Öleinfüllschraube(Abb. 15/ Pos.A) öffnen. Öffnen Sie die Ölablassschraube (Abb. 17). Warmes Motoröl in einen Auffangbehälter ablassen.
7.2.10 Vorbereitung nach längerem Stillstand Nach längerem Stillstand, zum Beispiel über die Wintermonate, kann es erforderlich sein, dass das Benzin aus dem Vergaser abgelassen werden muss, da das Gerät sonst nur sehr schwer, bzw. nicht gestartet werden kann.
9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind.
Garantiebedingungen: Die Fa. iSC GmbH garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Geräteaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche unberührt bleiben. Bezüglich Verschleißteilen, Verbrauchsmaterial und Fehlteilen garantiert die Fa.
Table of contents: 1. Safety regulations 2. Layout 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning ,maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide GB 22 Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.
GB Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times.
16. Never move your hands or feet toward or under any rotating parts. Keep clear of the chute opening at all times. 17. Never lift or carry a lawn mower with the engine running. 18. Switch off the engine, pull the spark plug boot and make sure that all moving parts have stopped completely: - before you dislodge any blockages or clogs in the chute.
GB 2.1 Supplied package Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center at the latest within 5 work days after purchasing the article and upon presentation of a valid bill of purchase.
Sound and vibration L pA sound pressure level 81 dB(A) K pA uncertainty 3 dB L WA sound power level 96 dB(A) Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Vibration emission value a h = 2,56 m/s 2 K uncertainty = 1,5 m/s 2 Sound and vibration values were measured in accordance with EN 292-2:1991/A1:1995.
GB 6. Operation Important! The engine does not come with oil in it. Therefore, ensure that you add 0.6 liters of oil before starting it up. Use normal, multigrade oil (15W40). The oil level in the engine must be checked each time before mowing. (see Checking the oil level).
3. Do not fill the fuel tank indoors, but rather out in the open. Use a filling funnel and a measuring jug. Wipe off any spilled petrol. 4. Read and follow in the instructions in the operating manual as well as the information regarding the engine and accessory equipment.
GB way. Before you back up, ensure that nobody is standing behind you (especially little children, who are more difficult to see). 9. When mowing over thick, high grass, select the highest cutting level and mow at a slower speed. Before you remove any grass or blockages of any kind, switch off the engine and pull the plug boot.
or high-pressure cleaner. The engine must remain dry. Do not use aggressive cleaning agents such as cold cleaner or petroleum ether. 7.2 Maintenance 7.2.1 Wheel axles and wheel hubs These should be lightly greased once a season. To do so, remove the wheel caps with a screwdriver and slacken the fastening screws on the wheels.
GB Important: Never clean the air filter with petrol or inflammable cleaning agents. Clean the air filter with compressed air or simply by knocking out any soiling. 7.2.6 Maintenance of the spark plug Check the spark plug for dirt and grime after 10 hours of operation and if necessary clean it with a copper wire brush.
7.5 Ordering replacement parts Please quote the following data when ordering replacement parts: 앬 Type of machine 앬 Article number of the machine 앬 Identification number of the machine 앬 Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.
33 GB Fault Loud while running, machine vibrates heavily Engine does not start Engine runs unsteadily Uneven mowing results Unsatisfactory bagging of the grass Possible cause - Screws are loose - Blad.
34 GB Warranty conditions: iSC GmbH guarantees the repair of defects or replacement of the equipment in accordance with the overview below, whereby statutory guarantee claims are not affected.
35 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil 3. Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande des pièces de rechange 8.
F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment.
11. Ne modifiez jamais les réglages de base du moteur et ne le faites pas marcher en surrégime. 12. Desserrez le frein moteur avant de lancer le moteur. 13. Faites démarrer le moteur avec précaution, conformément aux instructions du producteur. Veillez à garder une distance suffisante entre vos pieds et les lames.
F 2. Description de lʼappareil (figure 1-3) 1. Levier de commande (levier dʼaccouplement) 2. Levier démarrage/arrêt du moteur (frein du moteur) 3. Levier de régulation, réglage du moteur (accélérateur) 4. Réservoir à essence 5. Corde de lancement 6.
Attention! En raison de lʼexposition à des risques du corps de lʼutilisateur/lʼutilisatrice, la tondeuse à gazon ne doit pas servir aux travaux suivants : débroussaillement de buissons, haies et.
F fermetures rapides soient fermées lors du serrage des écrous pour assurer leur fonctionnement. Nʼoubliez pas ce faisant de monter le guidage de la corde de lanceur (fig. 5/pos. 22). Accrochez maintenant, lʼarrêt du moteur et le câble sous gaine de transmission (fig.
5. Contrôlez le niveau dʼhuile 6. Remplissage le réservoir dʼenv. 1,1 litres dʼessence lorsquʼil est vide et utilisez un entonnoir et un récipient gradué.
F alors se chevaucher de quelques centimètres pour quʼaucune bande ne reste sans tonte. La partie inférieure du carter de la tondeuse à gazon doit être gardée propre et les dépôts dʼherbe absolument éliminés. Les dépôts gênent le processus de démarrage, altèrent la qualité de coupe et lʼéjection de lʼherbe.
7. Il est uniquement autorisé dʼutiliser des pièces dʼorigine ou autorisées par le producteur pour les réparations (voir adresse du bulletin de garantie). 8. Lorsque vous nʼutilisez pas la tondeuse pendant une période prolongée, videz le réservoir à essence à lʼaide dʼune pompe dʼaspiration à essence.
F Contrôle du niveau dʼhuile : Mettez la tondeuse à gazon sur une surface plane et droite. Dévissez la jauge de niveau dʼhuile (fig. 15/ pos A) en la tournant à gauche et essuyez la jauge. Renfilez la jauge jusquʼà la butée dans la tubulure de remplissage, ne vissez pas.
F Attention : Conformément à la loi sur la responsabilité civile, nous ne répondons pas des dommages issus dʼune réparation non conforme aux règles de lʼart ou lorsque les pièces de rechange utilisées ne sont pas originales ni des pièces autorisées par nos soins.
Dérangement Course irrégulière, fortes vibrations de lʼappareil Moteur ne démarre pas Le moteur fonctionne i irrégulièrement Le gazon vire au jaune, coupe irrégulière Lʼéjection dʼherbe n.
Conditions de garantie : L’entreprise iSC GmbH garantit le dépannage ou l’échange de l’appareil en cas de défauts, selon la vue d’ensemble ci-dessous, tout en gardant les exigences de garantie légale inchangées.
Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dellʼapparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento.
allʼutilizzatore. 15. Non avviate il motore se vi trovate davanti al canale di scarico. 16. Non mettete mai le mani o i piedi vicino o sotto le parti rotanti. Tenetevi sempre a distanza dallʼapertura di scarico. 17. Non sollevate o trasportate mai un tosaerba con il motore acceso.
19. Dadi di bloccaggio per impugnatura inferiore 20. Tappi a vite per chiusura rapida per impugnatura superiore 21. Dadi di bloccaggio per impugnatura superiore 22. Guida della fune di avvio 23. Rosette per impugnatura superiore 2.1 Elementi forniti Verificate che lʼarticolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti.
4. Caratteristiche tecniche Tipo del motore: motore a un cilindro a quattro tempi 135 ccm P otenza del motore max.: 2,75 kW / 3,74 CV P otenza del motore (eff.) a 3100 min -1 : 2,17 kW / 3 CV Numero di giri: 3100 min -1 Carburante: Benzina Volume serbatoio: ca.
6. Sollevate il portello di scarico con una mano e agganciate il sacco di raccolta agli alloggiamenti presenti sulla scocca (Fig. 14) 5.2 Impostazione dellʼaltezza di taglio Attenzione! La regolazione dellʼaltezza di taglio deve venire eseguita solamente a motore spento e con connettore della candela staccato.
9. Mettetevi dietro al tosaerba. Una mano deve trovarsi sulla leva di avvio/arresto. Lʼaltra deve essere sullʼimpugnatura dello starter. 10. Avviate il motore con lʼavviatore autoavvolgente (Fig.
Controllate regolarmente che la lama sia ben fissata, in buono stato e ben affilata. In caso contrario affilatele o sostituitele. Se le lame in movimento vanno a battere con un oggetto, fermare il tosaerba e attendere fino a quando le lame siano completamente ferme.
flessibile del freno motore. Controllate che il cavo flessibile sia montato correttamente. Se il cavo di arresto è piegato o danneggiato deve venire sostituito.
Dopo lo scarico del vecchio olio richiudete il tappo a vite. Riempite lʼolio per motore fino alla tacca superiore dellʼastina dellʼolio (ca. 0,6l). Attenzione! Non avvitate lʼastina dellʼolio per il controllo del livello di esso, ma inseritela solo fino al filetto.
Chiudete il rubinetto della benzina. Aprite la vite di scarico sul lato inferiore del carburatore (Fig. 11/Pos. A). Scaricate completamente la benzina del carburatore. Chiudete la vite di scarico sul lato inferiore del carburatore (Fig.
59 I Anomalia Giro irregolare, forte vibrazione dellʼapparecchio Il motore non funziona Il motore funziona in modo irregolare Il prato ingiallisce, taglio irregolare Scarico dellʼerba eseguito male .
I Condizioni di garanzia La ditta iSC GmbH garantisce l’eliminazione di difetti ovvero la sostituzione dell’apparecchio in conformità con la tabella seguente, senza che ciò influisca sui diritti di garanzia previsti dalla legge.
HR/ BIH Sadržaj: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9.
HR/ BIH Pažnja! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju.
HR/ BIH 18. Spegnete il motore e staccate il connettore della candela, assicuratevi che tutte le parti mobili siano completamente ferme: - prije nego otpustite blokade ili uklonite začepljenja u kanalu za izbacivanje - prije nego kontrolirate, čistite ili provodite radove na kosilici - ako kosilica zahvati neko strano tijelo.
HR/ BIH 앬 Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj. 앬 Uklonite materijal za pakiranje kao i osigurače pakovine / transporta (ako postoje). 앬 Provjerite je li sadržaj isporuke potpun. 앬 Provjerite ima li na uređaju i dijelovima pribora transportnih oštećenja.
HR/ BIH I valori di rumore e vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 292-2:1991/A1:1995. Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum! Koristite samo besprijekorne uređaje. Redovito čistite i održavajte uređaj. Svoj način rada prilagodite uređaju.
HR/ BIH ispravno funkcionira. Svaki put kad morate poduzeti bilo kakvo podešavanje i/ili popravak, pričekajte da se nož potpuno zaustavi. Prije svakog podešavanja, održavanja ili popravka isključite motor. Priprema za puštanje u pogon Napomene: 1.
HR/ BIH hlače. Uvijek kosite poprečno na kosinu. Zbog sigurnosnih razloga ovom kosilicom ne smiju se kositi kosine od preko 15 stupnjeva. Posebno budite oprezni kad izvodite kretnje dizalice natrag ili kad je vučete.
HR/ BIH uzrokovati eksploziju. 7. Kod popravaka smiju se koristiti samo originalni dijelovi ili oni koje je odobrio proizvodjač (vidi adrese u jamstvenom listu). 8. Kod dužeg nekorištenja kosilice, tank za benzin ispraznite pomoću pumpe za isisavanje benzina.
HR/ BIH Zamjena ulja Zamjenu motornog ulja trebalo bi obaviti jednom godišnje prije početka sezone (dodatak informaciji Benzin, u servisnoj knjižici) na radnoj temperaturi motora. 앬 Koristite samo motorno ulje (15W40). 앬 Stavite plitku posudu za sakupljanje ulja ispod kosilice.
앬 Zatvorite pipac za benzin. 앬 Otvorite ispusni vijak na donjoj strani rasplinjača (sl. 11/poz. A). 앬 Ispustite sav benzin iz rasplinjača. 앬 Otvorite ispusni vijak na donjoj strani rasplinjača (sl. 11/poz. A). 앬 Otvorite pipac za benzin. 앬 Ispitajte nepropusnost ispusnog vijka.
71 HR/ BIH 9. Smetnje i uklanjanje kvara Upozorenje: prije inspekcije ili justiranja prvo isključite motor i izvucite kabel za paljenje. Upozorenje: Kad nakon justiranja ili popravka motor radi još nekoliko minuta, imajte na umu da su ispušni otvor i drugih dijelovi još vrući.
72 HR/ BIH Jamstveni uvjeti: Tvrtka iSC GmbH jamči uklanjanje nedostataka odnosno zamjenu uređaja u skladu s dolje navedenom tablicom, pri čemu zakonski zahtjevi za realizaciju jamstva ostaju nepromijenjeni.
73 RS Sadržaj: 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje i reciklovanje 9.
Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju.
17. Kosilicu nemojte nikad da podižete niti nosite kada motor radi. 18. Ugasite motor i izvucite utikač svećice, proverite da li su se svi pokretni delovi potpuno zaustavili: - pre nego otpustite blokade ili odstranite začepljenja u kanalu za izbacivanje.
앬 Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj. 앬 Uklonite materijal za pakovanje kao i delove za sigurnost pakovanja / za sigurnost tokom transporta (ako postoje). 앬 Proverite da li je sadržaj isporuke potpun. 앬 Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pribora ima transportnih oštećenja.
Buka i vrednosti vibracija utvrđeni su prema normi EN 292-2:1991/A1:1995. Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum! Koristite samo besprekorne uređaje. Redovno održavajte i čistite uređaj. Prilagodite svoj način rada uređaju.
Pre nego što počnete kositi, možete nekoliko puta da isprobate postupak kako biste bili sigurni da sve ispravno funkcionira. Svaki put kad morate da preduzmete bilo kakvo podešavanje i/ili popravku, pričekajte da se nož potpuno zaustavi. Pre svakog podešavanja, održavanja ili popravki isključite motor.
koji dobro prianjaju i ne kližu se, te duge pantalone. Uvek kosite poprečno na kosinu. Iz razloga bezbednosti ovom kosilicom ne smete da kositi na kosinama od preko 15 stepeni. Posebno budite oprezni kod izvođenja kretnji kosilicom unazad ili kad je vučete.
6.5 Nakon košnje 1. Motor uvek prvo ostavite da se ohladi pre nego ćete kosilicu spremiti u zatvoreni prostor. 2. Pre skladištenja uklonite travu, lišće, mazivo i ulje. Ne odlažite druge predmete na kosilicu. 3. Pre ponovne upotrebe prekontrolišite sve zavrtnje i navrtke.
Kontrola nivoa ulja: Kosilicu postavite na ravnu površinu. Odvrnite šipku za merenje ulja (sl. 15/poz. A) obrtanjem ulevo i obrišite je. Šipku za merenje ulja ponovno utaknite u nastavak za punjenje do graničnika, ne uvrćite je. Izvadite mernu šipku i u vodoravnom položaju očitajte nivo ulja.
7.2.10 Priprema nakon dužeg nekorišćenja uređaja Nakon dužeg nekorišćenja, na primer tokom zimskih meseci, može biti potrebno da se ispusti benzin iz karburatora, jer će u protivnom uređaj teško startovati, odnosno neće uopšte da startuje.
83 RS 9. Smetnje i uklanjanje kvarova Upozorenje: pre inspekcije ili justiranja prvo isključite motor i izvucite kabl za paljenje. Upozorenje: kad nakon justiranja ili popravke motor radi još nekoliko minuta, imajte u vidu da su izduvni otvor i drugih delovi još vrući.
84 RS Garantni uslovi: Firma iSC GmbH garantuje uklanjanje nedostataka odnosno zamenu uređaja u skladu sa dole navedenom tabelom, pri čemu zakonski zahtevi za realizaciju garancije ostaju nepromenjeni.
85 CZ Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení, transport a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9.
Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce.
18. Zastavte motor a stáhněte kabelovou koncovku zapalovací svíčky, přesvědčte se, že jsou všechny pohyblivé díly zcela zastaveny: - před uvolněním zablokování nebo před odstraňováním nánosů ve vyhazovacím kanále; - před kontrolou, čištěním nebo prováděním prací na sekačce; - při nárazu na cizí těleso.
앬 Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z balení. 앬 Odstraňte obalový materiál a ochrany balení / dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). 앬 Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. 앬 Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při přepravě poškozeny.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat. Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte. Noste rukavice. 5. Před uvedením do provozu 5.1 Montáž komponent Při dodávce jsou některé komponenty demontovány. Montáž je jednoduchá, pokud jsou dodržovány následující pokyny.
Pokyny: 1. Motorová brzda (obr. 10/pol. A): Pro vypnutí motoru používejte páku. Když páku uvolníte, automaticky se zastaví motor a nože (obr. 10/pol. A). Pro sečení držte páku věli páku start/stop několikrát zkontrolovat. Ujistěte se, že protahovací lanko lehce chodí.
6.3 Sečení Sečte pouze s ostrými, bezvadnými noži, aby se stébla trávy netřepila a tráva nežloutla. Pro dosažení čistého řezu veďte sekačku věly vždy o několik centimetrů překrývat, aby nezůstávaly pruhy. Spodní stranu těla sekačky udržujte čistou a bezpodmínečně odstraňujte veškeré nánosy trávy.
10. Nikdy neskladujte benzín ve benzín v dosahu dětí. 11. Olejujte a udržujte přístroj. 12. Zastavení motoru: Na zastavení motoru pusťte páčku spuštění/vypnutí motoru (obr. 10/pol. A). Zavřete benzínový kohout a stáhněte nástrčku zapalovací svíčky, aby se zabránilo spuštění motoru.
앬 Otevřete plnicí šroub oleje (obr. 15/ pol. A). 앬 Otevřete vypouštěcí šroub oleje (obr. 17). Teplý motorový olej vypusťte do záchytné vany. 앬 Po vytečení použitého oleje vypouštěcí šroub oleje opět zavřete. 앬 Motorový olej naplňte až po horní značku měrky oleje (cca 0,6 l).
7.3 Příprava pro uskladnění sekačky Výstražné upozornění: Neodstraňujte benzín v uzavřených místnostech, v blízkosti ohně nebo při kouření. Výpary plynu mohou způsobit explozi nebo požár. 1. Vyprázdněte nádrž na benzín pomocí benzinového odsávacího čerpadla.
95 CZ 9. Poruchy a odstraňování vad Výstražné upozornění: Před kontrolou nebo seřizováním nejdříve vypněte motor a vytáhněte zapalovací kabel. Výstražné upozornění: Když po seřízení nebo opravě motor několik minut běžel, myslete na to, že výfuk a jiné díly jsou horké.
96 CZ Záruční podmínky: Firma iSC GmbH ručí za odstranění poruch resp. výměnu přístroje na základě níže uvedeného přehledu, přičemž zákonem stanovené nároky na záruku zůstávají nedotčeny.
97 SK Obsah: 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie, transport a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9.
Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny.
musí byť kosačka pri tomto procese nadvihnutá. V takomto prípade nakloňte prístroj iba do takej miery, ako nevyhnutne potrebné, a dvihnite iba tu stranu prístroja, ktorá smeruje preč od obsluhujúcej osoby. 15. Motor neštartujte, ak strojíte pred vyhadzovacím kanálom.
15 Skrutka pre držiak kábla 16 2x káblový viazač 17. Dolné posuvné držadlo 18. Upevňovacie skrutky pre dolné posuvné držadlo 19. Upevňovacie matice pre dolné posuvné držadlo 20. Rýchloupínacie skrutky pre horné posuvné držadlo 21.
4. Technické údaje Typ motora: jednovalcový štvortaktný motor 135 ccm V ýkon motora, max.: 2,75 kW/3,74 PS V ýkon motora (efekt.) pri 3100 min -1 : 2,17 kW/3 PS Pracovné otáčky: cca 3100 min.
6. Nadvihnite vyhadzovaciu klapku jednou rukou a zaveste vrece na zachytávanie trávy na uloženie na telese prístroja (obr. 14). 5.2 Nastavenie výšky rezu Pozor! Nastavovanie výšky kosenia sa smie vykonávať len v prípade, že je vypnutý motor a vytiahnutá koncovka zapaľovacej sviečky.
15 cm (kým nepocítite odpor), potom silno zatiahnuť trhnutím. Ak motor nenaštartuje, znovu zatiahnuť rukoväť. Pozor! Lankové vedenie nenechať odskočiť späť. Nezabudnite: Pri chladnom počasí môže byť potrebné, zopakovať proces štartovania aj niekoľko krát.
Pokyny pre kosenie: 1. Dávajte pozor na pevné predmety. Kosačka by sa mohla poškodiť alebo by mohlo dôjsť k zraneniam. 2. Horúci motor, výfuk alebo pohon môže spôsobiť popálenie. Preto sa ich nedotýkať. 3. Pri svahoch alebo strmo klesajúcom teréne kosiť opatrne.
7. Čistenie, údržba, skladovanie, transport a objednanie náhradných dielov Pozor: Ak motor beží, nikdy nepracujte na dieloch zapaľovacieho ústrojenstva, ktoré vedú elektrický prúd, a ani sa ich nedotýkajte. Pred všetkými údržbovými prácami a ošetrovaním odpojte koncovku zapaľovacej sviečky.
앬 Naplniť motorový olej až po hornú značku olejovej mierky (cca 0,6 l). 앬 Pozor! Na skontrolovanie stavu oleja neskrutkovať olejovú mierku ale ju len zasunúť na doraz po závit. 앬 Starý olej musí byť odstránený podľa platných predpisov.
앬 Zatvoriť vypúšťaciu skrutku na spodnej strane karburátora (obr. 11/pol. A). 앬 Otvoriť benzínový ventil. 앬 Skontrolovať tesnosť vypúšťacej skrutky.
9. Poruchy a odstraňovanie závad Bezpečnostné upozornenie: Najskôr vypnite motor a vytiahnite zapaľovací kábel, pred vykonávaním inšpekcie alebo nastavovania. Bezpečnostné upozornenie: Ak po nastavovaní alebo oprave motor bežal niekoľko minút, myslite na to, že je výfuk ako aj iné diely horúci.
109 SK Záručné podmienky: Spoločnosť iSC GmbH ručí za odstránenie porúch resp. výmenu prístroja na základe nižšie uvedeného prehľadu, pričom zákonom stanovené nároky na záruku zostávajú nedotknuté.
Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen 6. Använda maskinen 7. Rengöring, underhåll, förvaring, transport och reservdelsbeställning 8.
Obs! Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information.
17. Lyft eller bär aldrig gräsklipparen medan motorn är igång. 18. Stäng av motorn och dra av tändstiftskontakten. Kontrollera att alla rörliga delar står absolut stilla: - innan du lossar på blockeringar eller åtgärdar tilltäppt material i utkastningskanalen - innan du kontrollerar gräsklipparen, eller utför arbeten på maskinen.
2.1 Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto.
Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Vibrationsemissionsvärde a h = 2,56 m/s 2 Osäkerhet K = 1,5 m/s 2 Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt standarden EN 292-2:1991/A1:1995. Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! Använd endast intakta maskiner.
Innan du börjar klippa bör du har gjort detta arbetssteg ett par gånger så att du är säker på att allting fungerar korrekt. Varje gång innan du ska utföra inställnings- eller reparationsarbeten på gräsklipparen måste du vänta tills kniven har slutat att rotera.
sluttningar och slänter. Se till att du alltid står stadigt, bär skor med halkfria och profilerade sulor samt långa byxor. Använd alltid gräsklipparen i rät vinkel mot lutningen, gå alltså inte uppför eller nedför slänten. Av säkerhetsskäl får du inte använda gräsklipparen på slänter vars lutning överstiger 15 grader.
Lyft upp utkastningsluckan med den ena handen, håll fast gräsuppsamlarens handtag med den andra handen och häng därefter in från ovansidan. 6.5 Efter att du klippt färdigt 1. Låt alltid motorn svalna innan du ställer in gräsklipparen i ett slutet utrymme.
Slipa kniven Knivens skär kan slipas med en metallfil. För att undvika obalans bör kniven endast slipas av en godkänd auktoriserad verkstad. 7.2.3 Oljenivå Varning! Använd aldrig motorn utan olja, eller med för lite olja. Detta kan leda till allvarliga skador på motorn.
Varning! Enligt lagen om produktansvar ansvarar vi inte för skador som har uppstått av ej ändamålsenlig reparation eller om reservdelarna som har använts inte motsvarar originaldelar eller delar som har godkänts av oss. Dessutom ansvarar vi inte för skador som kan härledas till ej ändamålsenliga reparationer.
Störning Instabil drift, maskinen vibrerar kraftigt Motorn kör ej Motorn kör instabilt Ojämn gräsklippning Otillräcklig gräsutkastning Möjlig orsak - Lösa skruvar - Kniven sitter löst - Kniv.
121 S Garantivillkor Firman iSC GmbH garanterar att åtgärda brister eller byta ut produkten enligt nedanstående översikt, varvid lagstadgade garantianspråk inte påverkas. När det gäller slitagedelar, förbrukningsmaterial och delar som saknas garanterar firman iSC GmbH endast att bristerna åtgärdas resp.
122 k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la conf.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
125 Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 125.
126 Anleitung_BG_PM_46_S_SPK1:_ 28.03.2012 8:43 Uhr Seite 126.
127 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
128 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés.
129 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
130 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
131 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
132 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
133 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
134 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet.
135 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Name: Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Straße / Nr.
デバイスEinhell BG-PM 46 Sの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Einhell BG-PM 46 Sをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはEinhell BG-PM 46 Sの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Einhell BG-PM 46 Sの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Einhell BG-PM 46 Sで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Einhell BG-PM 46 Sを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はEinhell BG-PM 46 Sの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Einhell BG-PM 46 Sに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちEinhell BG-PM 46 Sデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。