GeminiメーカーPS-900iの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 12
(1) MUL TI LANGUAGE INSTRUCTIONS: English......................................................................................................Page 4 Deutsch..............................................................................................
(2) PS-700i PS-900i 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 9 10 11 12 9 10 11 12 9 10 11 12 24 24 24 24 14 16 18 20 13 15 17 19 21 23 22 26 28 29 30 41 42 40 43 44 35 38 39 45 34 33 32 31 25 27 27 27 1 2 3 4 5 6 .
(3) 49 49 50 50 51 51 52 52 53 53 54 54 55 55 46 48 47 65 58 61 64 66 68 57 55 63 63 62 62 61 61 60 60 56 56 67 BACK OF PS-700i/900i.
(4) THE GROUND LIFT SWITCH: Depending on your system configuration, applying the ground sometimes creates a quieter signal path. Sometimes “lifting” the ground eliminates loops and hum to create a quieter signal path. 1. Listen to the system with the unit ON, without music, and with the ground “applied” .
(5) 8. OUTPUT CONTROL: The level of the AMP OUT (48, 49) is controlled by the MASTER (31) slide and BALANCE (30) control. Activating the MONO (29) button (the mono LED will light) makes the overall output mono. The BOOTH (28) control adjusts the level of the BOOTH OUTPUT (50).
(6) EINLEITUNG: Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini PS-700i/900i Mischpults. Dieses moderne Mischpult enthält dreijährige Garantie, ausscheließlich crossfader und Kanalschieber . V or Anwendung dieses Mischpults bitte alle Anweisungen sorgfältig durchlesen.
(7) 8. AUSGANGSREGELUNG: Der V erstärkerausgangspegel AMP OUT (48, 49) wird vom Schieberegler MASTER (31) geregelt und BALANCE (30) geregelt. Beim Aktivieren der T aste MONO (29) (die MONO-LED erleuchtet) ist der Ausgang Mono. Der Regler BOOTH (28) justiert den Pegel des BOOTH OUTPUT (50) .
(8) INTRODUCCIÓN: Felicitaciones por su compra del mezclador PS-700i/900i de Gemini . Este mezclador de la más avanzada tecnología está respaldado por una garantía de tres años, salvo el crossfader y los mandos corredizos de canal. Antes de usarlo, le recomendamos leer cuidadosamente todas las instrucciones.
(9) 7. SECCION DE BUCLE: Sacando los hilos de conexión de los jacks de LOOP OUTPUT (52) e INPUT (53) , activerá el bucle de los efectos. T odo aparato conectado a los jacks de LOOP OUTPUT (52) e INPUT (53) será introducido en la vía de la señal. 8.
(10) INTRODUCTION: Nos félicitations à l’occasion de votre achat du mélangeur PS-700i/900i de Gemini . Ce mélangeur très moderne est accompagné d’une garantie de trois ans, à l’exclusion du crossfader et des curseurs de canal. Avant de vous en servir , lisez attentivement toutes les instructions ci-après.
(11) 7. SECTION LOOP (BOUCLE): Le fait d’enlever les cavaliers des jacks LOOP OUTPUT (52) et INPUT (53) activera la boucle des ef fets. T out dispositif branché aux jacks LOOP OUTPUT (52) et INPUT (53) sera introduit dans la voie du signal.
(12) Worldwide Headquarters • 120 Clover Place, Edison, NJ 08837 • USA T el: (732) 738-9003 • Fax: (732) 738-9006 France • G.S.L. France • 1 1, Avenue Leon Harmel, Z.
デバイスGemini PS-900iの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Gemini PS-900iをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはGemini PS-900iの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Gemini PS-900iの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Gemini PS-900iで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Gemini PS-900iを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はGemini PS-900iの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Gemini PS-900iに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちGemini PS-900iデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。