FriedrichメーカーMW09C3Eの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 62
Printed in Thailand/Imprimé en Thaïlande/Impreso en Thailandia KEEP THIS OPERA TION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER UL TÉRIEUREMENT . GUARDE ESTE MANUAL DE FUNCIONAMIENTO P ARA PODERLO CONSUL T AR EN EL FUTURO.
Printed in Thailand/Imprimé en Thaïlande/Impreso en Thailandia KEEP THIS OPERA TION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER UL TÉRIEUREMENT . GUARDE ESTE MANUAL DE FUNCIONAMIENTO P ARA PODERLO CONSUL T AR EN EL FUTURO.
SPECIFICA TIONS MW09C3E × 2 MW12C3E × 2 MR18DC3E MR24DC3E COOLING MODEL 230/208 V - 60 Hz 18,800/18,600 BTU/h 23,000/22,600 BTU/h 2,000/1,950 W 2,450/2,450 W 9.0/9.5 A 10.8/12.0 A R22 1.83 × 2 Ibs. R22 2.31 × 2 Ibs. ● This specifications listed in the above table were measured under the following conditions.
SPECIFICA TIONS MW09C3E × 2 MW12C3E × 2 MR18DC3E MR24DC3E COOLING MODEL 230/208 V - 60 Hz 18,800/18,600 BTU/h 23,000/22,600 BTU/h 2,000/1,950 W 2,450/2,450 W 9.0/9.5 A 10.8/12.0 A R22 1.83 × 2 Ibs. R22 2.31 × 2 Ibs. ● This specifications listed in the above table were measured under the following conditions.
En-2 SAFETY PRECAUTIONS W ARNING! Do not stay in direct cooling airflow for long periods. ● Excessive direct exposure to chilled air could be bad for your health. ● Be especially careful when going to bed, and in rooms where infants, aged, or sick people are staying.
En-3 SAFETY PRECAUTIONS CAUTION! T urn off power source when not using the unit for extended periods. T ake precautions to prevent infants from accidentally swallowing batteries. Do not drink the water drained from the air conditioner . T ake out the batteries from the remote con- trol unit when not using for a long time.
En-4 FEA TURES AND FUNCTIONS AUTOMA TIC OPERA TION Merely press the ST ART/STOP button, and the unit will be- gin automatic operation in either the Cooling or Dry mode as appropriate, in accordance with the thermostat setting and the actual temperature of the room.
En-5 Fig. 1 Indoor Unit 1 Operating Control Panel (Fig. 2) 2 MANUAL AUTO button 3 Remote Control Signal Receiver 4 Indicator Lamps (Fig. 3) 5 OPERA TION Indicator Lamp (red) 6 TIMER Indicator Lamp (gr.
En-6 PREP ARA TION CAUTION! ● T ake care to prevent infants from acciden- tally swallowing batteries. ● When not using the remote control unit for an extended period, remove the bat- teries to avoid possible leakage and dam- age to the unit.
En-7 Example: When set to COOL Example: When set to 80 ° F T o Select Mode Operation 1 Press the ST ART/STOP button (Fig.6 P ). The indoor unit ’ s OPERA TION indicator lamp (red) (Fig. 3 5 ) will light. The air conditioner will start operation. 2 Press the MASTER CONTROL button (Fig.
En-8 T o Select Automatic Operation Press the MASTER CONTROL button to select AUTO. The operating mode “ AUTO ” will appear alone in the display . The transmit indi- cator will flash to indicate the command has been sent, and about three sec- onds later the entire display panel will reappear .
En-9 TIMER OPERA TION Before using the timer function, be sure that the Remote Control Unit is set to the correct current time (see page 6). T o Use the ON timer or OFF timer 1 Press the ST ART/STOP button (Fig. 6 P ) (if the unit is already operating, proceed to step 2).
En-10 SLEEP TIMER OPERA TION Unlike other timer functions, the SLEEP timer is used to set the length of time until air conditioner operate is stopped. To Use the SLEEP Timer While the air conditioner is operating or stopped, press the SLEEP button (Fig.
En-11 ADJUSTING THE DIRECTION OF AIR CIRCULA TION V ertical (up-down) direction of airflow is adjusted by pressing the Remote Control Unit ’ s AIR FLOW DIRECTION button. Hori- zontal (right-left) airflow direction is adjusted manually , by moving the Air Flow Direction Louvers.
En-12 SWING OPERA TION Begin air conditioner operation before performing this procedure. About Swing Operation ● The SWING range is as follows: ● The SWING operation may stop temporarily when the air conditioner ’ s fan is not operating or when operating at very low speeds.
En-13 Before cleaning the unit, be sure to stop the unit and disconnect the power . 1. Disconnect the power . 2. T urn off the electrical breaker . ● A fan operates at high speed inside the unit, and personal injury could result. When cleaning the air conditioner , turn off the electrical breaker .
En-14 Cleaning the Intake Grille 1. Open the Intake Grille. 1 Place your fingers at both lower ends of the grille panel, and lift forward; if the grille seems to catch partway through its movement, continue lifting up- ward to remove. 2 Pull past the intermediate catch and open the Intake Grille wide so that it becomes horizontal.
En-15 Cleaning the Air Filter 1. Open the Intake Grille, and remove the Air Filter . Lift up the air filter ’ s handle, disconnect the two lower tabs, and pull out. 2. Remove dust with a vacuum cleaner or by washing. After washing, allow to dry thoroughly in a shaded place.
En-16 TROUBLESHOOTING In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, disconnect the Power and consult authorized service personnel. Merely turning off the unit ’ s power switch will not completely disconnect the unit from the power source.
En-17 TROUBLESHOOTING Symptom Doesn ’ t operate at all: Poor Cooling perform- ance: The unit operates differently from the remote control unit ’ s setting: See Page — 6 9 to 10 — 7 6 CHECK ONC.
En-18 OPERA TING TIPS Indoor temperature Outdoor temperature Indoor humidity Cooling and Dry Mode 95 ° F DB / 71 ° F WB 64 ° F DB / 55 ° F WB 115 ° F DB 32 ° F DB About 80 % or less If the unit .
Fr-1 SOMMAIRE PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ............................ Fr -1 CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS .............. Fr -4 NOMENCLA TURE DES ORGANES ..................... Fr-5 PRÉP ARA TIFS ...................................................... Fr -6 FONCTIONNEMENT .
Fr-2 A VERTISSEMENT! Ne restez pas longtemps et directement dans un courant d ’ air froid. ● Une exposition directe et prolong é e à de l ’ air froid peut ê tre mauvaise pour la sant é .
Fr-3 A TTENTION! Mettez l ’ appareil hors tension quand vous pr é voyez une longue p é riode d ’ inutilisation. Evitez toute ingestion accidentelle de piles par des petits enfants. Ne buvez jamais l ’ eau de vidange du clima- tiseur . Retirez les piles de la t é l é commande avant une longue p é riode d ’ inutilisation.
Fr-4 CARACT É RISTIQUES ET FONCTIONS FONCTIONNEMENT AUTOMA TIQUE Il suffit d ’ appuyer sur la touche ST ART/STOP et le climati- seur est automatiquement activ é dans le mode appropri é (Refroidissement ou D é shumidification) selon le r é glage du thermostat et la temp é rature à l ’ int é rieur de la pi è ce.
Fr-5 Fig. 1 Appareil int é rieur 1 Panneau de contr ô le de fonctionnement (Fig. 2) 2 Bouton manuel-automatique (MANUAL AUTO) 3 R é cepteur du signal de t é l é commande 4 V oyants (Fig.
Fr-6 PR É P ARA TIFS A TTENTION! ● Prenez soin de ne pas laisser des piles à port é e des petits enfants; ces derniers pourraient les avaler par accident.
Fr-7 FONCTIONNEMENT Exemple: r é glage sur COOL Exemple: r é glage sur 80 ° F Exemple: r é glage sur AUTO En vue d ‘ accro î tre l ‘ effet de d é shumidifi- cation durant le fonctionnement en silencieux, il se peut que le ventilateur de l ‘ appareil int é rieur s ‘ arr ê te.
Fr-8 Pour s é lectionner le fonctionnement Automatique Appuyez sur la touche MASTER CONTROL pour s é lection- ner AUTO. Le mode de fonctionnement “ AUTO ” appara î t seul sur l ’ affichage.
Fr-9 FONCTIONNEMENT P AR MINUTERIE DE PROGRAMMA TION A vant d ’ utiliser la minuterie, assurez-vous que la t é l é commande est r é gl é e sur l ’ heure exacte (cf. page 6). Emploi des fonctions de d é clenchement ou d ’ arr ê t diff é r é 1 Appuyez sur la touche de ST ART/STOP (marche/arr ê t) (Fig.
Fr-10 FONCTIONNEMENT TEMPORIS É À l ’ inverse des autres fonctions de la minuterie, le temporisateur vous permet de programmer la phase pr é c é dant l ’ arr ê t de l ’ appareil. Utilisation de la fonction de temporisation Appuyez sur la touche SLEEP (le climatiseur peut ê tre al- lum é ou é teint) (Fig.
Fr-11 R É GLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D ’ AIR La direction verticale du flux d ’ air se r è gle à l ’ aide de la touche de direction verticale du flux d ’ air AIR FLOW DIRECTION de la t é l é commande.
Fr-12 FONCTIONNEMENT OSCILLANT Mettez le climatiseur en marche avant de proc é der aux d é marches suivantes. À propos du fonctionnement oscillant ● La plage de r é glage SWING est la suivante: .
Fr-13 A vant de nettoyer l ’ appareil, prenez soin de l ’ arr ê ter et de d é brancher la fiche du cordon d ’ alimenta- tion. 1. D é brancher la fiche du cordon. 2. Couper le disjoncteur é lectrique. ● Un ventilateur fonctionne à grande vitesse dans l ’ appareil et des blessures pourraient en r é sulter .
Fr-14 Nettoyage de la grille d ’ admission 1. Ouvrir la calandre d ’ admission. 1 Placer les doigts aux deux extr é mit é s inf é rieures du panneau de calandre, et soulever vers l ’ avant; si la calandre semble s ’ accrocher à mi chemin au cours de son d é placement, continuer de la lever vers le haut pour l ’ enlever .
Fr-15 NETTOY AGE ET ENTRETIEN Poign é e du filtre à air Crochets (deux) Crochets (deux) ● V ous pouvez nettoyer le filtre à air soit à l ’ aide d ’ un aspi- rateur soit en le lavant dans une eau additionn é e de d é - tergent doux.
Fr-16 GUIDE DE D É P ANNAGE En cas de d é faillance (odeur de br û l é , etc.), é teignez imm é diatement l ’ appareil, d é branchez la prise du cordon d ’ alimentation et consultez un centre de r é paration agr éé .
Fr-17 GUIDE DE D É P ANNAGE Sympt ô me L ’ appareil ne fonctionne pas du tout: Mauvaises performances de refroidissement: L ’ appareil n ’ ex é cute pas les commandes é mises à l ’ aide d.
Fr-18 CONSEILS D ’ UTILISA TION T emp é rature int é rieure T emp é rature ext é rieure Humidit é int é rieure Mode Refroidissement et D é shumidification 95 ° F DB / 71 ° F WB 64 ° F DB /.
Sp-1 ÍNDICE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..................... Sp-1 CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES .................. Sp-4 DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES ..... Sp-5 PREP ARA TIVOS .................................................. Sp-6 FUNCIONAMIENTO ..
Sp-2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ¡ ADVERTENCIA! No se quede demasiado tiempo en el paso directo del aire de refrigeraci ó n. ● La excesiva exposici ó n directa puede ser perjudicial para la salud. ● T enga cuidado especialmente cuando se vaya a la cama, y en habitaciones en que hay ni ñ os, ancianos o enfermos.
Sp-3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ¡ PRECAUCI Ó N! Desconecte la fuente de la alimentaci ó n cuando no tenga la intenci ó n de utilizar el aparato durante per í odos prolongados. T ome precauciones para evitar que los ni- ñ os se traguen accidentalmente las pilas.
Sp-4 CARACTER Í STICAS Y FUNCIONES FUNCIONAMIENTO AUTOM Á TICO Presione simplemente el bot ó n de marcha/paro (ST ART/ STOP) y el aparato iniciar á el funcionamiento autom á tico en el modo de refrigeraci ó n o de deshumectaci ó n, como corresponda, de acuerdo con el ajuste del termostato y la temperatura actual de la habitaci ó n.
Sp-5 Fig. 1 Unidad interior 1 Panel de control del funcionamiento (Fig. 2) 2 Bot ó n de funcionamiento manual/auto- m á tico (MANUAL AUTO) 3 Receptor de se ñ al de control remoto 4 L á mparas indicadoras (Fig.
Sp-6 PREP ARA TIVOS ¡ PRECAUCI Ó N! ● T ome precauciones para evitar que los ni- ñ os se traguen accidentalmente las pilas. ● Saque las pilas del mando a distancia cuando no lo utilice durante per í odos pro- longados con el fin de evitar problemas en el mando causados por fugas del l í - quido de las pilas.
Sp-7 FUNCIONAMIENTO Ejemplo: Cuando se ajusta a COOL (refrigeraci ó n) Ejemplo: Cuando se ajusta a 80 ° F Para seleccionar el modo de funcionamiento 1 Presione el bot ó n de marcha/paro (ST ART/STOP) (Fig. 6 P ). Se encender á la l á mpara de funcionamiento (OPERA TION) roja de la uni- dad interior (Fig.
Sp-8 Arr ê t du climatiseur Presione el bot ó n de marcha/paro (ST ART/STOP). La luz indicadora de funcionamiento (OPERA TION) (roja) (Fig. 3 5 ) se apagara. Para seleccionar el funcionamiento autom á tico (Automatic) Presione el bot ó n de control de funciones (MASTER CON- TROL) para seleccionar AUTO (autom á tico).
Sp-9 FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR Antes de utilizar la funci ó n del temporizador , aseg ú rese de que el mando a distancia est é ajustado a la hora correcta (vea la p á gina 6). Para emplear el temporizador de conexi ó n (ON) y de desconexi ó n (OFF) 1 Presione el bot ó n de marcha/paro (ST ART/STOP) (Fig.
Sp-10 FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (SLEEP) DE DESCONEXI Ó N AUTOM Á TICA A diferencia de otras funciones del temporizador , el temporizador de desconexi ó n autom á tica (SLEEP) se usa para ajustar la duraci ó n del tiempo hasta que se para el funcionamiento del acondicionador de aire.
Sp-11 AJUSTE DE LA DIRECCI Ó N DE CIRCULACI Ó N DEL AIRE La direcci ó n vertical de circulaci ó n del aire (arriba-abajo (UP/DOWN)) se ajusta presionando el bot ó n de direcci ó n del flujo de aire (AIR FLOW DIRECTION) del mando del aparato.
Sp-12 FUNCIONAMIENTO DE V AIV É N Inicie el funcionamiento del acondicionador de aire antes de efectuar este procedimiento. Observaciones sobre el funcionamiento de vaiv é n ● La gama de vaiv é n.
Sp-13 Antes de limpiar la unidad, aseg ú rese de parar el funcionamiento del acondicionador de aire y de desconectar la alimentaci ó n. 1. Desenchufe la clavija de alimentaci ó n. 2. Desconecte el disyuntor el é ctrico. ● Dentro de la unidad hay un ventilador que funciona a alta velocidad, y puede ocasionar da ñ os personales.
Sp-14 Limpieza de la rejilla de entrada 1. Abra la rejilla de admisi ó n. 1 Coloque sus dedos en ambos extremos inferiores del panel de la rejilla, y lev á ntelo hacia arriba; si la rejilla parece engancharse en el medio del camino al mo- verse, contin ú e levant á ndolo para sacarlo.
Sp-15 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Asa del filtro de aire Ganchos (dos lugares) Ganchos (dos lugares) ● Emplee una aspiradora para sacar el polvo acumulado del filtro de aire, o l á velo con una soluci ó n de detergente suave y agua tibia.
Sp-16 LOCALIZACI Ó N DE A VER Í AS En el caso de un mal funcionamiento (olor a quemado, etc.), detenga inmediatamente el funcio- namiento, desenchufe la clavija de alimentaci ó n, y consulte al personal de servicio autorizado.
Sp-17 LOCALIZACI Ó N DE A VER Í AS S í ntoma No funciona: Refrigeraci ó n insuficiente: La unidad funciona de for - ma diferente del ajuste del mando a distancia: V ea la p á gina — 6 9 a 10 .
Sp-18 CONSEJOS P ARA EL FUNCIONAMIENTO T emperatura interior T emperatura exterior Humedad interior Funcionamiento de refrigeraci ó n y deshumectaci ó n 95 ° F DB / 71 ° F WB 64 ° F DB / 55 ° F .
.
.
.
SPECIFICA TIONS MW09C3E × 2 MW12C3E × 2 MR18DC3E MR24DC3E COOLING MODEL 230/208 V - 60 Hz 18,800/18,600 BTU/h 23,000/22,600 BTU/h 2,000/1,950 W 2,450/2,450 W 9.0/9.5 A 10.8/12.0 A R22 1.83 × 2 Ibs. R22 2.31 × 2 Ibs. ● This specifications listed in the above table were measured under the following conditions.
Printed in Thailand/Imprimé en Thaïlande/Impreso en Thailandia KEEP THIS OPERA TION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER UL TÉRIEUREMENT . GUARDE ESTE MANUAL DE FUNCIONAMIENTO P ARA PODERLO CONSUL T AR EN EL FUTURO.
デバイスFriedrich MW09C3Eの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Friedrich MW09C3Eをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはFriedrich MW09C3Eの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Friedrich MW09C3Eの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Friedrich MW09C3Eで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Friedrich MW09C3Eを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はFriedrich MW09C3Eの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Friedrich MW09C3Eに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちFriedrich MW09C3Eデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。