Exidoメーカー243-001の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 19
DK Brødrister ................................................................2 SE Brödrost ....................................................................4 NO Brødrister ..................................................................6 FI Leivänpaahdin .
For at De kan få mest glæde af Deres brødrister , bedes De venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før De tager apparatet i brug. Vi anbefaler Dem endvidere at gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for at genopfriske brødristerens funktioner .
BRUG - Bemærk at der ved brug de første gange kan udvikles en lille smule røg/lugt. Dette er dog ganske ufarligt og vil hurtigt forsvinde. - Sæt stikket i stikkontakten og tænd for denne. - Placér brødet i åbningen. Indstil ristningsgraden på den ønskede effekt.
För att du ska få största möjliga glädje av din brödrost, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning, innan du börjar använda brödrosten. Vi rekommenderar att du sparar bruksanvisningen, om du vid ett senare tillfälle skulle vilja repetera brödr ostens funktioner .
ANVÄNDNING - Det kan uppstå en aning rök/lukt de första gångerna brödrosten används. Detta är dock ofarligt och kommer att försvinna. - Sätt i kontakten. - Placera brödet i öppningen. Ställ in r ostningsgrad på önskad effekt. Detta gör du genom att vrida på kontrollknappen mot höger , mellan 1 och 8.
For at du kan få mest mulig glede av din brødrister , ber vi deg vennligst lese gjennom denne bruksanvisningen før den tas i bruk. Dessuten anbefaler vi at du oppbevarer bruksanvisningen for senere bruk. VIKTIGE SIKKERHETSREGLER - Les hele bruksanvisningen.
BRUK - Legg merke til at det kan utvikle seg litt røyk/lukt ved førstegangsbruk. Dette er dog helt ufarlig og forsvinner raskt igjen. - Sett støpselet i stikkontakten og slå på denne. - Legg brødet i åpningen. Still inn risteren på ønsket effekt.
Lue tämä käyttöopas ennen kuin otat uuden leivänpaahtimesi käyttöön. Suosittelemme lisäksi käyttöoppaan säilyttämistä mahdollista tulevaa käyttöä varten. TÄRKEÄT TURV A TEKNISET TOIMENPITEET - Lue ohjeet kokonaisuudessaan. - Leivänpaahdinta, sen johtoa tai pistoketta ei saa upottaa minkäänlaisiin nesteisiin.
KÄYTTÖ - Huomaa, että ensimmäisillä käyttökerroilla saattaa syntyä hieman savua ja pahaa hajua. Tämä on täysin vaaratonta ja häviää/lakkaa nopeasti. - Laita pistoke pistorasiaan ja kytke päälle. - Laita leipä aukkoon. Säädä paahtotaso mieluiseksi kiertämällä näppäintä oikealle, 1 ja 8 väliin.
Please read all instructions befor e operating your new toaster . W e suggest you save the instruction manual for later use. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: IMPORT ANT SAFEGUARDS - Read all instructions thoroughly befor e use.
INSTRUCTIONS FOR USE Before using for the first time, run for a few minutes without bread. Some smoke may appear at first, this is normal and will disappear after a short while. - Plug into a power outlet and turn the power outlet to on position. - Place the bread in the openings.
Um möglichst viel Freude an Ihr em T oaster zu haben, machen Sie sich bitte mit dieser Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Gerätes jederzeit nachlesen.
- Korbgriff einige Male auf und ab schieben, um das Brot zu lösen. Falls nötig, den T oaster kopfüber umdrehen und vorsichtig schütteln, bis sich das Brot löst. - Niemals Metallgegenstände zum Lösen des Brotes benutzen. ANWENDUNG - Hinweis: Bei den ersten Einsätzen kann sich etwas Rauch/Geruch entwickeln.
- falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig Schaden zugefügt worden ist; - bei Fehlern, die aufgrund von Fehler n im Leitungsnetz entstanden sind.
AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z nowego opiekacza firmy, prosimy Was o dok∏adne przeczytanie instrukcji obs∏ugi zanim zaczniecie go u˝ywaç. Zalecamy równie˝ zachowanie niniejszej instrukcji w razie potrzeby przypomnienia funkcji opiekacza w przysz∏oÊci.
- W przypadku zablokowania pieczywa w ruszcie, wyjmij wtyczk´ z gniazdka sieciowego i pozostaw opiekacz do wystygni´cia. - Przesuƒ kilkakrotnie w dó∏ i do góry dêwigni´ rusztu dla odblokowania pieczywa. W przypadku gdyby to nie pomog∏o przekr´ç opiekacz dnem do góry i potrzàÊnij nim ostro˝nie.
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE RODOWISKA NATURALNEGO Urzàdzenia elektrycznego/elektronicznego nie nadajàcego si´ do u˝ytku powinno pozbyç si´ w sposób najmniej szkodliwy dla Êrodowiska naturalnego.
Для тог о, чтобы Вы смог ли пр авильно по льзова ться Вашим новым блендером, мы настоятельно просим Вас про чит.
5. Для тог о, чтобы включить блендер, поверните диск в ж елаемое поло ж ение: 1: Низкая ск орость 2: Высокая ск орость 0: Стоп P ulѕe: ручной режим пульсирования (высокая ск орость) 6.
デバイスExido 243-001の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Exido 243-001をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはExido 243-001の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Exido 243-001の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Exido 243-001で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Exido 243-001を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はExido 243-001の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Exido 243-001に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちExido 243-001デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。