ErgolineメーカーBlack Jack 500の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 34
1 Bedienungsanleitung Operating Instructions Black Jack 500/600 84891 / Index "_" / 04.98 / D/GB.
2.
Inhaltsverzeichnis Contents 1 Seite Einleitung und Vorschriften .................................................................................................... ........ 2 Richtlinien ...............................................................
Einleitung und Vorschriften 2 § § Lieber Kunde! Mit der Wahl eines JK-Ergoline Bräuners haben Sie sich für ein technisch hochentwickeltes und leistungsstarkes Gerät entschieden. Ihr Bräuner ist mit größter Sorgfalt und Präzision hergestellt worden und hat zahlreiche Qualitäts- und Sicherheitskontrollen durchlaufen.
Introduction and regulations 3 § § Dear Client, In selecting a JK-Ergoline sunbed you have acquired a high-performance appliance featuring ad- vanced technology. Your sunbed has been manufactured with the greatest care and precision, having undergone numerous quality controls and safety checks.
Allgemeine Besonnungsanleitung 4 Was Sie über den Umgang mit Ihrem JK-Bräuner wissen müssen: Wer wird braun? Jeder, der auch in der natürlichen Sonne bräunt. Personen mit empfindlicher Haut bräunen sogar angenehmer und sorgenfreier, weil bei JK-Bräunungsgeräten kaum Sonnenbrand erzeugende UV- Strahlen auf die Haut treffen.
General suntanning instructions 5 What you should know about using your JK sunbed: Who can get a tan? Anyone who can get a tan in natural sunshine. People with sensitive skin can even tan more gently because JK sunbeds tan the skin with virtually no UV rays which cause sunburn.
Allgemeine Schutzhinweise 6 Das Wärmeerythem Bei empfindlicher Haut kann es in Einzelfällen zu einem Wärmeerythem kommen, d.h. die Haut rötet stark durch die verbleibende Infrarot-Strahlung (Wärmestrahlung). Diese Rötung ist kein Sonnenbrand und gesundheitlich völlig unbedenklich.
General notes on protection 7 Heat rash Heat rash may sometimes occur on sensitive skin, i.e. the skin turns bright red as a result of the residual infra-red (heat) rays. This reddening is not sunburn and will not impair your health. The tanning periods should be shortened, allowing your skin to adapt gradually.
Bedienung 8 Start Stop 5 B 1 2 4 3 A 1 Bedienung des Bräuners Das Bräunungsprogramm wird durch den Einwurf von Münzen bzw. Wertmarken in das entsprechende Münzgerät oder über eine Studiosteuerung gestartet. Bei Anschluß an eine JK-Mikrocomputer-Steuerung schaltet sich das Gerät nach Ablauf der eingestellten Vorlaufzeit automatisch ein.
Operation 9 Start Stop 5 B 1 2 4 3 A 1 Operation of the sunbed The tanning programme is started after coins or tokens, respectively, have been inserted in the corresponding token box or via a studio control system.
Bedienung 10 Start Stop A C B D 2 Bedienung des Black Jack Powerpack (Studiosteuerung) Das Bräunungsprogramm wird durch den Einwurf von Münzen bzw. Wertmarken in die Studiosteuerung gestartet.
Operation 11 Start Stop A C B D 2 Operation of the Black Jack Powerpack (studio control system) The tanning programme is started after coins or tokens, respectively, have been inserted in the studio control system.
Serviceintervalle 12 Verschleißteil Wechseln nach ... Betriebsstunden JK-Teile-Nr. JK Ergoline R super power Niederdruckstrahler ca. 400 Std. 10521 JK Ergoline SR super power Niederdruckstrahler ca. 500 Std. 10862 JK Ergoline R plus turbo power Niederdruckstrahler ca.
Service routines 13 Expendable part Change after ... hours of operation JK part no. JK Ergoline R super power low-pressure sunlamp approx. 400 hrs. 10521 JK Ergoline SR super power low-pressure sunlamp approx. 500 hrs. 10862 JK Ergoline R plus turbo power low-pressure sunlamp approx.
Ruhe-Betrieb / Service-Betrieb 14 Start Stop C A D B E 3 Ruhe-Betrieb Funktion der Bedien- und Anzeigeelemente: ( A ) Fernstart JK Münzautomat / Fremd-Münzautomat ( B ) Umschaltung Service-Betrieb (.
Idle mode / Service mode 15 Start Stop C A D B E 3 Rest operation Functions of the control and display elements: ( A ) Remote control by JK token box / foreign token box ( B ) Switch-over to service o.
Niederdruckstrahler wechseln Changing low-pressure sunlamps 16 Bräunungslampen unten • Ergo-Scheibe gemäß Bild 4 ( A ) am Kopfende entriegeln. (Arretierung mittels Steckschlüssel auf Pos.1 drehen.) • Ergo-Scheibe bis zum Einrasten hochstellen (ist selbsthaltend).
Niederdruckstrahler wechseln Changing low-pressure sunlamps 17 Bräunungslampen Seite • Seitenteilscheibe ( C ) vom Profilhalterahmen durch Herausdrehen der Schrauben ( A ) lösen. • Seitenscheibe ( C ) herunterklappen. • Lampenabdeckung am Kopfende losschrauben und herunterklappen.
Niederdruckstrahler wechseln Changing low-pressure sunlamps 18 Bräunungslampen oben • Oberteilscheibe festhalten und Riegel Bild 7 ( A ) am Kopf- sowie am Fußende öffnen. ACHTUNG Oberteilscheibe nicht auf das Unterteil fallen lassen! • Oberteilscheibe vorsichtig nach unten klappen und auf dem Unterteil ablegen.
Hochdruckstrahler wechseln Changing high-pressure bulbs 19 Hochdruckstrahler wechseln • Seitenteilscheibe herunterklappen (siehe Bild 6). • Lampenabdeckung am Kopfende losschrauben und herunterklappen. • Abdeckung über den Drehverschlüssen entfernen.
Hochdruckstrahler wechseln Changing high-pressure bulbs 20 • Filterscheibe einsetzen. WARNUNG Beim Einsetzen der Filterscheibe darauf achten, daß der Schriftzug „VIT ultra 3.1“ von außen lesbar ist ( siehe Bild 11 ). Die nicht beschichteten Kanten müssen oben und unten hinter den Abdeckungen ver-schwinden.
Filter wechseln Change of filter 21 Filtervlies im Oberteil wechseln • Filtervlies gemäß Bild 13 ( A ) herausziehen und gegen neues Filtervlies austauschen. • Filtervlies über die gesamte Länge ( B ) des Oberteils einsetzen. ACHTUNG Betreiben Sie das Gerät nie ohne Filtervlies, dadurch könnte das Gerät Schaden nehmen.
Bräunerbeleuchtung wechseln Replacing the tanner illumination 22 Schriftbeleuchtung wechseln • Wanne am Kopfende ( A ) entriegeln. (Arretierung mittels Steckschlüssel in Pos. 2 dre- hen.) • Wanne hochstellen (ist selbsthaltend). • Von innen unter die Einstiegsblende greifen und Schriftbeleuchtung austauschen.
Kondensatbehälter entleeren Emptying overflow tank 23 Kondensatbehälter entleeren • Wanne am Kopfende ( A ) entriegeln. (Arretierung mittels Steckschlüssel in Pos. 2 dre- hen.) • Wanne hochstellen (ist selbsthaltend). • Verschluß vom Kondensatbehälter abschrauben und herausziehen.
Lautstärke des Black Jack Powerpacks einstellen Adjusting volume of the Black Jack Powerpack 24 Lautstärke des Black Jack Powerpacks einstellen • Durch Verdrehen des Potentiometers ( A ) können Sie die Lautstärke des Lautsprechers am Powerpack wie gewünscht einstellen.
Service- und Störanzeigen 25 Auf dem Display im Kopfbereich des Oberteils werden im Störungsfall verschiedene Fehlercodes zur leichteren Lokalisierung der Störung angezeigt. Im Störungsfall erscheint im Display ein "E" (für Error = Fehler) mit dem blinkenden Fehlercode.
Service and fault display 26 In case of an error, various error codes will be indicated on the display in the head area of the canopy to facilitate the localisation of the failure. In case of an error, an „E“ (for error) with the flashing error code will appear on the display.
Lampenbestückung Geräteserie JK-Ergoline 500/600 / Einteilung der Ergoline-Bräuner nach DIN EN 60335-2-27 27 ACHTUNG Die Strahlerbestückung gilt für den Einsatz von Filterscheiben des Typs "VIT ultra 3.1" in den Gesichtsbräunern. Gerätetyp Anzahl der Röhren Lampentyp JK Teile-Nr.
Lamps fitted to the JK-Ergoline 500/600 sunbed series / Classification of Ergoline sunbeds to DIN EN 60335-2-27 28 CAUTION These lamps only apply in conjunction with using "VIT ultra 3.1" filter panels. Sunbed type Number of tubes Lamp type JK Part no.
Garantiebedingungen / Waranty conditions 29 Garantiebedingungen JK haftet dem Käufer für die Dauer von 12 Monaten ab Übergabe dafür, daß das Gerät bei der Übergabe an den Käufer nicht mit Fehlern behaftet ist, die den Wert oder die Tauglichkeit zu dem gewöhnlichen Gebrauch aufheben oder mindern.
EU-Konformitätserklärung EU-Declaration of Conformity 30 EU - Konformitätserklärung nach der zur Zeit gültigen Fassung 73/23/EWG 89/336/EWG Wir, JK Ergoline GmbH Köhlershohner Straße 53578 Wind.
Notizen Notes 31 ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ _____________________________.
JK-Ergoline GmbH ● Köhlershohner Straße ● D-53578 Windhagen Telefon 02224 / 818-0 ● Telefax 02224 / 818-116.
デバイスErgoline Black Jack 500の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Ergoline Black Jack 500をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはErgoline Black Jack 500の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Ergoline Black Jack 500の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Ergoline Black Jack 500で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Ergoline Black Jack 500を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はErgoline Black Jack 500の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Ergoline Black Jack 500に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちErgoline Black Jack 500デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。