Electro-VoiceメーカーPA4150Lの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 40
OWNER‘S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D‘EMPLOI P A1250T P A2250T P A2400T P A2450L P A4150L P A SERIES.
CONTENTS ENGLISH IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS ...... 3 IMPORT ANT SERVICE INSTRUCTIONS ...... 3 DESCRIPTION ...... 4 Unpacking & W arranty ...... 4 Installation Notes ...... 4 FRONT P ANEL ...... 5 Mains Switch ...... 5 Protect ...... 5 Limiter .
3 The lightning ash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated „dangerous voltage“ within the product’ s enclosure that may be of sufcient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Congratulations on your ElectroV oice P A series power amplier purchase! The ElectroV oice P A-Series power amp line combines outstanding audio performance, exceptional reliability and secure operational safety in a compact 2RU chassis design.
FRONT P ANEL Mains Switch Use the mains switch to switch the unit’ s power on. A soft-start function prevents inrush current peaks on the mains, additionally preventing the mains line protection switch from activating during the amp’s power-on operation.
REAR P ANEL Audio Signal Inputs The electronically balanced inputs facilitate the connection of external signal sources (e.g. mixing consoles). When screwed to the power amp, the screwlock connectors provided with the unit prevent accidental disconnection.
100V 25W 100V 25W 16 x 25W 100V 6W 100V 6W 66 x 6W P A2450L & P A4150L Loudspeaker systems connected to channels A and B (or C and D) have to be connected according to the polarity indicated. Please, make sure to mind the minimal impedance of 4 ohms per channel.
REAR P ANEL Mains Fuse Under normal circumstance, the mains fuse blows only in the event of failure. When replacing the fuse, make sure to use a fuse of the same type with identical amperage, voltage and blow characteristics. If the mains fuse blows repeatedly , please contact an authorized service centre.
MAINS OPERA TION & RESUL TING TEMPERA TURE Mains Operation The following tables provide a useful aid in determining power supply and cabling requirements. Column “1/8 max. output power into 4 ohms (2) ” states the values to be used for normal operation.
MAINS OPERA TION & RESUL TING TEMPERA TURE P A2400T - 100V output U mains [V] I mains [A] P mains [W] P out [W] P D [W] BTU/ hr (3) idle 230 0,3 44,3 0 44 151 Max. output power into 25ohms (1) 230 8,9 1643 2x430 783 2672 1/3 max. output power into 25ohms (1) 230 5,5 952 2x143 665 2270 1/8 max.
NOTES 1 1.
INHAL T WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ....................... 13 WICHTIGE SERVICEHINWEISE ....................... 13 BESCHREIBUNG ....................... 14 Auspacken & Garantie ....................... 14 Installationshinweise .....................
13 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Das Blitzsymbol innerhalb eines gleichseitigen Drei- ecks soll den Anwender auf nicht isolierte Leitungen und Kontakte im Geräteinneren hinweisen, an denen hohe Spannungen anliegen, die im Fall einer Berührung zu lebensgefährlichen Stromschlägen führen können.
15 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich mit einer Endstufe von Electro-V oice für ein Gerät modern- ster T echnologie entschieden. Die Endstufen der P A-Serie vereinen überragende Audio Performance mit höchster Zuverlässigkeit und Betriebssicherheit.
15 FRONTSEITE Netzschalter Mit dem Netzschalter wird das Gerät eingeschaltet. Eine Softstart-Schaltung vermei- det dabei Einschaltstromspitzen auf der Netzleitung. Dadurch wird verhindert, dass der Leitungsschutzschalter des Stromnetzes beim Einschalten der Endstufe anspricht.
16 17 RÜCKSEITE Signaleingänge An den elektronisch symmetrischen Eingängen werden die Signalquellen (z.B. Mischpult) angeschlossen. Die im Lieferumfang enthaltenen Steckverbinder können mit der End- stufe verschraubt werden um ein versehentliches Entfernen zu verhindern.
16 17 100V 25W 100V 25W 16 x 25W 100V 6W 100V 6W 66 x 6W P A2450L & P A4150L Lautsprecher für Kanal A & B (bzw . C & D) werden entsprechend der angege- benen Polarität angeschlossen. Beachten Sie, dass die minimale Impe- danz für jeden Kanal 4 Ohm beträgt.
18 19 RÜCKSEITE Netzsicherung Die Netzsicherung löst unter normalen Umständen nur bei einem Fehlerfall aus. Die Sicherung darf nur gegen eine gleichwertige Sicherung mit gleicher Strom-, Spannungs- und Auslösecharakteristik getauscht werden. Sollte die Netzsicherung wiederholt durchbrennen, kontaktieren Sie bitte eine Servicestelle.
18 19 NETZBETRIEB & WÄRMEENTWICKLUNG Netzbetrieb Mit Hilfe der folgenden T abellen können die Anforderungen für Stromversorgung und Zuleitungen bestim- mt werden. Für normalen Betrieb können die Werte der Spalte „1/8 max. Ausgangsleistung an 4Ohm (2) “ verwendet werden.
20 21 NETZBETRIEB & WÄRMEENTWICKLUNG P A2400T - 100V Ausgang U Netz [V] I Netz [A] P Netz [W] P Aus [W] P V [W] BTU/ hr (3) Leerlauf 230 0,3 44,3 0 44 151 Max. Ausgangsleistung an 25Ohm (1) 230 8,9 1643 2x430 783 2672 1/3 max. Ausgangsleistung an 25Ohm (1) 230 5,5 952 2x143 665 2270 1/8 max.
20 21 NOTIZEN.
T ABLE DES MA TIÉRES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES ....................... 23 INSTRUCTIONS DE RÉP ARA TION IMPORT ANTES ....................... 23 INTRODUCTION ....................... 24 Déballage et garantie ....................... 24 Remarques concernant l’installation .
23 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES Le symbole représentant un éclair éché dans un triangle équilatéral a pour but d’alerter l’utilisateur de la présence d’une „tension dangereuse“ non isolée à l’intérieur du boîtier , pouvant être d’une force sufsante pour constituer un risque d’électrocution.
Félicitations ! En achetant un amplicateur de puissance Electro-V oice vous avez choisi un appareil employant la technologie la plus avancée qui soit. Les amplicateurs de puissance P A-Series associent des performances audio inégalées, à un fonctionnement able et durable.
F ACE A V ANT Interrupteur secteur Utilisez l’interrupteur secteur pour mettre l’appareil sous tension. La fonction de temporisation Soft-Start le protège des sautes de courant, ce qui de plus évite l’activation du circuit de protection interne lors de la mise sous tension.
P ANNEAU ARRIÈRE Entrées Signal Audio Les entrées symétrisées électroniquement facilitent la connexion de sources de signal externes (ex. des consoles de mixage). Lorsqu’ils sont vissés à l’ampli de puissance, les connecteurs à vis fournis avec l’appareil empechent tout débranchement accidentel.
100V 25W 100V 25W 16 x 25W 100V 6W 100V 6W 66 x 6W P A2450L & P A4150L Les haut-parleurs connectés aux canaux A et B (ou C et D) doivent être branchés en respectant la polarité indiquée. V euillez vous assurer qu’il y a bien une impédance minimale de 4 ohms par canal.
P ANNEAU ARRIÈRE Fusible secteur Dans des circonstances normales, le fusible secteur ne saute qu’en cas de panne. Remplacer ce fusible en utilisant uniquement un fusible neuf de même type et de même ampérage, tension et ayant les mêmes caractéristiques de fusion.
ALIMENT A TION SECTEUR ET TEMPÉRA TURE RÉSUL T ANTE Fonctionnement sur le secteur Les tableaux suivants vous apporteront une aide précieuse dans la détermination du choix de l’alimentation et des câbles. La colonne “1/8 max. output power into 4 ohms (2) ” indique les valeurs à utiliser pour un fonctionnement normal.
ALIMENT A TION SECTEUR ET TEMPÉRA TURE RÉSUL T ANTE 30 P A2400T - 100V output U mains [V] I mains [A] P mains [W] P out [W] P D [W] BTU/ hr (3) idle 230 0,3 44,3 0 44 151 Max. output power into 25ohms (1) 230 8,9 1643 2x430 783 2672 1/3 max. output power into 25ohms (1) 230 5,5 952 2x143 665 2270 1/8 max.
NOTICES 31.
32 33 TECHNICAL SPECIFICA TIONS � � .
32 33 BLOCK DIAGRAM P A2450L / P A4150L CH. A/B.
34 35 BLOCK DIAGRAM P A4150L CH. C/D.
34 35 BLOCK DIAGRAM P A2400T / P A2250T.
36 37 BLOCK DIAGRAM P A1250T.
36 37 DIMENSIONS P A series amplier dimensions in mm..
NOTES / NOTIZEN / NOTICES 38.
NOTES / NOTIZEN / NOTICES 39.
40 USA T elex Communications Inc., 12000 Portland Ave. South, Burnville, MN 55337, Phone: +1 952-884-4051, F AX: +1 952-884-0043 Germany EVI AUDIO, Hirschberger Ring 45, D 94315, Straubing, Germany Phone: 49 9421-706 0, F AX: 49 9421-706 265 Subject to change without prior notice.
デバイスElectro-Voice PA4150Lの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Electro-Voice PA4150Lをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはElectro-Voice PA4150Lの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Electro-Voice PA4150Lの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Electro-Voice PA4150Lで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Electro-Voice PA4150Lを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はElectro-Voice PA4150Lの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Electro-Voice PA4150Lに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちElectro-Voice PA4150Lデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。