GrässlinメーカーFamoso 1000の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 46
famoso 1000.
Prog. Prog. P d Sys reset Kurzbeschreibung / Short description 3 Brève description / Breve descrizione Sicherheitshinweise / Safety instructions 5 Consignes de sécurité / Avvertenze per la sicurezz.
3 Uhrzeit / Time / Heure / Ora Ta g s o l l w e r t / N o m i n a l d a y v a l u e / Va l e u r n o m i n a l e " j o u r " / Va l o r e n o m i n a l e d i u r n o Nachtsollwert / Nominal .
4 D Kurzbeschreibung famoso 1000 Die Raumthermostatuhr famoso 1000 steuert bei hohem Komfor t das Heizgerät, hilft Energie zu sparen und sorgt so auf einfache Weise für eine behagliche Raumtemperatur .
5 D Sicherheitshinweise •E i n b a u u n d M o n t a g e e l e k t r i s c h e r G e r ä t e d ü r f e n n u r d u r c h e i n e E l e k t r o f a c h k r a f t (DIN VDE 0105 T eil1) erfolgen. •A l l g e m e i n g ü l t i g e S i c h e r h e i t s v o r k e h r u n g e n m ü s s e n b e a c h t e t w e r d e n z .
6 1 2 ! 1.5 m.
3 4 5 6 - + + - ! 7 2 x 1.5 V LR6/AA click click.
8 OK Menü 1 1 2 OK Menü 3 3 4 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 OK Menü 5 5 6.
9 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 OK Menü 1 1 2 OK Menü 3 3 4.
Prog. 10 D Jedem Wochentag (1...7) muss ein Programm P1...Pd zugeordnet werden. P1...P4, Dauer der T agsolltemperatur P1: 07:00 - 23:00 Uhr P2: 06:00 - 09:00 Uhr/17:00 - 22:00 Uhr P3: 00:00 - 24:00 Uhr P4: nur Nachtsolltemperatur Die Programme P1...P4 sind vom Anwender nicht veränderbar .
Prog. 11 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. OK Menü 1 1 2 OK Menü 3 3 4 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 OK Menü 5 5 6.
Prog. P d 12 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. OK Menü 2 13x OK Menü 1 28x 00:00 - 06:30 = 06:30 - 20:30 = 20:30 - 00:00 = 24 22 20 18 1.
Prog. P d 13 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. OK Menü 4 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 7x OK Menü 3 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog.
14 D Automatikbetrieb Nach der Programmierung ist das Gerät im Automatikbetrieb. W eitere Program- mierung über die Menütaste. Ve r s c h i e d e n e B e t r i e b s a r t e n s i n d ü b e r d i e Betriebsarten-T aste wählbar . Über die Menü-T aste wird in den Automatikbetrieb zurückgekehrt.
15 D Dauerbetrieb Nachtsollwer t Die Heizung wird auf den Nachtsollwer t geregelt. GB Continuous operation nominal night value The heating is regulated to the nominal night value. F Fonctionnement continu valeur nominale "nuit" Le chauf fage est réglé sur la valeur nominale "nuit".
16 D Dauerbetrieb T agsollwer t Die Heizung wird auf den T agsollwert geregelt. GB Continuous operation nominal day value The heating is regulated to the nominal day value. F Fonctionnement continu valeur nominale "jour" Le chauf fage est réglé sur la valeur nominale "jour".
17 D Par tybetrieb Die nächste Absenkung auf Nachtsolltemperatur wird nicht durchge- führt. Beim nächsten programmier ten Ta g s o l l t e m p e r a t u r b e f e h l k e h r t d e r R e g l e r in den Automatikbetrieb zurück. GB Par ty operation The next reduction of the temperature to the nominal night temperature is not carried out.
18 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 D Holidaybetrieb In dieser Betriebsart kann für eine bestimmte Anzahl von T agen eine Solltemperatur eingestellt werden. GB Holiday operation In this mode a nominal temperature can be set for a cer tain number of days.
19 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 OK Menü 2 2 3 OK Menü 3 3 4.
20 D Override-Betrieb In dieser Betriebsart kann der Sollwert kurzfristig veränder t werden. Der Override-Betrieb ist immer nur bis zum nächsten Schaltbefehl gültig. Es wird der Sollwert angezeigt. GB Override mode In this mode the nominal value can be changed quickly .
Sys 21 D ED Wert einstellen ED 01 Abtastzeit 8,5 Min. (schnelles Heizsystem) ED 02 Abtastzeit 17 Min. (W erkseinstellung) ED 03 Abtastzeit 25,5 Min. (träges Heizsystem) GB Setting the ED value ED 01 scan time 8.5 min. (rapid heating system) ED 02 scan time 17 min.
reset 22 OK Menü 1 Res. D -> Grundzustand -> Programm bleibt erhalten GB -> Initial state -> Program is retained F -> Etat initial -> Le programme est conser vé I -> Condizione .
Grässlin GmbH Bundesstraße 36 D-78112 St. Georgen/Schwarzwald Postfach 1232 D-78104 St. Georgen/Schwarzwald Te l e f o n ( 0 7 7 2 4 ) 9 3 3 - 0 Te l e f a x ( 0 7 7 2 4 ) 9 3 3 - 2 4 0 www .
famoso 1000 E NL S H.
Prog. Prog. P d Sys reset Descripción breve / Korte beschrijving 3 Kort beskrivning / Leírás Indicaciones de seguridad / V eiligheidsaanwijzingen 5 Säkerhetsanvisningar / Biztons.
3 Hora / Tijd T id / Idó ´ V alor nominal para el día / Dagnormwaarde Önskad dagtemperatur / Nappali névér ték V alor nominal para la noche / Nachtnormwaarde Önskad nattemperatur / Éjjeli né.
4 E Descripción breve famoso 1000 El reloj del termostato famoso 1000 es muy confor table ya que controla el radiador , ayuda a ahorrar energía y mantiene de este modo una temperatura ambiente agradable.
5 E Indicaciones de seguridad • El montaje y la integración de los aparatos eléctricos sólo debe realizarlos un especialista (DIN VDE 0105 Par te 1). • Hay que tomar las medidas de seguridad generales como p. ej.: Desconectar la alimentación de corriente antes de realizar trabajos en el aparato y asegurarlo contra toda reconexión.
6 1 2 ! 1.5 m.
3 4 5 6 - + + - ! 7 2 x 1.5 V LR6/AA click click.
8 OK Menü 1 1 2 OK Menü 3 3 4 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 OK Menü 5 5 6.
9 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 OK Menü 1 1 2 OK Menü 3 3 4.
Prog. 10 E Hay que asignar un programa P1...Pd a cada día de semana (1...7). P1...P4, duración de la temperatura nominal para el día P1: 07:00 - 23:00 h P2: 06:00 - 09:00 h/17:00 - 22:00 h P3: 00:00 - 24:00 h P4: sólo temperatura nominal para la noche El usuario no puede modificar los programas P1.
Prog. 11 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. OK Menü 1 1 2 OK Menü 3 3 4 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 OK Menü 5 5 6.
Prog. P d 12 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. OK Menü 2 13x OK Menü 1 28x 00:00 - 06:30 = 06:30 - 20:30 = 20:30 - 00:00 = 24 22 20 18 1.
Prog. P d 13 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. OK Menü 4 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 7x OK Menü 3 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog.
14 E Funcionamiento automático Después de programar el aparato se encuentra en el funcionamiento auto- mático. Para continuar la programación, utilizar la tecla de menú. Pueden seleccionarse diferentes modos mediante la tecla de los modos de ser vi- cio.
15 E Funcionamiento continuo valor nominal para la noche La calefacción se ajusta al valor nominal para la noche. NL Continue bedrijf nachtnormwaarde De ver warming wordt op de nachtnor m- waarde geregeld. S Kontinuerlig inställning av önskad nattemperatur Värmen ställs in på önskad nattemperatur .
16 E Funcionamiento continuo valor nominal para el día La calefacción se ajusta al valor nominal para el día. NL Continue bedrijf dagnormwaarde De ver warming wordt op de dagnor m- waarde geregeld. S Kontinuerlig inställning av önskad dagtemperatur Värmen ställs in på önskad dagtemperatur .
17 E Funcionamiento en fiestas No se realiza el próximo descenso a la temperatura nominal para la noche. El regulador pasa nuevamente al funcionamiento automático al llegar la próxima instrucción programada con la temperatura nominal para el día.
18 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 E Funcionamiento durante vacaciones Este modo de ser vicio sir ve para programar una temperatura nominal para una cantidad de días determinada. NL Holidaybedrijf In deze modus kan voor een bepaald aantal dagen een normtemperatuur worden ingesteld.
19 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 OK Menü 2 2 3 OK Menü 3 3 4.
20 E Ser vicio override En este modo de ser vicio es posible modificar el valor nominal a cor to plazo. El ser vicio Override siempre sólo es válido hasta la siguiente instrucción de conmutación. Se visualiza el valor nominal. NL Override-bedrijf In deze modus kan de normwaarde op korte termijn worden veranderd.
Sys 21 E Programación del valor ED ED 01 Inter valo de control 8,5 min. (sistema de calefacción rápido) ED 02 Inter valo de control 17 min. (ajuste de fábrica) ED 03 Inter valo de control 25,5 min. (sistema de calefacción lento) NL ED waarde instellen ED 01 Aftasttijd 8.
reset 22 OK Menü 1 Res. E -> Estado inicial -> Se mantiene el programa NL -> Basistoestand -> Programma blijft behouden S -> Grundinställning -> Oförändrat program H -> Alapá.
Grässlin GmbH Bundesstraße 36 D-78112 St. Georgen/Schwarzwald Postfach 1232 D-78104 St. Georgen/Schwarzwald T elefon +49 (0)7724 - 933-0 T elefax +49 (0)7724 - 933-240 www .
デバイスGrässlin Famoso 1000の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Grässlin Famoso 1000をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはGrässlin Famoso 1000の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Grässlin Famoso 1000の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Grässlin Famoso 1000で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Grässlin Famoso 1000を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はGrässlin Famoso 1000の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Grässlin Famoso 1000に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちGrässlin Famoso 1000デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。