GorenjeメーカーGT5OC6の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 72
TIKI Navodila_ GT KODA 627 JUL04 copy.qxd 25.8.2004 9:09 Page 1 GT 5.
2 TIKI Navodila_ GT KODA 627 JUL04 copy.qxd 25.8.2004 9:09 Page 2.
3 Instruk cja obsługi 52 Bruk sanvisning 56 40 Upute za upotrebu 44 Udhëzime për përdorim 48 Notice d'utilisation 64 Gebruiksaanwij.
Cenjeni kupec, zahvaljujemo se V am za nakup našega izdelka. PROSIMO, DA PRED V GRADNJO IN PRVO UPORABO GRELNIKA VODE SKRBNO PREBERETE NA V ODILA Grelnik je izdelan v skladu z veljavnimi standardi in uradno preizkušen, zanj pa sta bila izdana tudi varnostni cer tifikat in cer tifikat o elektromagnetni kompatibilnosti.
Priključne in montažne mere grelnika [mm] Nadumivalnišk a izvedba Podumivalniška izvedba PRIKLJUČITEV NA VODO VODNO OMREŽJE Dovod in odvod vode sta na ceveh grelnika bar vno označena. Dovod hladne vode je označen modro, odvod tople vode pa rdeče.
Odpr ti (pretočni) sistem Zapr ti (tlačni) sistem Podumivalniška izvedba Podumivalnišk a izvedba Legenda: 1 - Varnostni ventil 7 - Pretočna mešalna bat erija - nadumivalniška 2 - Nepovratni ven.
7 SLO Legenda: 1 - T er mostat 2 - Bimetalna varovalka 3 - Grelo 4 - Kontrolna svetilka 5 - Priključna sponka L - Fazni vodnik N - Nevtralni vodnik - Zaščitni vodni Shema električne vezave UPORABA IN VZDRŽEV ANJE Po priključitvi na vodovodno in električno omre žje je grelnik pripravljen za uporabo.
Werter Kunde! Wir dank en Ihnen für den Einkauf unseres Erzeugnisses. VOR EINBA U ODER ERSTER VERWENDUNG DES WARMW ASSER- BEREITERS LESEN SIE BITTE SORGF ÄL TIG DIE GEBRAUCHSAN- WEISUNG Die Herstellung des Warmwasserbereiters er folgte im Einklang mit den gültigen Normen.
9 D Anschluss- und Montageabmessungen des Geräts [mm] Oberhalb des Waschbeckens Unterhalb des Waschbeckens ANSCHLUSS AN DAS W ASSERLEITUNGSS YSTEM Zu- und Ableitung des Wassers sind an den Röhren des Warmwasserbereiters farbgezeichnet. Zuleitung des kalten Wassers ist blau, Ableitung des warmen Wassers rot gekennz eichnet.
10 D Of fenes (Durchfluss) Sy stem Geschlossenes (Druck) System Montage unterhalb des Waschbeckens Montage unterhalb des Waschbeckens Legende: 1 - Sicherheitsventil 7 - Mischbatterie (über dem W asch.
11 D Legende: 1 - Thermostat 2 - Heizsicherung 3 - Heizstab 4 - Kontrollampe 5 - Anschlussklemme L - Phasenleiter N - Neutralleiter - Schutzleiter Schema für den Anschluss an die Elektroleitung GEBRAUCH UND W ARTUNG Nachdem Sie den Warmwasserbereiter an die Wasserleitung und das Elektronetz angeschlossen haben, ist das Gerät betriebsbereit.
, .
13 RUS [] .
() () .
15 RUS : 1 - 2 - 3 - 4 - .
Dear customer , we thank you f or purchasing our product. PLEASE READ THE INSTRUCTIONS THOR OUGHL Y PRIOR T O THE INST ALLA TION AND FIRST OPERA TION OF THE WA TER HEA TER This water heat er has been .
17 GB Dimensions of the water heat er for installation and connection [mm] Installation above the basin/sink Installation below the basin/sink CONNECTION T O THE WA TER SUPPL Y Inlet and outlet of water are on the wat er heater pipes marked with colour .
18 GB Open-circuit (gravit y) system Closed-circuit (pressure) syst em Installation below the basin/sink Installation below the basin/sink Legend: 1 - Safety valve 7 - Mixer tap - installation above t.
19 GB Legend: 1 - Thermostat 2 - Thermal fuse 3 - Heating element 4 - Light indicator 5 - Connector L - Phase lead N - N eutral lead - Ear th lead Electrical installation drawing OPERA TION AND MAINTENANCE The water heat er is ready for use once it has been connected t o water and power .
Poštov ani kupče, zahvaljujemo V am se za kupovinu našeg artikla. MOLIMO DA PRIJE UGRADNJE I PRVE UPO TREBE GRIJAČA POZ ORNO PROČIT A TE N APUTKE Grijač je izrađen u skladu sa važećim standardima i službeno je testiran. Za njega je izdan sigurnosni cer tifikat i cer tifikat o elektromagnetskoj kompatibilnosti.
21 HR Priključne i montažne mjere grijača [mm] Varijanta iznad umivaonika Varijanta ispod umivaonika PRIKLJUČENJE NA VODO VODNU MREŽU Na grijalici su dovod i odvod vode označeni primjerenim bojama: dovod hladne vode plavom - odvod tople vode cr venom bojom.
Otvoreni sistem Zatvoreni tlačni sistem Varijanta ispod umivaonika Varijanta ispod umivaonika Legenda: 1 - Sigurnosni ventil 7 - Pr otočna baterija za miješanje - iznad umivaonika 2 - Nepovratni ve.
23 HR Legenda: 1 - T er mostat 2 - T oplotni osigurač 3 - Grelo 4 - Kontrolno svjetlo 5 - Priključna spajalica L - Vodič faze N - N eutralni vodič - Zaštitni vodič Shema električne veze UPOTREBA I ODRŽA VANJE Nakon priključenja na vodovodnu i električnu mrežu grijač je pripravan za upotrebu.
V ážený zák azníku, děkujeme V ám za zak oupení našeho výrobku. PŘED ZAPOJENÍM OHŘÍV AČE VOD Y SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁV OD Ohří vač je vyroben podle platných norem a je úř edně test ovaný . Opatřen je také bezpečnostním cer tifikátem a cer tif ikátem o elektr omagnetické slučitelnosti.
25 CZ Mír y pro zapojení a montáž ohří vače [mm] Nadumyvadlové provedení Podumyvadlové provedení ZAPOJENÍ NA VODOV ODNÍ SÍŤ Pří vod a odvod vody je na trubkách aparátu označen barevnými koncovkami. Přívod studené vody je označen modrou a odvod teplé vody čer venou bar vou.
26 CZ Otevřený (průt okový) sistém Uzavřený (tlakový) sistém Podumyvadlové provedení Podumyvadlové provedení Legenda: 1 - Bezpecnostní ventil 7 - Prutoková míchací bat erie - nadumiva.
27 CZ Legenda: 1 - T er mostat 2 - T eplotní pojistk a 3 - Hořák 4 - Kontrolní světlo 5 - Připojovací spona L - Fázový vodič N - Neutrální vodičk - Ochranný vodič Shema elektrického zapojení POUŽÍV ÁNÍ A ÚDRŽBA Po zapojení na vodovodní a elektrick ou síť je ohří vač připraven k použití.
, , . .
29 BG [] .
( ) .
31 BG : 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - .
Stimate cumpârâtor , vâ multumim pentru câ ati cumpârat ar ticolul nostru! V Â RUGÂM CA ÎN AINTEA MONT ĂRII SI A PRIMEI ÎNTREBUINT ARI A (ÎNCÂLZITORULUI DE AP Â) BOILERULUI SĂ CITITI CU .
33 RO Mâsurile (mârimile) pentru legâturâ şi montaj a boiler ului [mm] Tipul deasupra cgiuveti Tipul sub chiuvetâ LEGĂ TURA LA REŢEAUA DE AP Â Ţevile de alimentare cu apă şi de evacuare a apei din boiler sunt mar cate cu culori diferit e.
34 RO Sistemul (de primire) deschis Sistemul (sub presiune) închis Varianta "sub chiuvetâ" Varianta "sub chiuvetâ" Legenda: 1 - Ventil de siguranta 7 - Bateria de varsare si ame.
35 RO Legenda: 1 - T er mostat 2 - Siguranţa termicâ 3 - Încâlzitor 4 - Lumina de control 5 - Clama de legâturâ L - Conductor de fazâ N - Conductor neutral - Conductor de apârare Shema de legâturâ electricâ FOL OSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA Dupâ legare la reţeaua de apâ şi reţeaua electricâ, boileur est e gata de întrebuinţare.
, .
37 MK [] .
38 MK () .
39 MK : 1 - 2 - 3 - 4 - .
, ! .
[] .
() ( ) .
43 SRB : 1 - 2 - 3 - 4 - .
44 Poštov ani kupče, zahvaljujemo V am se za kupovinu našeg artikla. MOLIMO DA PRIJE UGRADNJE I PRVE UPO TREBE GRIJAČA POZ ORNO PROČIT A TE N APUTKE Grijač je izrađen u skladu sa važećim standardima i službeno je testiran. Za njega je izdan sigurnosni cer tifikat i cer tifikat o elektromagnetskoj kompatibilnosti.
45 Priključne i montažne mjere grijača [mm] Varijanta iznad umivaonika Varijanta ispod umivaonika PRIKLJUČENJE NA VODO VODNU MREŽU Na grijalici su dovod i odvod vode označeni primjerenim bojama: dovod hladne vode plavom - odvod tople vode cr venom bojom.
46 Varijanta iznad umivaonika Varijanta iznad umivaonika Otvoreni sistem Zatvoreni tlačni sistem Varijanta ispod umivaonika Varijanta ispod umivaonika Legenda: 1 - Sigurnosni ventil 7 - Pr otočna ba.
47 Legenda: 1 - T er mostat 2 - T oplotni osigurač 3 - Grelo 4 - Kontrolno svjetlo 5 - Priključna spajalica L - Vodič faze N - N eutralni vodič - Zaštitni vodič Shema električne veze UPOTREBA I ODRŽA VANJE Nakon priključenja na vodovodnu i električnu mrežu grijač je pripravan za upotrebu.
48 I nderuar blerës, ju falënderohemi për blerjen e pr odhimit tonë. JU LUTEMI, QË P ARA INST ALIMIT DHE PËRDORIMIT TË P ARË TË BOJLERIT , ME VËMEND JE TË LEX ONI UDHËZIMET .
49 Dimenzionet kyqëse dhe të montimit të nxehësit Mentimi mbi vendin e shpenzimit Montimi nën vendin e shpenzimit ADERIMI NË RRJETËN E UJËS JELLËSIT Ofrimi dhe dalja e ujit në bojler janë të shenjuara me ngjyra. Hyrja e ujit të f tohtë ashtë e shenjuar me ngjyrë të kaltër t, kur se dalja e tij me ngjyrë të kuqe.
Sistemi (me shtypje) i mbyllur Sistemi i hapur (pa sht ypje) Mbi vendin e har xhimit Nën vendin e har xhimit Legjenda: 1 - Ventili kth yes mbrojtës 7 - Bateria përzierëse mbi vendin e har xhimit 2.
51 Legjenda: 1 - T er mostati 2 - Siguresa për nxehtësi 3 - Nxemsi 4 - Llampa kontrolluese 5 - Lidhësja kyqëse L - Udhëzuesi fazor në N - Udhëzuesi neutr al - Udhëzuesi mbrojtës Skema e lidhj.
Szanowny Kliencie, dziękujemy za kupno nasz ego wyrobu. PRZED MONT AŻEM I PIERWSZYM UŻY CIEM PODGRZEW ACZA WOD Y ZALECAMY I PROSIMY O DOKŁADNE PRZECZY T ANIE INSTRUKCJI Podgrzewacz wody jest wyproduk owany według obowiązujących standardów i atest owany , posiada on atest bezpieczeństwa oraz atest eliminac ji zakłóceń radiowych.
53 PL Wymiar y dot yczące montażu i podłączenia podgrzewacza [mm] Podgrzewacz, montowany nad blatem roboczym Podgrzewacz, montowan y pod blatem roboczym PODŁĄCZENIE DO INST ALA C JI WODOCIĄGOWEJ Pr zyłącza wody zimnej i wody ciepłej na podgrzewaczu są oznaczone k olorami.
Otwar t y system /nieciśnieniowy/ Zamkniet y /cisnieniowy/ system Wersja pod blatem roboczym W ersja pod blatem roboczym Legenda: 1 - Zawór bezpieczeństwa 7 - Bateria przepływowa - montaż nad bla.
55 PL Legenda: 1 - T er mostat 2 - Bezpiecznik temperaturowy 3 - Gr załka 4 - Lampka sygnalizacyjna 5 - Klamra podłączeniowa L - Pr zewód fazowy N - Pr zewód zerowy - Pr zewód uziomowy Shemat po.
56 S Ärade k öpare, vi tackar för f ör troendet vid ink öpet av vår produkt VI BER OM A TT NI FÖRE INMONTERINGEN OCH DEN FÖRST A ANV ÄNDNINGEN A V V ARMV A TTENBEREDAREN NOGA L ÄSER IGENOM DESSA ANVISNING AR. V armvattenberedaren är tillverk ad i överensk ommelse med gällande standard och testad enligt lag.
57 S Varmvattenber edarens koppling och mont eringsmått [mm] Utförande över tvättstället Utförande under tvättstället INK OPPLING TILL V A TTENLEDNIN GSNÄ TET Varmvattenber edarens kopplingsr ör för tilloppet och frånloppet av vattnet är färgmärkta.
58 S Det öppna (genomströmmande) systemet Slutet (tr yck) system Montage under tvättstället Montage under tvättstället Förklaring: 1 - Säkerhetsventil 7 - Vatt enblandare - ovanför tvättstä.
59 S Förklaring: 1 - T er mostat 2 - Värmesäkring 3 - Värmekropp 4 - Kontrollampa 5 - Koppling L - Fasledning N - N eutralledning - Jordledning Schema av den elektriska kopplingen ANV ÄNDNING OCH UNDERHÅLL Ef ter ink opplingen av vattenledningar och elnätet är varmvattenberedar en färdig att användas.
60 H K edves V ásárló; köszönjük, hogy a mi termékünk et vásárolta meg. A vízmelegítő összhangban van az ér vényes szabványokkal és hivatalosan teszt elt, a vízmelegítőhöz biztonsági tanúsítvány és elektromágneses k ompatibil- itásról szóló tanúsítvány lett kiadva.
61 H A vízmelegítő csatlakozási és f elszerelési méret ei (mm) Felső elhely ezésű kivitel Alsó elhelyezésű kivitel CSA TLAK OZT A T ÁS A VÍZHÁLÓ ZA TRA A bojler vízbevezetési és -elvezetési vez etékei különböző színnel vannak jelölve.
62 H Nyitott (nem ny omás alatti) rendszer Zárt (nyomás alatti) rendszer Felső elhelyezésű kivit el Felső elhelyezésű kivit el Alsó elhelyezésű kivitel Alsó elhely ezésű kivitel Fő r .
63 H Fő r észek: 1 - T er mosztát 2 - Bimetál biztosíték 3 - Elektromos fűtés 4 - Jelzőlámpa 5 - Csatlakozó t erminál L - Élő vezeték N - Fázis vez eték - Földelő vezeték Az elektr.
64 F Cher client, nous vous remercions d'avoir achet é notre produit. VEUILLEZ LIRE A TTENTIVEMENT CETTE NOTICE A V ANT L'IN- ST ALL A TION ET L A PREMIÈRE MISE EN SERVICE Le chauf fe-eau est fait en conformité avec les normes en vigueur et homologué.
65 F Dimensions de raccordement et de montage du chauf fe-eau (mm) Version au dessus de l'évier Version sous-évier RACCORDEMENT À L A CONDUITE D'EAU L'alimentation et l'évacuation de l'eau sont repérées en couleur sur les tuyaux du chauf fe-eau.
66 F Circuit ouver t (de dépotage) Circuit fermé (de pression) Version au dessus de l'évier Version au dessus de l'évier Version sous-évier Version sous-évier Légende: 1 - Soupape de .
67 F Légende: 1 - Thermostat 2 - F usible bimétallique 3 - Resistance 4 - Lampe de contrôle 5 - Borne de raccordement L - Fil de phase N - Conducteur neutre - Conducteur de prot ection Shéma du ci.
68 NL Geachte k oper , wij danken u voor de aank oop van ons pr oduct. WIJ VERZOEKEN U V OOR DE MONT AGE EN DE INGEBRUIKNAME V AN DE BOILER DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG DOOR TE LEZEN. De boiler is overeenk omstig de geldende normen gemaakt en of f icieel getest.
69 NL De aansluit- en montagematen van de boiler (mm) Uitvoering voor montage boven de wastafel Uitvoering voor montage onder de wastafel. AANSLUITING OP DE W A TERLEIDING De wateraf- en toe voer zijn op de buizen van de boiler door kleuren gek enmerkt.
70 NL Open (drukloos) systeem Gesloten (druk) systeem Uitvoering voor montage boven de wastafel Uitvoering voor montage boven de wastafel Uitvoering voor montage onder de wastafel Uitvoering voor mont.
71 NL Legende: 1 - Thermostaat 2 - Bimetale zekering 3 - Verwar mingselement 4 - Controlelampje 5 - Aansluitklem L - Faseleider N - Nulleider - Beveiligingsleider Schakelschema GEBRUIK EN ONDERHOUD Na de aansluiting op de waterleiding en het elektriciteitsnet is de boiler klaar voor gebruik.
TIKI Navodila_ GT KODA 627 JUL04 copy.qxd 25.8.2004 9:09 Page 72 03/2010 766376.
デバイスGorenje GT5OC6の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Gorenje GT5OC6をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはGorenje GT5OC6の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Gorenje GT5OC6の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Gorenje GT5OC6で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Gorenje GT5OC6を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はGorenje GT5OC6の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Gorenje GT5OC6に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちGorenje GT5OC6デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。