GBCメーカーCC2700の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 28
Operating Instructions Ele c tri c Binde r ® Model No. CC2700.
Ihre eigene Sicherheit und die anderer Personen liegt GBC sehr am Herzen. Deshalb finden Sie in dieser Bedienungsanleitung und au f der Maschine selbst wichtige Sicherheitshinweise und - informat ionen. Diese sind unbedingt zu lesen und zu verstehen , bevor Sie die Maschine in Betr ieb nehmen.
3 Vo t r e s é curit é comme celle de tous est essentielle à GBC . Ce manuel ainsi que le relieur contient des infor mations et des messages de s é curit é impor tants . Lisez attent ivement toutes ces instr uct ions et assurez-vous de bien les comprendre avant d ’ utiliser la machine .
4 I D IMPORT ANT SAFEGUARDS PRECAUZIONI IMPORT ANTI WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Use the CC2700 only for its intended purpose of binding paper and covers according to the indicated specificat ions . • Before operating the machine , make certain that the CC2700 is placed on a secure , stab le work area.
5 NL F E BELANGRIJKE VEILIGHEIDSASPECTEN CONSIGNES DE SECURITE IMPORT ANTES PRECAUCIONES IMPORT ANTES • N ’ utilisez le relieur é lectrique que pour l ’ usage auquel il est destin é : relier des documents à couver ture selon le mo de d ’ emploi .
6 I D • Do not attempt to ser vice your CC2700 yourself . Contact an authorized GBC service representat ive for any required repairs or major maintenance for your CC2700 . • There are NO user-serviceable par ts inside the machine . T o avoid potent ial personal injury and/or proper t y or machine damage , DO NOT REMOVE THE MACHINE ’ S COVER .
7 • N ’ essayez pas de r é parer vous-m ê me le relieur é lectr ique . Contactez un repr é sentant du service apr è s-vente GBC pour tout d é pannage ou entret ien important. • Il n ’ existe AUCUNE pi è ce interne r é parable par l ’ ut ilisateur .
8 I D (FOR 23 0 VOL T MACHINES ONL Y ) CAUTION: WHEN CHOOSING A DET ACHABLE LINE CORD FOR USE WITH YOUR CC2700, AL W A YS OBSERVE THE FOLLOWING PRECAUTIONS: The cordset consist of three parts; the attachment plug , cordage and appliance inlet. Each of these components must have European regulatory approvals for safety .
9 (POUR LES MACHINES 23 0 V UNIQUEMENT ) A TTENTION: LORS DU CHOIX D ’ UN CORDON AMOVIBLE A UTILISER A VEC LE RELIEUR ELECTRIQUE CC2700, OBSERVEZ T OUJOURS LES PRECAUTIONS SUIV ANTES : Le cordon se compose de trois par t ies : la fiche , le cordon et la prise d ’ entr é e de l ’ appareil .
10 I D By purchasing the CC2700 , you have invested in a highly capable binding machine that will give you years of reliable service . T o help protect this investment be certain to take advantage of the GBC Equipment Maintenance Agreement (EMA) .
11 En achetant le CC2700 , vous avez investi dans un relieur hautement perfor mant qui vous fournira de nomb reuses ann é es de service f iable . Pour le rentabiliser , nous vous conseillons d ’ ob.
12 I D The CC2700 is an innovative solut ion for Color Coil ™ binding and offers the following design features: • Exclusive Color Coil ™ Spine Former . By jogging the unpunched edge of the coil document in the spine for mer , you are able to quick ly and easily form the document to the cur ve of the coil .
13 Le CC2700 , qui constit ue un syst è me innovateur en mati è re de reliure à spirale Color Coil¢ â , pr é sente les caract é rist iques suivantes : • Formeur de dos Color Coil¢ â exclusif .
14 A. POWER CORD B. POWER RECEPT ACLE C. ON/OFF SWITCH D. SPINE FORMER E. LOWER ROLLER F . UPPER ROLLER G. 3-POSITION ADJUSTMENT KNOBS H. CRIMPING PLIER STORAGE I. FUSE HOLDER OPERA TING CONTROLS I A. CA VO DI ALIMENT AZIONE B. PRESA DI ALIMENT AZIONE C.
15 A. NETZKABEL B. BUCHSE F Ü R NETZKABEL C. NETZSCHAL TER D. BUCHR Ü CKENFORMER E. UNTERE W ALZE F . OBERE W ALZE G. EINSTELLSCHAL TER (3 POSITIONEN) H. ABLAGEF ACH F Ü R HANDCRIMPZANGE I. SICHERUNGSHAL TERUNG D BEDIENELEMENTE A. SNOER B. NET AANSLUITING C.
I • Selezionare una spirale di dimensioni adat te per il documento . Usare la tabella seguente come rifer imento . • Sistemare il bordo non forato del documento nel for matore del dorso . • Avviare a mano l ’ inserimento dell ’ elemento a spirale nei prim i fori del lib ro .
17 • Die f ü r das Dokument geeignete Spiralengr öß e w ä hlen . Die folgende T ab elle dient als Referenz . • Die ungelochte Kante des Dokuments in den Buchr ü ckenformer einlegen . • Das Spiralenelement durch die ersten L ö cher im Dokument manuell einf ü hren .
18 The position of the lower roller depends upon the inside diameter of the coil . Adjust the lower roller by pulling out on the knob on each side (see Figure 3) . Adjust as follows: 1 . If you are using a coil size up to 1 3mm adjust the lower roller to its highest position.
19 Die Position der unteren Walze h ä ngt vom Innendurchmesser der Spirale ab . Die untere W alze wird durch Herausziehen des Knopfs an jeder Seite (siehe Abbildung 3 ) wie folgt eingestellt: 1 . Bei V er wendung einer Spiralengr öß e bis zu 1 3 mm die untere W alze auf ihre h ö chste Position einstellen.
20 1 . The Crimping T ool can be stored in the built in pocket on the right side of the machine . 2. T o begin cutt ing and crimping , lay the document on a table top sur face with the coil bound edge facing you . 3 . Place the cr impers in your right hand with the red dot facing up (see Figure 4) .
21 1 . Die Handcrimpzange l äß t sich in dem an der rechten Ger ä teseite eingebauten Fach aufbewahren. 2. Zum Schneiden und Crimpen das Dokument auf eine geeignete Arbeitsfl ä che legen , wobei die mit der Spirale gebundene Kante zum Bediener gerichtet ist.
22 Solution Not plugged in Operator is pressing too hard -- light pressure on the first four inches of the roller is all that is required Thread drive belt over pulley .
23 I Soluzione La spina non è stata inserita nella presa di rete L ’ operatore sta premendo con for za eccessiva. Basta solo premere leggermente sui pr imi 1 0 cm circa del r ullo Far passare la cinghia di transm issione sulla puleggia.
24 D L ö sung Netzkabel nicht angeschlossen Bediener dr ü ckt zu stark – auf den ersten 1 0 cm der walze ist nur leichter druck er forderlich Den antr iebsriemen ü b er die riemenscheib e legen . Der riemen kann abspringen, wenn ein spiralenelement zu weit eingef ü hrt wird .
25 NL Oplossing Stekker n iet in stopcontact gestoken . Gebruiker duwt te hard – er is slechts een lichte dr uk op eerste 1 0 cm van de rol vereist. Leg de aandrijfr iem over de schijf . De riem komt soms van de schijf als een spiraalelement te ver wordt geschroefd .
26 F Solution L ’ appareil est deb ranche La pression est trop for te – il suf fit d ’ exercer une legere pression sur les 1 0 premiers m illimetres du rouleau . Faire passer la courroie d ’ entrainement sur la poulie . La courroie peut se desengager si un anneau va trop loin.
27 E Soluci ó n Enchufe la m á quina. El operador est á presionando demasiado . Reduzca la presi ó n ejercida sobre approximadamente los diez primeros cent í met ros del rodillo . Haga pasar la correa de t ransmisi ó n por encima de la polea. La correa puede desencajarse si la espiral se sale un poco de su lugar .
General Binding Corporat ion Northb rook, IL 60062-4 1 95 http://www .gbcconnect.com Printed in the U .S .A . Rev . A1 GBC Part # 73 01 1 66.
デバイスGBC CC2700の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
GBC CC2700をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはGBC CC2700の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。GBC CC2700の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。GBC CC2700で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
GBC CC2700を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はGBC CC2700の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、GBC CC2700に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちGBC CC2700デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。