FestoolメーカーPM574553の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 40
458 359_005 Instruction manual P age 3 - 12 IMPORTANT: Read all instructions before using. Guide d’utilisation P age 13 - 23 IMPORTANT: Lire toutes les instructions avant de démarrer les travaux. Manual de instrucciones P agina 24 - 34 IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de usar.
2.
3 General safety rules Read all safety warnings and all instructions. F ailure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury .
4 d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury . e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
5 Technical data W attage: 850 W No load speed: 10 000 rpm Plane width 82 mm (3.2 in.) Chip thickness 0 - 3.5 mm (0 - 0.14 in.) R ebate depth unlimited W eight 3.
6 Electrical connec- tion and operation The supply voltage must comply with the volt - age given on the r atings plate. The switch (1.2) is used as an on/off switch. F or your safety this is equipped with a switch- on interlock (1.1 ). In order to run the planer the switch-on interlock must fi rst be pressed and then the switch.
7 temperature monitoring device is fi tted to provide protection against ov erheating (burn- ing-out of the motor). The electronic safety device switches off the motor before a critical motor temperature is reached. After a cooling period of approx. 3-5 minutes, the machine is once again ready for use at full load.
8 Planer heads and spi- ral cutters Use only cutters which are sharp and undamaged. Blunt cutters increase the danger of kick -back and reduce the planing quality obtained. The planer is equipped with planer head HK 82 SD as standard series. The planer head has inclined, fi tted cutters, which is why the cutters cannot be reground.
9 which has been set can be read against the notch (5.3) in the housing. b) Parallel guide The parallel guide (6.2) is fi tted in the threaded hole (6.1) next to the rear planer platen . This same point can be used to mount the swivelling angle guide W A -HL, av ailable as an accessory .
10 The following basic rule applies for planing wood: Optimum surface quality will be ob- tained by pressing on the front planer platen when starting to plane and on the rear planer platen (end of workpiece) when continuing or fi nishing planing.
11 Rustic planer heads (accessories) The planer can also be used to create rustic surfaces. Three rustic planer heads are av ail- able for this purpose: • HK 82 RG: creates a surface with a coarse struc- ture. • HK 82 RG: creates a surface with a fi ne struc- ture.
12 may only be carried out by an authorised customer service workshop. The planer platen is made of a high-quality magnesium alu minium alloy . Any corrosion which may occur can be remov ed by buf fi ng using a fi ne elastic fi bre mat „ V lies quality“ (grit S800).
13 Régles de sécurité générales Lire toutes les consi- gnes de sécurité et indications. Le non- respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut entr aîner un choc électrique, un incendie et/ou de gra ves bles- sures.
14 3 SECURITE DES PERSONNES a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon en utilisant l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’ap- pareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des dro- gues ou avoir pris des médicaments.
15 d’autres fi ns que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. 5 SERVICE a) Ne faites réparer votre outil électro- portatif que par un personnel quali fi é et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
16 Description fonctionnelle 1.1 Blocage du interrupteur 1.2 Interrupteur marche/arrêt 1.3 Bouche d’ejection des copeaux 1.4 Levier commutateur pour l’ejection de copeaux 1.5 Bloquez l’arbre du rabot 1.6 Blocage pour réglage de la profondeur de coupe 1.
17 Longueur totale rallonge (pieds) 25 50 100 150 Section du câble (A WG) 18 16 14 12 Remarque: plus le numéro A.W .G. est petit, plus la section du câble est grande.
18 Réglage de la pri- se de copeaux En impliquant une pression vers l‘arrière, on effectue le déverrouillage (2.2) et en tournant la poignée supplémentaire (2.3), on règle la prise de copeaux progressivement entre 0 mm et 3.5 mm. Le réglage est à lecture directe sur la fenêtre graduée (2.
19 b) Changement du couteau hélicoïdal Dévissez avec la clé mâle normale d‘ouv erture (4.1) se trouvant dans la poignée supplémen- taire, les 3 vis de serrage (4.5) du porte-outil jusqu‘à ce que le couteau puisse être retiré. A vant de monter le nouv eau couteau, il faut nettoyer la r ainure qui reçoit le couteau.
20 tateur (7.5). L‘adaptateur (fourni avec le SB- HL) est accroché par sa patte (7.4) au bord inférieur de l‘ouverture d‘éjection des copeaux et fi xé avec la vis (7.
21 Après usinage, le capot se met automatique- ment dans sa position initiale. Chanfreiner P our réaliser un chanfrein sur une arête, la semelle av ant du rabot est équipée d‘une rainure en V de 90° (9.3). Cette r ainure a une profondeur de 2 mm.
22 Systainer De nombreux produits F estool sont fournis dans une caisse exclusive, appelée "S ystai- ner". Celle-ci permet de protéger et de ranger des outils et des appareils complémentaires. Les Systainer sont empilables et peuv ent être solidarisés.
23 HK 82 RF , un effet rustique fi n. Quant au HK 82 RW , la surface est irrégulièrement ondu- lée. T ous les porte-outils à effet rustique ne peuvent être équipés qu‘av ec des couteaux HSS prévus à cet effet. Ils ne peuvent pas être interchangés.
24 Normas genera- les de seguridad Lea íntegramente las ins- trucciones e indicaciones de seguridad. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios o lesiones gra ves. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
25 No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento dur ante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección.
26 Utilice bridas u otro método similar – para asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Si sujeta la pieza con la mano o la apoy a contra el cuerpo , la pérdida de equilibrio puede hacerle perder el control. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN.
27 Uso conforme a la destinación El cepillo HL 850 E está apropiado para ela- borar mader a, plásticos blandos y materiales parecidos a la madera con las herr amientas que ofrece F estool. En caso de daños y accidentes debidos a una utilización inadecuada o inco- rrecta la responsabilidad será del usuario.
28 Arranque suave El arranque sua ve regulado electrónicamente vela por un arr anque sin sacudidas del mo- tor . Número de revolucio- nes en marcha en vacío El sistema electrónico limita el número de re- voluciones. De esta forma el índice de ruidos permanece bajo también durante la marcha en vacío .
29 Ajuste del espe- sor de la viruta Después de quitar el bloqueo (2.2) pulsando hacia atrás, se puede ajustar el espesor de la viruta girando el mango adicional (2.3) sin escalonamiento entre 0 mm y 3.5 mm. El espesor de la viruta ajustado puede verse en la mirilla de la escala (2.
30 b) Cambio de la cuchilla helicoidal A fl oje con la llave de espiga hexagonal tama- ño (4.1) alojada en el mango adicional, los tres tornillos de sujeción (4.5) de la cabeza del cepillo hasta que pueda extraer la cuchilla helicoidal. Antes de montar la nueva cuchilla se tiene que limpiar la ranur a de alojamiento de la cuchilla.
31 por medio de la palanca reversible (7.2), tan- to por la rendija de expulsión de la derecha, como por la de la izquierda, según se pre fi era. En ambas rendijas puede colocarse una bolsa de recogida de virutas SB-HL o bien un tubo de aspiración F estool de 36 mm Ø.
32 Rebajar El cepillo tiene una cabeza de cepillo situada lateralmente. P or esta razón se puede lograr un rebaje ilimitado. P ar a ello hay que quitar la caperuza protectora (9.2). Esto se logr a presionando la palanca (9.1) primero hacia adelante y luego hacia atrás.
33 que las cuchillas fresen el cabezal de cepillo rústico y destruyan el cepillo . El tope de profundidad de corte (11.2) evita que ésta aumente por error al trabajar con el cepillo.
34 de cepillo cromada, se deben usar aquéllos cuyo v alor PH se encuentre entre 4.5 y 8. P ara la seguridad de la v entilación, la rendi- ja de ventilación debe mantenerse siempre limpia y libre. El cepillo de super fi cie va equipado con es- cobillas especiales auto desconectables.
35 anteriormente citada garantía, expresamente limitada, es exclusiv a y sustituye a cualquier otra gar antía, acuerdo u obligación similar de F estool. Esta garantía le concede derechos legales especí fi cos y usted podría tener otros dere- chos legales que varían de estado a estado en EE.
36 NO TES/ NOT ACIONS/ NOT AS.
37 NO TES/ NOT ACIONS/ NOT AS.
38 NO TES/ NOT ACIONS/ NOT AS.
39 NO TES/ NOT ACIONS/ NOT AS.
40 NO TES/ NOT ACIONS/ NOT AS.
デバイスFestool PM574553 の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Festool PM574553 をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはFestool PM574553 の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Festool PM574553 の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Festool PM574553 で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Festool PM574553 を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はFestool PM574553 の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Festool PM574553 に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちFestool PM574553 デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。