Gracoメーカー35 LXの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 96
©2013 Graco PD217347B 9/13 US SnugRide® Click Connect™ 35 LX.
2 1.0 Warning to Parents and Other Users .........................................4-5 2.0 Registration Information ..............................................................6-7 2.1 Register Your Infant Restraint ...................................
3 5.0 Features and Components ......................................................20-25 5.1 Adjusting Handle ..................................................................... 23 5.2 Removing and Attaching Infant Restraint .......................
4 DO NOT PLACE THIS INFANT RESTRAINT IN A VEHICLE SEATING LOCATION THAT HAS A FRONT AIR BAG. If the air bag inflates, it can hit the infant restraint with great force and cause serious injury or death of your child. Check vehicle owner’s manual for information about side air bags and infant restraint installation.
5 Failure to properly use this infant restraint increases the risk of serious injury or death in a sharp turn, sudden stop or crash. Your child’s safety depends on you installing and using this infant restraint correctly on every ride.
6 2.2 For Recall Information 2.1 Register Your Infant Restraint Model Number: Date of Manufacture: Purchase Date: Please fill in the above information. The model number and date of manufacture can be found on a label on the bottom of your infant restraint.
7 STOP using this infant restraint or base and throw it away 7 years after the date of manufacture. Look for this sticker on rear of child restraint or on the base: In the U.S.A, please contact our Customer Service Department with any questions you may have concerning parts, use, or maintenance.
8 DO NOT INSTALL OR USE THIS INFANT RESTRAINT AND BASE UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR VEHICLE OWNER’S MANUAL.
9 According to crash statistics, CHILDREN ARE SAFER WHEN PROPERLY RESTRAINED IN REAR VEHICLE SEATING POSITIONS, RATHER THAN FRONT SEATING POSITIONS. For a vehicle with a front passenger air bag, refer to your vehicle owner’s manual as well as these instructions for infant restraint installation.
10 3.2 Warnings for Use With a Stroller USE ONLY WITH STROLLERS THAT ARE PART OF THE GRACO CLICK CONNECT TM TRAVEL SYSTEM. Refer to stroller owner’s manual for details about how to attach the infant restraint to your stroller.
11 FALL HAZARD: Child’s movements also can move carrier. NEVER place carrier on edges of countertops, tables or other high surfaces. Always stay within arms reach whenever carrier is not on floor/ground. BE SURE handle locks into position before lifting carrier.
12 Your child MUST meet the following requirements: WEIGHT: 4-35 lbs. (1.8 kg-15.9 kg) AND HEIGHT: 32 inches (81 cm) or less in height. IMPORTANT: MAKE SURE the top of the childs' head is at least 1" below the top of the infant restraint.
13 IMPROPER PLACEMENT OF THE INFANT RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH. Some seating positions in your vehicle may not be safe for this infant restraint. Some vehicles do not have any seating positions that can be used safely with the infant restraint.
14 The VEHICLE seat must face forward. DO NOT use infant restraint on vehicle seats with seat backs that will not lock in an upright position. DO NOT use seats that can fold down without having to release a lock or latch of some kind. These seats can fly forward and strike the child in a sudden stop or crash.
15 LATCH can be used IN PLACE OF the vehicle belt system. Please refer to vehicle owner’s manual for LATCH locations. DO NOT use any of the following systems to secure the infant restraint. Lap Belts with Emergency Locking Retractor (ELR) This lap belt stays loose and can move until it locks in a crash or sudden stop.
16 THE FOLLOWING BELT SYSTEMS CAN BE USED WITH YOUR INFANT RESTRAINT, IF the seat location meets all other requirements of these instructions and those in your vehicle owner’s manual. LATCH can be used in place of the vehicle belt system in designated locations.
17 Combination Lap/Shoulder Belt with Locking Latch Plate Lap Belts with Automatic Locking Retractor (ALR) The automatic locking retractor will not permit the lap belt to lengthen once it is buckled. Tighten the belt by feeding the belt back into the retractor while pushing down hard on the infant restraint.
18 To Install Locking Clip: (DO NOT use with base) 1. Tighten the buckled belt by pushing down hard on the infant restraint and pulling hard on the shoulder belt. 2. While pushing down on infant restraint, pinch the two straps together behind the buckle tongue.
19 Newer vehicles may have one or more seating positions with LATCH anchorage systems. If vehicle is equipped with LATCH , the vehicle lower anchor points may be visible at the vehicle seat crease.
20 5.0 Features and Components FRONT VIEW Handle Vehicle belt hook Handle adjustment button Harness buckle tongues Chest clip Harness buckle Harness adjustment button Harness adjustment strap Harness .
21 Release handle Locking clip storage* *Locking Cl ip The locking clip is stored on the bottom of the infant restraint. You will need to use it with certain types of vehicle lap/shoulder seat belts.
22 Instruction manual storage LATCH Connector * LATCH Storage United States Federal Motor Vehicle Safety Standards have defined a system for installing car seats in vehicles. The system is called LATCH . * LATCH may be used IN PLACE of vehicle belt ONLY if vehicle is equipped with LATCH anchor points.
23 To remove, squeeze release handle at back of infant restraint and lift out of base as shown . To put infant restraint in base, push infant restraint down until it clicks into base. Pull up on infant restraint to be sure it is latched firmly into base.
24 To prevent ejection in sudden stop or crash: Make sure that harness covers do not interfere with placement of the chest clip at armpit level. 5.3 Harness Covers (on certain models) 5.4 Canopy Attachment Attach canopy by inserting canopy bow into slots in canopy mounts on both sides of infant restraint as shown .
25 5.5 Body Support (on certain models, styles vary) Some infants may need extra support to keep their head and body in a comfortable position. Thread the harness through the openings in the body support as shown . MAKE SURE THAT NOTHING INTERFERES WITH THE HARNESS.
26 6.1 Installing the Infant Restraint Without Base Using Vehicle Belt 6.0 How to Install the Infant Restraint/Base You must carefully follow the instructions provided by your vehicle manufacturer, in addition to the information in this manual.
27 1. Place the infant restraint without base in a rear-facing position in a vehicle seat. 2. Thread the lap belt or lap portion of a lap/shoulder belt under both vehicle belt hooks: 3.
28 1. Make sure vehicle is on level ground in order to get the correct recline position . 2. Place the base in a rear-facing position on a forward-facing vehicle seat. 3. When using the base to install the infant restraint, the lock-off is ALWAYS used to secure both belts of the lap or lap/shoulder belt.
29 5. To create a secure installation, while pushing down on the base, pull the free end of the lap belt or the shoulder portion of the lap/shoulder belt to tighten . 6. Close lock-off over lap belt AND free end of the lap/shoulder belt . NEVER allow any object other than the vehicle belts to go under or interfere with the lock-off.
30 1. MAKE SURE vehicle is on level ground. Make sure to check your vehicle owner's manual for LATCH seating positions. 2. For ease of installation, press button to extend LATCH to its MAXIMUM LENGTH . 3. Position base in vehicle seat as shown.
31 7. NEVER put two LATCH connectors on one vehicle LATCH anchor . 8. Test infant restraint for secure installation as described in infant restraint “Final Safety Check” page 41. 9. Check that the LATCH stays tight and does not slip from the tightened position.
32 Failure to properly recline the infant restraint on the vehicle seat increases the risk of serious injury or death. If the infant restraint is too upright, a child’s head may drop forward and cause breathing problems. If the infant restraint is too reclined, a crash could put too much force on a child’s neck and shoulders.
33 USING INFANT RESTRAINT AND BASE TOGETHER: 1) Vehicle MUST be level with ground to get correct recline position. 2) Use level indicator on base. When reading the level indicator on base, view it directly from side of the indicator. Check the level indicator.
34 To Adjust Recline on Base: Turn the knob counter clockwise to the desired setting to lower the foot . Turn the knob clockwise to raise the foot . If there is still red in the level indicator when the foot is completely extended then raise the foot and place a rolled towel under the foot until ONLY blue shows.
35 FAILURE TO PROPERLY ADJUST THE HARNESS STRAPS FOR YOUR CHILD INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN THE EVENT OF A SHARP TURN, SUDDEN STOP, OR CRASH. The harness straps must be properly adjusted to fit your child according to the following instructions.
36 4. If the head support position must be adjusted: remove child from infant restraint and adjust head support by doing the following: A. Press button on front of infant restraint and pull the harness to loosen . B. Reach back to head support height adjustment handle and squeeze the red head support adjustment buttons as shown.
37 FOR SMALLER BABIES: Turn infant restraint over and push crotch strap clip through the front crotch slot and seat pad. Re-insert clip through the front of seat pad into the rear crotch slot and seat as shown. Crotch strap clip should remain flat against seat.
38 Failure to properly secure your child in the infant restraint/carrier increases the risk of serious injury or death from suffocation or falls, or in the event of a sudden stop or crash. Even when used only as a carrier, make sure the harness straps are properly secured.
39 4. Tilt top of buckle toward infant restraint and press in at the top of the red button and pull tongues out of buckle . 5. Place your child in the infant restraint as shown in , not . Place the harness straps around your child. 6.
40 7. Snap chest clip pieces together . 8. Pull on harness adjustment strap to tighten straps as shown . CHECK that both straps are flat and snug on shoulders and thighs. 9. Position chest clip in middle of chest, level with armpits and away from the neck ¡ .
41 Final Safety Check: Every time you drive with your child, PUSH DOWN on the top of the infant restraint slowly but firmly to make sure the vehicle belt does not lengthen at all and that the vehicle belt or LATCH is fastened securely around the infant restraint/base .
42 1. For ease of storing, extend LATCH to its maximum length . 2. LATCH storage should look like this when complete . When installing in an airplane using the base, install the same way as in an automobile except if necessary close the lock-off and route the lap belt above the lock-off.
43 TO CLEAN HEAD SUPPORT PAD: 1. Unfasten snaps on both sides of head support pad. 2. Pull out from around harness straps and pull pad away from head support . Refer to your care tag on your seat pad for washing instructions. NO BLEACH. TO CLEAN SEAT PAD: 1.
44 CHILD RESTRAINT METAL AND PLASTIC PARTS may be cleaned by wiping with a mild soap and water solution. DO NOT USE BLEACH OR DETERGENT which may weaken plastic parts. HARNESS STRAPS may be spot cleaned or replaced. DO NOT IMMERSE THE HARNESS STRAPS IN WATER.
45 1. Turn restraint over, push clip through crotch strap slot . 2. To clean buckle - place in a cup of warm water and gently agitate the buckle, press the red button several times while in the water . DO NOT SUBMERGE THE HARNESS WEBBING. DO NOT USE SOAPS or LUBRICANTS.
46 Notes.
47 Notes.
48 To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following: www.gracobaby.com or 1-800-345-4109 9.
©2013 Graco PD217347B 9/13 US SnugRide® Click Connect™ 35 LX.
2 1.0 Advertencia a padres y otros usuarios ..................................................4-5 2.0 Información sobre el registro ..................................................................6-7 2.1 Registro de su sistema de seguridad para niños .
3 5.0 Características y componentes .......................................................... 20-25 5.1 Cómo ajustar la manija ....................................................................... 23 5.2 Sacar y asegurar el sistema de seguridad para niños .
4 NO PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS EN UN LUGAR DEL ASIENTO DEL VEHÍCULO EQUIPADO CON UNA BOLSA DE AIRE DELANTERA. Si la bolsa de aire se infla, puede golpear al sistema de seguridad para niños con mucha fuerza y causar lesiones serias o la muerte a su niño.
5 No usar debidamente este sistema de seguridad para niños aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte en una curva cerrada, parada repentina o accidente. La seguridad de su niño depende de que usted instale y use este sistema de seguridad para niños correctamente en cada viaje.
6 2.2 Para obtener información sobre el retiro de productos del mercado 2.1 Registro de su sistema de seguridad para niños Número de modelo: Fecha de fabricación: Fecha de compra: Por favor, complete la información que se solicita más arriba.
7 DEJE de usar este sistema de seguridad para niños o la base y tírelo a la basura 7 años después de la fecha de fabricación. Busque esta etiqueta en la parte de atrás del sistema de seguridad para niños o en la base: En los EE.
8 NO INSTALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y BASE HASTA QUE HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL DUEÑO DE SU VEHÍCULO. NO deje que otros instalen o usen el sistema de seguridad para niños a menos que entiendan cómo usarlo.
9 6HJ~QODV HVWDGtVWLFDV GH DFFLGHQWHV LOS NIÑOS ESTÁN MÁS SEGUROS CUANDO ESTÁN DEBIDAMENTE SUJETADOS A LOS ASIENTOS TRASEROS DEL VEHÍCULO EN LUGAR DE LOS ASIENTOS DELANTEROS.
10 3.2 Advertencias para el uso con un cochecito USAR SOLAMENTE CON COCHECITOS QUE SON PARTE DEL SISTEMA DE VIAJES CLICK CONNECT™ DE GRACO. Consulte el manual del dueño del cochecito para obtener más información sobre cómo efectuar la conexión del sistema de seguridad para niños a su cochecito.
11 PELIGRO DE CAÍDA: Los movimientos del niño también pueden mover el transportador. NUNCA ponga el transportador en los bordes de mesadas, mesas u otras superficies altas. Manténgase siempre cerca cuando el transportador no esté en el piso/tierra.
12 Su niño DEBE cumplir los siguientes requisitos: PESO: de 1,8 kg a 15.9 kg (4 a 35 libras) Y ALTURA: 81 cm (32 pulgadas) o menos de altura. IMPORTANTE: TENGA LA SEGURIDAD de que la parte de arriba de la cabeza del niño esté por lo menos 1 pulgada por debajo de la parte de arriba del sistema de seguridad para bebé.
13 LA COLOCACIÓN INADECUADA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS AUMENTA EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE. Algunas posiciones del asiento en su vehículo podrían no ser seguras para este sistema de seguridad para niños.
14 El asiento del VEHÍCULO debe estar orientado hacia adelante. NO use el sistema de seguridad para niños en asientos del vehículo con respaldos que no traben en la posición vertical. NO use asientos que se puedan plegar sin tener que liberar una traba o dispositivo de algún tipo.
15 El LATCH puede usarse EN LUGAR DEL sistema de cinturones del vehículo. Por favor, consulte el manual del dueño del vehículo para identificar las ubicaciones del LATCH . NO USE ninguno de los siguientes sistemas para sujetar el sistema de seguridad para niños.
16 LOS SIGUIENTES SISTEMAS DE CINTURONES PUEDEN USARSE CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS, SI la ubicación del asiento cumple todos los otros requisitos de estas instrucciones y las del manual del dueño del vehículo. El LATCH puede usarse en lugar del sistema de cinturones del vehículo en los lugares indicados.
17 Combinación cinturón para la falda y el hombro con placa de unión con traba Cinturones para la falda con retractor de seguridad automático (ALR) El retractor de seguridad automático no permitirá que el cinturón de seguridad para la falda se extienda una vez que está sujetado en la hebilla.
18 Para instalar la traba de seguridad: (NO lo use con la base) 1. Ajuste el cinturón trabado empujando con fuerza el sistema de seguridad para niños hacia abajo y tirando con fuerza el cinturón para el hombro. 2. Mientras empuja el sistema de seguridad para niños hacia abajo, apriete las dos correas juntas detrás de la lengua de la hebilla.
19 Los vehículos nuevos tienen uno o varios asientos equipados con sistemas de anclaje LATCH . Si el vehículo viene equipado con el sistema LATCH , se podrían ver los puntos de anclaje inferiores en el pliegue del asiento del vehículo. Si no están visibles, pueden estar marcados con el símbolo .
20 5.0 Funciones y componentes VISTA DELANTERA Manija Gancho del cinturón del vehículo Botón de ajuste de la manija Presilla para el pecho Hebilla del arnés Botón de ajuste del arnés Correa de a.
21 Manija de liberación Almacenamiento de la traba de seguridad* *Traba de seguridad La traba de seguridad se guarda en la parte de abajo del sistema de seguridad para niños. Necesitará usarla con algunos tipos de cinturones para la falda/hombro del vehículo.
22 BASE Conexiones del LATCH * Almacenamiento del sistema LATCH Las Normas Federales para Seguridad de Automóviles de Estados Unidos han definido un sistema para la instalación de asientos de seguridad en los vehículos. El sistema se denomina LATCH .
23 Para sacarlo, apriete la manija de liberación en la parte trasera del sistema de seguridad para niños y levántelo de la base como se indica . Para poner el sistema de seguridad para niños en la base, empuje el sistema de seguridad para niños hacia abajo hasta que se trabe en la base.
24 Para prevenir la eyección en un accidente o parada repentina: Asegúrese de que las fundas del arnés no interfieran con la colocación de la presilla para el pecho a la altura de las axilas.
25 Algunos bebés necesitan apoyo adicional para mantener la cabeza y el cuerpo en una posición cómoda. Pase el arnés a través de las aberturas en el soporte del cuerpo como se indica . ASEGÚRESE QUE NADA INTERFIERA CON EL ARNÉS. El arnés debe quedar plano y ajustado sobre los hombros de su niño.
26 6.1 Instalación del sistema de seguridad para niños sin la base usando el cinturón del vehículo 6.0 Cómo instalar el Sistema de seguridad para niños/base Debe seguir detenidamente las instrucciones provistas por el fabricante de su vehículo, además de la información de este manual.
27 Cinturón para la falda 1. Coloque el sistema de seguridad para niños sin la base orientado hacia atrás en un asiento del vehículo. 2. Pase el cinturón de la falda o parte de la falda de un cinturón para la falda y el hombre debajo de ambos ganchos del cinturón del vehículo: 3.
28 1. Asegúrese de que el vehículo esté sobre piso nivelado para poder obtener la posición correcta de reclinación . 2. Coloque la base orientada hacia atrás en un asiento del vehículo orientado hacia adelante.
29 5. Para crear una instalación segura, mientras empuja a la base hacia abajo, tire la punta libre del cinturón para la falda o la parte del hombro del cinturón para el hombro/falda para apretarlo . 6. Cierre la traba sobre el cinturón para la falda Y el extremo libre del cinturón para la falda y el hombro .
30 1. ASEGÚRESE de que el vehículo esté en un piso nivelado. Asegúrese de verificar el manual del dueño de su vehículo para obtener las posiciones del asiento con LATCH . 2. Para facilitar la instalación, oprima el botón para extender el LATCH hasta su /21*,78'0É;,0$ .
31 7. NUNCA ponga dos conectores LATCH en un anclaje LATCH del vehículo . 8. Pruebe el sistema de seguridad para niños para determinar si la instalación está segura como se describe en la sección “Verificación final de seguridad” del sistema de seguridad para niños en la página 41.
32 No reclinar debidamente el sistema de seguridad para niños en el asiento del vehículo aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte. Si el sistema de seguridad para niños está demasiado vertical, la cabeza del niño podría caer hacia adelante y causar problemas a la respiración.
33 USAR JUNTOS LA BASE Y EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS: 1) El vehículo DEBE estar nivelado con el piso para obtener la posición correcta de reclinación. 2) Use el indicador del nivel en la base. Cuando lee el indicador del nivel en la base, véalo directamente desde el costado del indicador.
34 Para ajustar la inclinación sobre la base: Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta alcanzar el valor deseado para bajar el pie .
35 NO AJUSTAR DEBIDAMENTE LAS CORREAS DEL ARNÉS DEL NIÑO AUMENTA EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE EN CASO DE UNA CURVA CERRADA, PARADA REPENTINA O ACCIDENTE. Las correas del arnés deben estar debidamente ajustadas según el calce de su niño de acuerdo a las siguientes instrucciones.
36 4. Si se debe ajustar la posición del soporte de la cabeza: saque al niño del sistema de seguridad para niños y ajuste el soporte de la cabeza haciendo lo siguiente: A. Oprima el botón del frente del sistema de seguridad para niños y tire el arnés para aflojarlo .
37 PARA BEBÉS MÁS PEQUEÑOS: De vuelta el sistema de seguridad para niños y pase la correa de la entrepierna por la ranura delantera de la entrepierna y la almohadilla del asiento. Vuelva a pasar la presilla a través del frente de la almohadilla del asiento hacia la ranura trasera de la entrepierna y el asiento como se indica.
38 No ajustar debidamente a su niño en el sistema de seguridad para niños/ transportador aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte por asfixia o caídas, o en caso de una parada repentina o accidente. Inclusive cuando lo usa solamente como transportador, asegúrese que las correas del arnés estén debidamente ajustadas.
39 4. Incline la parte de arriba de la hebilla hacia el sistema de seguridad para niños y oprima arriba del botón rojo y tire las lengüetas de la hebilla . 5. Coloque a su niño en el sistema de seguridad para niños como se indica en , no en .
40 7. Trabe las partes de la traba del pecho juntas . 8. Tire de la correa de ajuste del arnés para ajustar las correas como se indica . ASEGÚRESE que ambas correas estén planas y ajustadas sobre los hombros y los muslos. 9. Coloque la traba del pecho en el medio del pecho, a nivel con la axila y lejos del cuello ¡ .
41 Verificación final de seguridad: Cada vez que sale en automóvil con su niño, EMPUJE HACIA ABAJO lenta pero firmemente la parte de arriba del sistema de seguridad para niños para asegurarse que .
42 1. Para facilitar el almacenamiento, extienda el LATCH hasta su máxima longitud . 2. El almacenamiento del LATCH debería tener este aspecto cuando esté terminado .
43 8.3 Limpieza y mantenimiento PARA LIMPIAR LA ALMOHADILLA DEL SOPORTE DE LA CABEZA: 1. Desabroche los botones en ambos costados de la almohadilla del soporte de la cabeza. 2. Tire de las correas del arnés y separe la almohadilla del soporte de la cabeza .
44 LAS PIEZAS DE METAL Y DE PLÁSTICO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS pueden limpiarse con una solución de jabón suave y agua. NO USE BLANQUEADOR O DETERGENTE porque podría debilitar a las piezas de plástico. LAS CORREAS DEL ARNÉS pueden limpiarse a mano o cambiarse.
45 1. De vuelta el sistema de seguridad, pase la presilla por la ranura de la correa de la entrepierna . 2. Para limpiar la hebilla, póngala en una taza de agua tibia y agite suavemente la hebilla, oprima el botón rojo varias veces mientras esté sumergida en el agua .
46 Notas.
47 Notas.
48 Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantía en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.
デバイスGraco 35 LXの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Graco 35 LXをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはGraco 35 LXの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Graco 35 LXの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Graco 35 LXで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Graco 35 LXを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はGraco 35 LXの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Graco 35 LXに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちGraco 35 LXデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。