EpsonメーカーEMP 9100の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 36
017453-01 Issue 3 08/1999 9100 Predetermining Counter / Ratemeter Zähler / Geschwindigkeitsmesser mit V orwahleinrichtung Compteur / T achymètre à présélection Definizione del Contatore / Misurat.
2 OVERVIEW The 9100 is a versatile multi-function counter/ratemeter and process controller . Features include:- • LCD three-row dot matrix display with backlight; • simultaneous display of instantaneous, batch and total counts; • seven count modes; BASIC OPERA TION Inputs A and B receive count pulses.
3 CONNECTION OF SENSORS A “sensor” can be a 3-wire proximity switch, 3-wire photocell or incremental shaft encoder etc. 3-wire devices should use input A as the single input for unidirectional counting. For bi-directional (quadrature) counting, input A and input B must be 90° out of phase, lag or lead.
4 FRONT P ANEL FUNCTIONS RUN MODE This symbol is either an up- or down- arrow showing the direction of count, or a letter ‘R’ for Rate. Line 1 displays Count value or Rate value, as determined by <Shift-Digit 1>. Line 2 displays Batch count, unless disabled during programming.
5 CUT TO LENGTH APPLICA TION Process • Run machine. • Slow when nearing required length. • Stop at required length and cut. • Repeat until roll/magazine etc. is empty . • Stop. • Manually reload roll/magazine etc. and restart. Utilise:- • Output 1 to power machine at normal speed.
6 Input T y pe Reset T ype Reset P o int Pr esc al er Mode Op er at io n Disp lay Outp u t P rogra m L ang uag e E nglish Deut sch Fr an ca is E spag nol Coun t T yp e Eng Uni t s Comms/Pri nt B ac kl.
7 Output 1 Ou tput Output 2 Output 3 PRESET PROGRAMMING MODE PROGRAMMING CONSIDERA TIONS • Choose count type appropriate to your application (see descriptions on page 2). • Choose type of input to suit your type of sensor: - ”Electronic” gives a fast input capability: up to 10kHz repetition rate.
8 MERKMALE Der 9100 ist ein vielseitiges Multifunktions-Instrument, das als Zähler/Geschwindigkeitsmesser oder als Prozeßsteuerung eingesetzt werden kann.
9 VERBINDUNG DER IMPULSGEBER Ein Impulsgeber kann ein 3-Leiter-Näherungsschalter , ein 3- Leiter lichtelektrischer Empfänger , oder ein Inkrementalgeber sein. 3-Leiter Impulsgeber verwenden Eingang A als einzigen Eingang für uni-direktionales Zählen.
FRONTT AFEL-STEUERELEMENTE BETRIEBSZUST AND Dieses Symbol ist entweder ein Auf- oder ein Abwärts-Pfeil und zeigt die Zählrichtung an. Wurde das Gerät für Geschwindigkeitsmessu ng programmiert, wird dies hier durch ein R angezeigt.
11 AUF LÄNGEN ZURECHTSCHNEIDEN Prozeß • Maschine starten. • V erlangsamen beim Nähern an die geforderte Länge. • Anhalten, wenn geforderte Länge erreicht ist und schneiden. • Wiederholen, bis Rolle/Magazin leer ist. • Anhalten. • Rolle/Magazin manuell füllen und wieder starten.
12 E ing an g-Typ Rüc kse tzar t R üc kse tz Pk t Skal i eru ng Modus Fu nkti on Anzei ge R ela is P rogra m m Sp ra c h e E nglisch Deut sch F r an zösi sch S panisch Z ähler -Typ E inhe iten Kom.
13 Relai s 1 Rela is Relai s 2 Relai s 3 VORW AHL-PROGRAMMIERUNG BEMERKUNGEN ZUM BETRIEBSART- PROGRAMMIEREN • Wählen Sie eine, für die Anwendung geeignete Zählart (siehe Beschreibung auf Seite 8). • Wählen Sie einen, für Ihren Gebertyp geeigneten Eingang.
14 GÉNÉRALITÉS Le 9100 est un compteur / tachymètre et régulateur de procédé polyvalent et multifonctions. Ses principales caractéristiques : • Affichage à cristaux liquides à matrice de p.
15 RACCORDEMENT DES CAPTEURS Un "capteur" peut être un détecteur de proximité à 3 fils, une cellule photoélectrique à 3 fils, ou un codeur de position incrémental, etc. Pour le comptage unidirectionnel, les dispositifs à 3 fils utilisent l'entrée A comme entrée unique.
16 FONCTIONS DE LA F ACE A V ANT MODE TRA V AIL Flèche vers le haut ou vers le bas indiquant le sens du comptage, ou une lettre R pour la vitesse. La 1ère ligne affiche la valeur de comptage ou la vitesse, sélection par action sur les touches <shift + chiffre1>.
17 COUPE A LONGUEUR Procédé • Faire fonctionner la machine • Ralentir à l'approche de la longueur voulue • Arrêter à la longueur voulue et couper • Répéter jusqu'à ce que le rouleau / chargeur etc. soit vide • Arrêt • Recharger à la main le rouleau / chargeur etc.
18 T y pe d'en t rée Type de RA Z Se uil de RAZ Coefficient Mode Co nf ig urat i on Aff ichage Rela is Pr ogram me L ang ue Engl ish Deut sch Fran çais Es pagn ol Type d e com p tage Un it é Com / Im pr i mant e Ret ro -Ecl air C om p te ur.
19 Relai s 1 RELA IS Relai s 2 Relai s 3 REMARQUES PREALABLES A LA PROGRAMMA TION POINTS A PRENDRE EN COMPTE LORS DE LA PROGRAMMA TION • Choisissez le type de comptage convenant à votre application.
20 RESUMEN El 9100 es un contador integrador y de función múltiple versátil además de ser un controlador de procesos. Sus características incluyen:- • Pantalla de LCD de matriz de puntos de tre.
21 CONEXIÓN DE LOS SENSORES Un "sensor" puede ser un interruptor de proximidad trifilar , una fotocélula trifilar , o un codificador de eje incremental, etc. Los dispositivos de tres hilos deben utilizar la entrada A como única entrada para el contaje unidireccional.
22 FUNCIONES DEL P ANEL FRONT AL MODO DE EJECUCIÓN Este símbolo es una flecha ascendente o descendente que muestra la dirección de contaje, o la letra R (V elocidad). La línea 1 muestra el valor de Contaje o de V elocidad, según haya sido determinado por <Shift-Dígito 1>.
23 APLICACIÓN DE CORTE DE LONGITUD Proceso • La máquina arranca. • Disminuye la velocidad al aproximarse a la longitud requerida. • Se para a la longitud requerida y corta. • Repite la operación hasta que el rollo/almacén etc. esté vacío.
24 T ipo de en trada Tip o de r e s et Pu nt o de re s et Fa ctor de e sca la Modo Op er aci ón Pant al la Sal id a Pr ogra m a Idio ma Ingl és Alem án Fra ncés Es pañ ol Tipo de c o nt aje Uni d.
25 Salida 1 Sa lid a Salida 2 Salida 3 PROGRAMACIÓN PRESELECCIONADA CONSIDERACIONES DE PROGRAMACIÓN DEL MODO • Elija el tipo de contaje apropiado a su aplicación (vea las descripciones de la página 20).
26 GENERALITÀ Il 9100 è un contatore / misuratore di frequenza multifunzione e un controllore di processo. Le sue caratteristiche includono: - • display LCD con matrice a punti con tre righe, retr.
27 COLLEGAMENTO DEI SENSORI Un "sensore" può essere un interruttore di prossimità a tre fili, una fotocellula a tre fili o un encoder incrementale, ecc. I dispositivi a tre fili dovrebbero usare l'ingresso A come unico ingresso per il conteggio unidirezionale.
28 FUNZIONI DEL P ANNELLO ANTERIORE MODALITÀ D'ESECUZIONE Questo simbolo è una freccia verso l'alto - o verso il basso - indicante la direzione del conteggio, oppure una lettera 'R' per Rate (N.
29 APPLICAZIONE NEL T AGLIO A MISURA Processo • Azionare la macchina. • Rallentare quando ci si avvicina alla lunghezza richiesta. • Fermare in corrispondenza della lunghezza richiesta e tagliare. • Ripetere fino a quando il rullo/magazzino, ecc.
T i po d i I n gres so Tipo di Azzeram ento Punto di Azze ramento Dem ol tip lic at ore Moda lit à F unz ion am e nto Vi su aliz za zione Usci ta P ro g ramma Li ngu a In gl ese T ede sco Fran ces e .
31 Uscita 1 Uscita Uscita 2 Uscita 3 PROGRAMMAZIONE DELLE IMPOST AZIONI BASE (PRESET) CONSIDERAZIONI SULLA PROGRAMMAZIONI DELLE MODALITÀ • Selezionare il tipo di conteggio adatto alla vostra applicazione (vedere descrizione a pag.
32 SPECIFICA TION Dimensions 72 x 72mm (2.83in) DIN case Depth behind panel: 120mm (4.72in) incl external connections Panel Cut-out 68 x 68mm (2.68in) +0.
33 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Dimensions 72 x 72 mm Boîtier DIN Profondeur derrière le panneau : 120 mm y compris connexions extérieures Découpe du panneau 68 x 68 mm +0,7 mm -0 mm (DIN 43700) Ep.
34 ESPECIFICACIÓN Dimensiones 72 x 72 mm (2,83 pulg) caja DIN Profundidad detrás del panel: 120 mm (4,72 pulg) incluyendo las conexiones externas Recorte del panel 68 x 68 mm (2,68 pulg) +0,7 - 0 mm (0,02 pulg) (DIN 43700) Máximo grosor del panel 1 1,0 mm.
35 SPECIFICHE Dimensioni Scatola DIN 72 x 72mm (2,83in) Profondità dietro il pannello: 120mm (4,72in) inclusi collegamenti esterni T aglio del Pannello 68 x 68mm (2,68in) + 0,7 -0mm (0,02in) (DIN 43700) Spessore max.
12 0m m ( 4.72" ) 72mm ( 2.8 3") 68 m m (2 .68") 72 m m (2.8 3") 68 x 6 8mm (2.68 " x 2.68" +0.0 2" - 0" ) +0.7 - 0mm Dimensions, Abmessungen, Dimensiones, Dime.
デバイスEpson EMP 9100の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Epson EMP 9100をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはEpson EMP 9100の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Epson EMP 9100の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Epson EMP 9100で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Epson EMP 9100を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はEpson EMP 9100の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Epson EMP 9100に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちEpson EMP 9100デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。