GeminiメーカーUHF-116HLの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 21
UHF-116/216 SERIES UHF-116M UHF-116HL UHF-216M UHF-216HL OPERATIONS MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSHANDBUCH Parts of the design of this product may be pr otected by worldwide patents Information in this manual is subject to change without notice and does not repr esent a commitment on the part of the vendor .
3 W arning Advertencia • Avertissement • W arnungen 2 W arning Advertencia • Avertissement • W arnungen.
5 W arning Advertencia • Avertissement • W arnungen 4 W arning Advertencia • Avertissement • W arnungen.
UHF SERIES UHF-116 UHF-216 English........................ 4-8 Español....................... 9-14 Francais...................... 15-20 Deutsch.......
Congratulations on your purchasing a Gemini wireless system. This system includes the latest features and is backed by a one year limited warranty . Prior to use we suggest that you carefully r ead all the instructions. This book includes instructions for both the UHF-116 and the UHF-216 systems.
HEADSET/ LA V ALIER COMBO FEA TURES • Convertible lightweight headset • Detachable lavalier microphone • Foam wind and pop control inserts BEL T P ACK TRANSMITTER FEA TURES • Audio mute switch.
the direction the performer(s) will be speaking fr om. 4. Insert the 1/4” cable into the jack labeled AUDIO OUT (5) on the rear of the receiver and connect the other end of the cable to your amp, effects or mixer jack.
ies into the battery cavity (9) accor ding to the polarity indication marked on the battery housing. Close the battery cavity . 2. Set the channel selector pins (7) on both the transmitter and receiver to the desired frequency as indicated on the included Frequency Chart.
Micrófono 1. No dejar caer el micrófono sobre una supercie dura. 2. No golpear la cabeza del micrófono con el puño o dedos y no sople con fuerza en la cabeza del micrófono. 3. No use el micrófono en areas de humedad alta y/o altas temperaturas esto podría dañar el micrófono.
CARACTERISTICAS DEL COMBINADO AURICULAR/ LA V A- LIER • Auricular ligero convertible • Micrófono lavalier desmontable • Espuma para-viento CARACTERISTICAS DE LA PET ACA TRANSMISORA • Botón s.
en la que usted hablará. 4. Inserte el cable de 1/4” en la conexión para jack etiquetada como AF OUT en la parte trasera del receptor y conecte el otro extremo del cable a su amplicador , mesa de efectos o mezcla - dor .
Sistema Receptor ............................................ PLL sintetizado Relación Señal/Ruido........................................ Sobre 94dB @ 48kHz desviación y entrada 60dBuV Modo Modulación..............................................
Nos félicitations à l’occasion de l’achat d’un microphone sans l Gemini. Cet appareil - ultra moder ne - possède les der nières caractéristiques et bénécie d’une garantie durant 1 an. Avant tout utilisation, nous vous recommandons de lire soigneusement l’ensemble des instructions qui suivent.
CARACTERISTIQUES DU MICRO SERRE-TETE / LA V ALIER • Convertible en microphone serr e-tête très léger • Microphone lavalier amovible • Bonnette de protection & ltr e anti-pop CARACTERIS.
l’entrée micro de votre console de mixage ou de votre multi-effet en utilisant le cordon Jack 6.35mm. 5. Réglez de façon strictement identique la fréquence (Canal) de l’émetteur & du récepteur à l’aide des micro-interrupteurs. 6. Ajustez le volume à l’aide du potentiomètr e situé en face avant.
piles/batteries LR6 (AA) de 1.5V en prenant soin de respecter la polarité et remettez le cache en place. 2. Réglez de façon strictement identique la fréquence (Canal) de l’émetteur & du récepteur à l’aide des micro-interrupteurs. Pour cela, nous vous recommandons de vous aider du tableau de fréquences.
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb eines Gemini Funkmikrofons. Dieses Pr odukt basiert auf dem aktuellen Stand der T echnik und ist mit einer 1 Jahres Garantie verseh - en. Wir empfehlen Ihnen, sich vor der V erwendung mit der Bedienungsanleitung vertraut zu machen.
HEADSET/ LA V ALIER KOMBO EIGENSCHAFTEN • Konvertierbares leichtes Headset • Abnehmbares Lavalier -Mikr ofon • Schaumstoff Wind- und Popschutz GÜRTELSENDER EIGENSCHAFTEN • MUTE-Schalter • D.
chse AF OUT auf der Rückseite des Empfängers und die andere Seite mit Ihrem Mischpult, V erstärker oder Ef fektgerät. 5. Stellen Sie die Kanalwahlschalter an dem entsprechenden Mik - rofon und dem gewünschten Empfänger auf die Frequenz Ihrer W ahl (sehen Sie die Frequenztabelle) gleichermaßen ein.
3. Schieben Sie den EIN/AUS-Schalter auf die ON-Position. Die BA TT -LED sollte einmal kurz aueuchten und zeigt damit, dass ausreichend Batteriespannung ber eits steht. Bleibt die BA TT LED an so geht die Batteriespannung zu Neige, bleibt die LED aus so ist die Batterie leer .
GCI TECHNOLOGIES 2 bis, r ue Léon Blum 91120 Palaiseau, Fr ance Tél: + 33 1 69 79 97 70 Fax: + 33 1 69 79 97 80 - IN DEUTSCHLAND Die allgemeinen gesetzlichen Gewähr leistungen bleiben von den Her stellergar antien unberühr t.
デバイスGemini UHF-116HLの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Gemini UHF-116HLをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはGemini UHF-116HLの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Gemini UHF-116HLの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Gemini UHF-116HLで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Gemini UHF-116HLを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はGemini UHF-116HLの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Gemini UHF-116HLに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちGemini UHF-116HLデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。