HooverメーカーHNWF-6165の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 192
Instruction Book W asher/Dryer English Deutsch Italiano Français Nederlands 40003011Eng.qxd 27/04/2005 15:14 Page 1.
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Delivery information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Do’ s . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Please read and follow these instructions carefully and operate the machine accor dingly . This booklet provides important guidelines for safe use, installation, maintenance and some useful advice for best results when using your machine.
Don’ ts ● Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet. ● Do not lean on the door when loading the machine or use the door to lift or move the machine. ● Do not use adapters, multiple connectors and/or extensions. ● Do not allow children to play with the machine or its controls.
Unpacking the product Remove the machine from its packaging close to the final location of the machine. 1. Cut carefully around the base of the packaging. 2 . Lay the machine on its back and remove the base and the two polystyrene spacers on each side of the machine.
5. T ake the base panel provided and fit the two self adhesive strips by removing the backing paper on one side and locating the strips on each side of the base panel. 6. T ilt the machine forward and locate the base panel under the front of the machine.
8. Cover the central hole in the rear of the machine with the cap enclosed in the instruction bag. European directive 2002/96/EC This appliance is marked according to the European dir ective 2002/96/EC on W aste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Electricity supply Washing machines are supplied to operate at a voltage of 230V , 50 Hz single phase. Check that the supply circuit is rated to at least 10A. Electricity can be extremely danger ous. This washing machine must be earthed. The socket outlet and the plug on the appliance must be of the same type.
Connecting to the cold water supply This machine has an inlet hose with a 19mm (3/4") threaded ferrule fitted to the end, to attach between the threaded connector on the appliance and the water supply . Only use the new hose supplied to connect the machine and ensure that the sealing washers are in place inside the hose connectors.
Connection of the machine to the drain This machine must be connected in accordance with the water supply regulations. Water byelaws prohibit connection to a surface water drain. Decide which plumbing option suits you best then follow the instructions below .
Option 2 Into a standpipe Ensure that the standpipe is not located near an electrical socket. Fit the hooked end support to the outlet pipe. Install the hose into the standpipe ensuring that the pipe is at least 500mm from the floor . Insert the outlet pipe approximately 100mm into the standpipe.
Refer to the programme guide for details of how to select programmes. 1. T urn on the water supply and check for leaks from the fill hose. 2. Switch on the electricity supply . 3. Select the spin programme / and then press the button to start the machine.
The following tips are designed to assist in getting the best results from your machine whilst utilising it in the most environmentally-friendly and economical way . It is also important to understand the items to avoid in your laundry , to ensure the continued safe and reliable operation of your machine.
Check that there ar e no metal objects in the laundry as these may damage the laundry and the machine. Place small items in a wash bag. Drying In addition to the above advice the guidelines below must be followed when drying the clothes.
Detergent dosage Only use detergents which are suitable for use in a washing machine. Y ou will obtain the best results from your wash with the minimum use of chemical products, and the best care for your laundry if you take into consideration the degree of soiling as well as the type of detergent to choose.
Dispensing instructions The detergent drawer is split into 3 compartments: ● the first, labelled "I", is for detergent utilised during Prewash.
T urning the machine On The machine is turned on by selecting a programme via the programme selector . This status will be indicated by the STOP indicator light flashing, this light will continue to flash until the machine has started or the machine is returned to the OFF position.
is shorter than 60 minutes, then the time remaining indicator will illuminate accordingly . The indicator light will also illuminate a few seconds after pressing the button. Pause The programme may be paused at any time during the wash cycle by holding down the button for about two seconds.
CHRONOVISION In order to better manage your time, this washing machine features an indicator light system that keeps you constantly informed on the remaining cycle time and the status of the function.
Start Delay ( ) This option is available to delay the start of the wash cycle by up to 9 hours. The selection of the time is completed by pressing the button, the CHRONOVISION display will indicate the time selected. When the correct delay is selected press the button to start the cycle.
is limited to the water inlet temperature, thus reducing energy consumption further . We recommend that the temperature shown on wash care garments should never be exceeded.
Drying Selector ( ) The Hoover Sensor Washer Dryer gives many options for drying the laundry to suit all circumstances. The table below lists the programmes and the function of each programme. For tumble drying select the appropriate drying programme via the Programme Selector .
Drying T ime Guide The times given below are indicative and will vary with the exact level of dryness required (eg for ironing or ready to hang) and the size and composition of the load.
24 Automatic Features Automatic V ariable Capacity (Half Load) The washing machine is fitted with a self adjusting water level system. This system enables the machine to use the optimum amount of water needed to wash and rinse the laundry in relation to the particular load.
25 For handling the various types of fabric and their level of soiling in your laundry the washing machine has different programme groups according to type of wash, temperature, spin speeds and duration (see Programme Guide). Cottons ( ) The Cottons programmes are designed for maximum washing and rinsing.
26 Delicates This is a new concept in washing, with a cycle that consists of alternate periods of activity and pauses, particularly suitable for washing very delicate fabrics. Washing and rinsing are carried out using a high water level to provide the best results.
27 Sports This washing machine has a unique Sportswear programme. It is specially designed to wash mixed sportswear fabrics that cannot be washed on hotter programmes and is designed to remove the soiling and staining created by participation in sports activities.
28 Programme Guide Cottons Synthetics Mixed Fabrics Acrylics Rinses and Spin 90 60 40 AA 40°C 50 40 40 Rinse Final Rinse Spin Max. Load Size (kg) 5 5 5 5 2 2 2 - - - - Fabric T ype Cottons, linen &am.
29 Energy label data based on 60 programme tested in accordance with CENELEC EN60456 Special Programmes Spin Drain High Dry Low Dry Silk Sports Max. Load Size (kg) - - 5 2 1 1.
This section summarises the main points when completing a wash and dry cycle. For detailed explanations of features, options and details of the machine refer to the relevant section in the instruction manual. Preparing the laundry Select and sort the laundry according to the wash care labels found on each garment.
Refer to the Programme Guide or the programme descriptions on the front of the machine to select the most suitable programme. The programme is selected by turning the programme selector and aligning the programme name with the indicator . Check that the STOP indicator is flashing, if not check that the door is properly closed.
32 T o test the laundry for dryness When completing the drying phase it is possible to check the load for dryness. Press the button, the machine will go into pause mode indicated by the CHRONOVISION display time and the option buttons flashing. After 2 minutes the light will go out indicating that the door can be opened and the load checked.
33 The washing machine needs very little maintenance, but regular attention to a few small details will ensure the continued performance of your washing machine. Do not use abrasive cleaners, scouring pads, solvent based cleaners or polishes; wiping the outside of the machine with a damp cloth will suffice.
34 Cleaning the filter The washing machine is fitted with a special filter to prevent items such as coins, buttons, etc. blocking the discharge hose. These may be retrieved by: 1. Removing the kickplate by gently pulling it from the bottom in an outwards and upwards direction.
35 What might be the cause of... Defects you can remedy yourself Before calling GIAS Service for technical advice please run through the following checklist. A charge will be made if the machine is found to be working or has been installed incorrectly or used incorrectly .
36 Ensure that the door glass and gasket are kept clean and free of laundry when loading the machine. The machine does not spin… ● Water has not drained from the machine? Check the points highlighted above. ● Have you selected an option that changes the spin profile? Check the feature in the description of the controls.
37 ● The dispenser drawer will not close properly . 1. Check the drawer is aligned properly 2. Check the drawer is not clogged with detergent (see Cleaning and Routine Maintenance) ● Steam is coming from the dispenser . The machine is designed to vent through the drawer , this is nothing to worry about.
38 Power Failure If there is a power failure the wash cycle will be interrupted, and the wash programme and functions will be suspended. When the power is restored, the wash programme and functions will re-start from the same point and complete the programme.
39 40003011Eng.qxd 27/04/2005 15:15 Page 39.
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Lieferinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Dies sollten Sie tun . . . . . . . . .
Einführung Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und richten Sie sich bei der Bedienung der W aschmaschine an die Anleitung. Dieses Handbuch enthält wichtige Hinweise für die sichere Installation, Anwendung und W artung sowie einige nützliche Hinweise für optimale Ergebnisse beim Gebrauch Ihrer Maschine.
Dies sollten Sie nicht tun ● Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Füßen.] ● Lehnen Sie sich nicht gegen die Tür , wenn Sie die Maschine beladen, und fassen Sie die Maschine nicht an der Tür , wenn Sie sie hochheben oder verschieben.
Auspacken des Produkts Entfernen Sie die V erpackung der Maschine dicht an dem Platz, wo sie aufgestellt werden soll.. 1. Schneiden Sie sorgfältig rund um den Boden der V erpackung. 2 . Legen Sie die Maschine auf den Rücken und entfernen Sie den Boden und die zwei Styroporzwischenteile an den Seiten der Maschine.
5. Nehmen Sie die mitgelieferte Bodenplatte und bringen Sie die zwei Klebebänder an, indem Sie den Papierstreifen auf einer Seite entfernen und die Streifen an beiden Seiten der Bodenplatte befestigen. 6. Neigen Sie die Maschine nach vorne und suchen Sie die Bodenplatte unter der V orderseite der Maschine.
8. Decken Sie das Loch in der Mitte an der Rückseite der Maschine mit der in der mitgelieferten Anleitungstasche beigefügten Kappe ab. Europäische V orschrift 2002/96/EC Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entspr echend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektr onik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Stromversorgung Diese Waschmaschine ist für eine Netzspannung von 230 V und 50 Hz (Einphasenstrom) ausgelegt. Stellen Sie sicher , dass der Stromkreis eine Nennleistung von 10 A hat. Strom kann lebensgefährlich sein. Diese W aschmaschine muss an eine Steckdose mit Schutzkontakt angeschlossen werden.
Anschließen an den Kaltwasserhahn Diese Waschmaschine ist mit einem Zulaufschlauch mit einem 19 mm (3/4") Gewinde am Ende versehen. Der Zulaufschlauch wird am Gewindeanschluss des Geräts und am Wasserhahn angeschlossen.
Anschließen der Maschine an den Abfluss Diese Waschmaschine muss entsprechend den V orschriften des Wasserversorgers angeschlossen werden. Gemeindewasserverordnungen verbieten einen Anschluss an Oberflächenwasserabläufe. Entscheiden Sie, welche Anschlussoption am besten passt, und befolgen Sie dann die folgende Anleitung.
Option 2 An ein Standrohr Überprüfen Sie, dass das Standrohr sich nicht in der Nähe einer elektrischen Buchse befindet. Befestigen Sie die gekrümmten Halterung an den Ablaufschlauch. Montieren Sie den Schlauch am Standohr und achten Sie dabei darauf, dass der Schlauch mindestens 500 mm Abstand vom Boden hat.
Im Abschnitt „Waschprogramme“ ist beschrieben, wie Sie Waschprogramme auswählen. 1. Drehen Sie den Wasserhahn auf und prüfen Sie den Zulaufschlauch auf undichte Stellen. 2. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 3. Wählen Sie das Schleuderprogramm / und drücken Sie dann zum Start der Maschine die T aste .
Die folgenden T ipps sollen Ihnen helfen, die besten Ergebnisse zu erhalten und gleichzeitig Ihre Maschine möglichst umweltfreundlich und wirtschaftlich einzusetzen. Sie erfahren außerdem, was Sie bei Ihrer Wäsche vermeiden sollten, um den sicheren und zuverlässigen Betrieb Ihrer Maschine zu gewährleisten.
Überprüfen Sie, dass sich keine Metallgegenstände in der Wäsche befinden, da diese die Wäsche und die Maschine beschädigen können. V erwenden Sie für kleine Gegenstände einen Wäschesack. T rocknen Zusätzlich zu den oben genannten T ipps müssen die folgenden Hinweise beim T rocknen von T extilien befolgt werden.
W aschmitteldosierung V erwenden Sie nur Waschmittel, die für W aschmaschinen geeignet sind. Sie werden beste Waschergebnisse unter minimalem Einsatz chemischer Produkte erzielen und Ihre Wäsche schonen, wenn Sie bei der Dosierung den V erschmutzungsgrad und den Waschmitteltyp berücksichtigen.
Einspülanleitung Die Einspülkammer ist in drei Kammern aufgeteilt. ● Einspülkammer „I“ für Waschmittel für den V orwaschgang. ● Einspülkammer „II“ für Waschmittel für den Hauptwaschgang. ● die dritte Einspülkammer ist für spezielle Zusatzmittel, wie z.
Einschalten der Maschine Die Maschine wird durch Auswählen eines Programms mithilfe des Programmwählers eingeschaltet. Dieser Status wird durch Blinken der STOP-Anzeige angezeigt. Diese Lampe blinkt weiter , bis das Waschprogramm gestartet wird oder die Maschine wieder auf OFF zurückkehrt.
Anzeigelampe leuchtet ebenfalls einige Sekunden nach Drücken der T aste auf. Pause Das Programm kann jederzeit während eines Waschprogramms unterbrochen werden, indem die -T aste ungefähr zwei Sekunden lang gedrückt wird.
CHRONOVISION Damit Sie sich Ihre Zeit besser einteilen können, verfügt diese Waschmaschine über ein System von Anzeigelampen, die Sie ständig über die verbleibende Zeit des Waschgangs und den Status der -funktion informieren.
Startverzögerung ( ) Mit dieser Option kann der Start eines Waschprogramms um bis zu 9 Stunden verzögert werden. Die Auswahl der Zeit erfolgt durch Drücken der T aste . Die CHRONOVISION-Anzeige zeigt die ausgewählte Zeit. Wenn die richtige V erzögerung ausgewählt ist, drücken Sie die T aste , um das Programm zu starten.
T emperaturhinweise nicht überschritten werden. Falls die T emperatur versehentlich höher als im entsprechenden Programm vorgesehen eingestellt wurde (siehe „Waschprogramme“), senkt die Maschine automatisch die T emperatur zum Schutz der T extilien.
T rocknungszeit-Wähler ( ) Der Hoover Sensor Waschtrockner liefert Ihnen viele Möglichkeiten für das T rocknen der Wäsche. In der folgenden T abelle sind die Programme und die Funktionen der einzelnen Programme aufgeführt. Zum T rocknen wählen Sie das entsprechende T rocknerprogramm mit dem T rocknungszeit-Wähler .
TROCKNUNGSZEITWERTE Die angegebenen Zeiten dienen nur der Orientierung und variieren je nach erforderlichem T rocknungsgrad (z. B. bügelfeucht oder schrankfertig) und Umfang und Zusammensetzung der Beladung. 61 Die maximale Füllmenge ist 5 kg trockene Wäsche.
62 Automatische Funktionen Automatische variable Kapazität (Halbe Füllmenge) Die Waschmaschine ist mit einem automatischen Wasserzufuhrsystem ausgestattet. Mit diesem System kann die Waschmaschine die optimale W assermenge für die jeweilige Beladung verwenden, die zum Waschen und Ausspülen der Wäsche benötigt wird.
63 Für die verschiedenen Gewebearten und ihren V erschmutzungsgrad hat die Waschmaschine verschiedene Programmgruppen je nach W aschvorgang, T emperatur , Schleuderdrehzahlen und Waschdauer (siehe „W aschprogramme“). Baumwollwäsche ( ) Diese Programme waschen und spülen Baumwollwäsche gründlich.
64 Feinwäsche Dabei handelt es sich um ein neues Konzept mit einem Waschvorgang, der abwechselnd aktiv ist und immer wieder unterbrochen wird. Dieses Programm eignet sich besonders zum Waschen von Feinwäsche. W asch- und Spülvorgang werden unter erhöhter Wasserzufuhr durchgeführt, um beste Ergebnisse zu erzielen.
65 von 30°C und schließt mit 3 Spülgängen und einem Weichspülgang, ohne abschließenden Schleudergang ab. Sportbekleidung Diese Waschmaschine verfügt über ein einzigartiges W aschprogramm für Sportbekleidung.
66 W aschprogramme Baumwollwäsche Synthetik Misch- gewebe Fein- wäsche Spülen und Schleudern 90 60 40 AA 40°C 50 40 40 Spülen Letzter Spülgang Schleuder- gang Max.
67 Energiedaten bei 60 -Programm (getestet nach CENELEC EN60456). Spezialprogramme Schleuder- gang Wasser- ablauf T rocknen bei hoher T emperatur Trocknen bei niedriger Temp. Seide Sport- bekleidung Max. Beladung (kg) - - 5 2 1 1,5 1,5 2,5 3 3 2 Gewebeart Mischgewebe.
Dieser Abschnitt fasst die Hauptpunkte beim Ausführen eines Wasch- und T rocknungsvorgangs zusammen. Genauere Erklärungen der Funktionen, Optionen und Details zur Maschine finden Sie im entsprechenden Abschnitt der Bedienungsanleitung. V orbereitung der Wäsche Sortieren Sie die Wäschestücke anhand der Etiketten mit den Pflegehinweisen.
Wählen Sie das geeignete Waschprogramm aus (siehe „Waschprogramme“ in dieser Bedienungsanleitung oder lesen Sie die Beschreibung der einzelnen Waschprogramme auf der Bedienblende). Wählen Sie das Programm aus, indem Sie den Programmwähler drehen, bis der Programmname gegenüber der Markierung steht.
70 So prüfen Sie die T rockenheit der Wäsche Während der T rocknungsphase können Sie die T rockenheit der Wäsche prüfen. Drücken Sie die T aste , die Maschine geht in den Pausmodus, was auf der CHRONOVISION-Anzeige angegeben wird, und die Optionsknöpfe blinken.
71 Die Waschmaschine ist extrem wartungsarm, aber regelmäßiges Beachten einiger weniger Details gewährleistet die optimale Leistung Ihrer Waschmaschine. V erwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme, lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel oder Polituren; es genügt, das Äußere der Maschine mit einem feuchten T uch abzuwischen.
72 Reinigung des Flusensiebs Die Waschmaschine ist mit einem speziellen Flusensieb versehen, das verhindert, dass Münzen, Knöpfe usw . in den Ablaufschlauch gelangen und den Schlauch verstopfen. Sollte versehentlich ein Gegenstand vom Flusensieb aufgefangen worden sein, können Sie ihn wie folgt wieder herausholen: 1.
73 Mögliche Gründe für ... Fehler , die Sie selbst beheben können Prüfen Sie alle Punkte in der folgenden Checkliste, bevor Sie sich an den GIAS-Service wenden. Sollte die Waschmaschine funktionstüchtig sein oder unsachgemäß installiert oder verwendet worden sein, wird Ihnen der Besuch des Kundendiensttechnikers in Rechnung gestellt.
74 Stellen Sie sicher , dass das Türglas und die Dichtung sauber und frei von Wäsche ist, wenn Sie die Maschine beladen. Die Maschine schleudert nicht… ● Das Wasser ist nicht aus der Maschine abgeflossen? Überprüfen Sie die oben angegebenen Punkte.
75 2. Überprüfen Sie, ob die Kammer mit Waschmittel verstopft ist (siehe Reinigung und Routinewartung) ● Aus der Einspülkammer kommt Dampf. Die Maschine wird über die Kammer entlüftet, dies ist keine Störung.
76 Stromausfall Bei einem Stromausfall wird der Waschvorgang unterbrochen und das Waschprogramm und die Funktionen werden vorübergehend ausgeschaltet. Bei Wiederherstellung der Stromversorgung werden das Waschprogramm und die Funktionen an dem selben Punkt wieder eingeschaltet, und das Programm wird beendet.
77 40003011Ger.qxd 27/04/2005 08:23 Page 77.
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Informazioni sulla consegna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Cosa fare . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduzione Leggere attentamente le istruzioni e utilizzar e la macchina di conseguenza. Questo opuscolo fornisce importanti linee guida per una manutenzione, un uso e un’installazione sicuri. Esso contiene inoltre utili consigli che consentiranno di sfruttare al meglio le potenzialità di questa macchina.
Da non fare ● Non toccare l’asciugatrice con mani o piedi umidi o bagnati. ● Non appoggiarsi all’oblò per caricare la macchina; non utilizzare l’oblò per sollevar e o spostare la macchina. ● Non utilizzare adattatori, connettori multipli e/o prolunghe.
Estrazione del prodotto dall’imballaggio Estrarre la macchina dall’imballaggio vicino al punto previsto per l’installazione. 1. Con cautela, eseguire un taglio lungo il perimetro della base dell’imballaggio.
5. Prendere il pannello di base fornito in dotazione e applicare le due strisce adesive, staccando il supporto in carta su un lato e posizionando le strisce su ciascun lato del pannello di base. 6. Inclinare la lavatrice in avanti e posizionare il pannello di base sotto la parte frontale della macchina.
8. Chiudere il foro centrale sulla parte posteriore della macchina con il tappo contenuto nella confezione delle istruzioni. Direttiva europea 2002/96/CE Questo elettrodomestico è mar cato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiatur e elettriche ed elettroniche (WEEE).
Alimentazione elettrica Le lavatrici sono state progettate per funzionare ad una tensione di 230V , 50 Hz monofase. Controllare che il circuito dell’alimentazione sia idoneo per valori di corrente di almeno 10A. L ’elettricità può essere estremamente pericolosa.
Collegamento alla presa dell’acqua fredda La macchina è dotata di un tubo di carico con ghiere filettate da 19 mm alle estremità che devono essere collegate tra il connettore filettato della macchina e la presa dell’acqua.
Collegamento della macchina allo scarico La macchina deve essere collegata in base alle disposizioni relative alla presa dell’acqua. Le leggi locali sullo smaltimento delle acque vietano la connessione ai canali a cielo aperto.
Opzione 2 Ad uno scarico fisso Accertarsi che lo scarico fisso non sia posto in prossimità di una presa elettrica. Collegare il supporto dell’estremità curva alla tubazione di scarico. Collegare il tubo flessibile allo scarico fisso, il quale dovrà trovarsi ad almeno 500 mm di altezza dal pavimento.
Per maggiori informazioni sulle modalità di selezione dei programmi, vedere la guida ai programmi. 1. Aprire la presa dell’acqua e verificare che non vi siano perdite nel tubo di riempimento. 2. Attivare l’alimentazione elettrica. 3. Selezionare il programma di centrifuga / , quindi premere il pulsante per avviare la macchina.
Questi utili consigli consentiranno di sfruttare al meglio le potenzialità di questa macchina, nel modo più ecologico ed economico possibile. Ai fini della durata e dell’affidabilità di funzionam.
si aggroviglino. Accertarsi che nelle tasche non rimangano monete o altri piccoli oggetti. Controllar e che nella biancheria non siano presenti oggetti metallici che potrebber o rovinar e gli altri indumenti e danneggiare la macchina. Sistemare i capi più piccoli in un sacchetto portabiancheria.
Dosaggio del detersivo Utilizzare solo detersivi adatti al lavaggio in lavatrice. T enendo conto del tipo di sporco e del detergente utilizzato, è possibile ottenere ottimi risultati di lavaggio con un minor consumo di prodotti chimici e maggior cura per i vostri capi.
Uso del cassetto dosatore Il cassetto del detersivo è diviso in tre scomparti: ● il primo, contrassegnato con “I”, è destinato al detersivo utilizzato nel corso del prelavaggio. ● il secondo, contrassegnato con “II”, è destinato al detersivo utilizzato nel corso del lavaggio principale.
Messa in funzione della macchina La macchina si mette in funzione selezionando un programma tramite l’apposita manopola. Lo stato di accensione viene segnalato tramite la spia STOP lampeggiante, che continua a lampeggiare finché il programma non viene avviato o la macchina non viene riportata sulla posizione OFF .
Pausa È possibile interrompere il programma in qualunque momento durante il ciclo lavaggio tenendo premuto il pulsante di per circa due secondi. Quando la macchina è in modalità Pausa, il tempo residuo del programma appare sull’indicatore CHRONOVISION e i pulsanti delle opzioni lampeggiano.
CHRONOVISION Per gestire meglio il tuo tempo, il sistema di segnalazione e led consente di essere costantemente aggiornati sul tempo residuo alla fine del ciclo e sul stato della funzione . Se si seleziona , il display del tempo residuo indica il tempo restante prima che venga avviato il programma e dopo che il ciclo di lavaggio è stato avviato.
Partenza ritardata ( ) Questa opzione permette di ritardare l’avvio del ciclo di lavaggio fino a 9 ore. Per impostare il ritardo desiderato, premere il pulsante : sul display CHRONOVISION verrà visualizzato il tempo selezionato. Una volta impostato il ritardo desiderato, premere il pulsante per avviare il ciclo.
riducendo così ulteriormente i consumi energetici. Si consiglia di non superare mai la temperatura indicata sulle etichette dei capi di abbigliamento.
Selettore T empo di asciugatura ( ) La lavasciugatrice Hoover , dotata di sensore di asciugatura, offre opzioni di asciugatura in grado di rispondere alle più svariate esigenze. Nella tabella che segue viene riportato un elenco dei programmi con la relativa funzione.
Guida ai tempi di asciugatura I tempi forniti di seguito sono puramente indicativi e variano in base allo specifico grado di asciugatura desiderato (ad es., per stirare o riporre direttamente nell’armadio), nonché alle dimensioni e alla composizione del carico.
100 Funzioni automatiche Capacità variabile automatica (Metà carico) La lavatrice dispone di un sistema di regolazione automatica del quantitativo di acqua. Questo sistema consente alla macchina di utilizzare la quantità adeguata di acqua per lavare e risciacquare la biancheria in base al carico.
101 La lavatrice è dotata di diversi gruppi di programmi in base al tipo di lavaggio, temperatura, velocità di centrifuga e durata per il trattamento di vari tipi di tessuto e di sporco (vedere la Guida ai programmi). Cotone ( ) I programmi Cotone sono studiati per il massimo lavaggio e risciacquo.
102 Delicati Si tratta di un concetto completamente nuovo nel lavaggio, con un ciclo che prevede periodi di attività e di pause, adatto soprattutto al lavaggio di tessuti molto delicati. Il lavaggio e il risciacquo vengono effettuati con un elevato quantitativo d’acqua per ottenere i migliori risultati.
103 Sport Questa macchina presenta un programma esclusivo Sportswear . Si tratta di un programma speciale per il lavaggio di capi sportivi misti che non possono venire lavati con i programmi che prevedono elevate temperature.
104 Guida ai programmi Cotone Sintetici T essuti misti Acrilici Risciacquo e centrifuga 90 60 40 AA 40°C 50 40 40 Risciacquo Risciacquo finale Centrifuga Dimensioni carico max.
105 Dati dell’etichetta energetica basati sul programma 60 e testati in conformità con CENELEC EN60456 Programmi speciali Centrifuga Scarico Asciugatura ad alta temperatura Asciugatura a bassa temperatura Seta Capi sportivi Dimensioni carico max. (kg) - - 5 2 1 1,5 1,5 2,5 3 3 2 Tipo di tessuto T essuti misti.
Questo capitolo descrive brevemente le fasi principali dell’esecuzione di un ciclo di lavaggio e asciugatura. Per una spiegazione dettagliata delle varie funzioni, opzioni e specifiche caratteristiche della macchina, consultare i relativi capitoli nel libretto di istruzioni.
Consultare la guida ai programmi o la descrizione dei programmi riportata nella legenda presente sulla parte frontale della macchina per selezionare il programma più adatto. Per selezionare il programma, ruotare il selettore dei programmi e allineare il nome del programma con l’indicatore.
108 Per collaudare l’asciugatura del bucato Durante l’esecuzione della fase di asciugatura è possibile controllare il grado di asciugatura del bucato. Premere il pulsante : la macchina entra in modalità di pausa, segnalata dal lampeggiamento della durata sul display CHRONOVISION e dei pulsanti delle opzioni.
109 La lavatrice richiede una manutenzione minima, ma l’attenzione costante ad alcuni semplici accorgimenti può garantire la durata e il buon funzionamento della macchina.
110 Pulizia del filtro La macchina è dotata di un filtro speciale che impedisce l’ostruzione del tubo di scarico da parte di oggetti quali monete, bottoni, ecc. Gli oggetti possono venire recuperati nel seguente modo: 1. Rimuovere lo zoccolo tirandolo delicatamente dal fondo verso l’esterno e verso l’alto.
111 Quale può essere la causa... Problemi che può risolvere l’utente Prima di rivolgersi al Centro Assistenza GIAS, consultare la seguente checklist. La chiamata verrà addebitata all’utente nel caso in cui risulti che la macchina funziona o è stata installata o utilizzata in maniera errata.
112 modo che non vi restino impigliati capi di biancheria durante il caricamento. La macchina non centrifuga… ● La macchina ha scaricato l’acqua? V erificare i punti evidenziati sopra. ● È stata selezionata un’opzione che modifica il tipo di centrifuga? Controllare la funzione nella descrizione dei comandi.
113 ● Dal dispenser fuoriesce vapore. È un fenomeno del tutto normale: il cassetto viene utilizzato dalla macchina come apertura di ventilazione. Il carico di biancheria non è asciutto… ● È stato selezionato un tempo sufficiente per l’asciugatura del carico? (Consultare la Guida ai tempi di asciugatura a pagina 99.
114 Interruzione di corrente In caso di un’interruzione di corrente, il ciclo di lavaggio verrà interrotto e il programma di lavaggio e le varie funzioni verranno sospese. Una volta ripristinata la corrente, il programma di lavaggio e le varie funzioni riprenderanno dallo stesso punto e completeranno il programma.
115 40003011Ita.qxd 27/04/2005 10:52 Page 115.
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Informations sur la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 A faire . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction V euillez lire et suivre ces instructions avec soin et utiliser la machine en conséquence. Ce livret contient des instructions importantes sur la sécurité d’utilisation, l’installation et l’entretien de la machine, ainsi que des conseils utiles pour obtenir les meilleurs résultats possibles lors de son utilisation.
A ne pas faire ● Ne touchez pas la machine si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides. ● Ne vous appuyez pas sur la porte lorsque vous chargez la machine et n’utilisez pas la porte pour soulever ou déplacer la machine. ● N’utilisez pas d’adaptateurs, de multi-prises et/ou de rallonges.
Déballage du produit Déballez la machine à proximité de son emplacement définitif. 1. Découpez l’emballage avec soin tout autour de la partie inférieure de la machine. 2. Posez la machine sur le côté et enlevez la base et les deux cales de polystyrène situées de chaque côté de la machine.
5. Prenez le panneau inférieur fourni et installez les deux bandes adhésives en retirant le support en papier d’un côté et en plaçant les bandes de chaque côté au panneau inférieur . 6. Inclinez la machine vers l’avant et placez le panneau inférieur sous l’avant de la machine.
8. Bouchez le trou central situé à l’arrière de la machine avec le bouchon que vous trouverez dans le sac d’instructions. Directive européenne 2002/96/CE Cet appareil est commer cialisé en accord avec la directive eur opéenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE).
Alimentation électrique Les machines à laver sont prévues pour une tension monophasée de 230 V , 50 Hz. Vérifiez que la tension nominale du circuit d’alimentation est réglée sur 10 A minimum. L ’électricité peut être extrêmement dangereuse.
Branchement sur l’alimentation en eau froide Cette machine est équipée d’un tuyau de remplissage dont les extrémités sont munies d’embouts filetés de 19 mm. Ce tuyau est installé entre le connecteur fileté de l’appareil et l’alimentation en eau.
Branchement au dispositif d’évacuation Cette machine doit être connectée conformément aux réglementations en matière d’alimentation en eau. Les arrêtés municipaux en matière d’évacuation d’eau interdisent la connexion à un égout d’eau de surface.
Option 2 Dans une colonne d’alimentation Vérifiez que la colonne d’alimentation ne se trouve pas à proximité d’une prise électrique. Installez le crochet de support sur le tuyau de sortie. Installez le tuyau dans la colonne d’alimentation en veillant à ce que le tuyau se trouve au moins à 500 mm du sol.
Consultez le guide de programmation pour le détail de sélection des programmes. 1. Ouvrez l’alimentation en eau et vérifiez la présence éventuelle de fuites au niveau des tuyaux de remplissage. 2. Ouvrez l’alimentation électrique. 3. Sélectionnez le programme d’essorage / et appuyez sur le bouton pour mettre la machine en marche.
Les conseils suivants visent à vous aider à obtenir les meilleurs résultats possibles de votre machine tout en l’utilisant de la manière la plus écologique et la plus économique possible.
Vérifiez qu’il n’y a pas d’objets métalliques dans le linge pour ne pas endommager le linge ou la machine. Placez les petits articles dans un sac à lessive. Le séchage En plus des conseils ci-dessus, veuillez respecter les directives ci-dessous lors du séchage de vêtements.
Dosage du détergent N’utilisez que des détergents qui conviennent à un lavage en machine. V ous obtiendrez les meilleurs résultats possibles en utilisant un minimum de produits chimiques, en tenant compte du degré de saleté du linge et en sélectionnant soigneusement le type de détergent nécessaire.
Mode de dosage Il existe trois bacs à détergents : ● le premier , identifié par “I” est réservé au détergent utilisé pendant le prélavage. ● le second, identifié par “II” est réservé au détergent utilisé pendant le lavage principal.
Mise en marche de la machine La machine est mise en marche en sélectionnant un programme sur le sélecteur de programme. Ce mode est indiqué par le voyant lumineux STOP , qui clignote jusqu’à ce que la machine se mette en marche ou jusqu’à ce qu’elle soit remise en position OFF .
Pause Il est possible d’arrêter momentanément le programme pendant le cycle de lavage, en maintenant le bouton enfoncé pendant environ deux secondes. Lorsque la machine est en mode de pause, les boutons d’options et le temps restant du programme clignotent dans l’indicateur CHRONOVISION.
CHRONOVISION Pour optimiser votre temps, cette machine à laver est équipée d’un système à témoins lumineux qui vous tient constamment informé du temps restant et du mode de la fonction de .
Départ Différé ( ) Cette option permet de différer de jusqu’à 9 heures la mise en marche du cycle de lavage. La sélection de temps se fait en appuyant sur la touche ; l’affichage CHRONOVISION indique alors le temps sélectionné.
de lavage est limitée par la température d’admission d’eau, ce qui réduit encore davantage la consommation d’énergie. Nous vous recommandons de ne jamais dépasser la température indiquée sur les vêtements à laver .
Sélecteur de séchage ( ) La machine Hoover Sensor Washer Dryer propose diverses options de séchage du linge qui répondent à tous les besoins. Le tableau ci-après répertorie les programmes et leurs fonctions correspondantes.
Guide du temps de séchage Les durées qui figurent ici ne sont indiquées qu’à titre informatif et varient selon le niveau de séchage exact désiré (ex : pour repasser ou pour pendre), le volume et la composition de la charge. 137 Seul un maximum de 5 kg de linge sec peut être placé dans la machine.
138 Fonctions automatiques Capacité variable automatique (Demi lot) La machine à laver est munie d’un système de niveau d’eau auto-réglable. Ce système permet à la machine d’utiliser la quantité optimale d’eau nécessaire pour laver et rincer le linge, pour un lot particulier .
139 V otre machine à laver propose divers groupes de programmes, selon le type de lavage, la température, les vitesses d’essorage et la durée (voir le guide de programmation), pour laver les différents types de linge et nettoyer dif férents degrés de saleté.
140 Linge délicat Il s’agit d’un nouveau concept dans le lavage, avec un cycle qui comprend des périodes alternées d’activité et de repos, ce qui convient particulièrement au lavage des tissus très délicats. Le lavage et le rinçage se font en utilisant davantage d’eau pour obtenir les meilleurs résultats possibles.
141 Sports Cette machine à laver est équipée d’un programme “Sport” unique. Elle est spécialement conçue pour laver des vêtements de sport de fibres mixtes qui ne peuvent pas être lavés à haute température et elle est conçue pour éliminer les saletés et les taches résultant des activités sportives.
142 Guide de programmation Coton Synthétiques Fibres mixtes Acryli- ques Rinçages et essorage 90 60 40 AA 40°C 50 40 40 Rinçage Dernier rinçage Essorage T aille maxi de la charge (kg) 5 5 5 5 2 2.
143 Données de l’étiquette énergétique reposant sur le programme 60 et testées conformément à CENELEC. Programmes spéciaux Essorage Vidange Séchage haute temp. Séchage basse temp. Soie Sports T aille maxi de la charge (kg) - - - 5 2 1 1,5 1,5 2,5 3 3 2 T ype de tissu Fibres mixtes.
Cette section résume les points principaux du cycle de lavage et de séchage. Pour une explication détaillée des fonctions, options et le détail de la machine, veuillez vous reporter aux rubriques pertinentes du manuel d’instruction.
Consultez le guide de programmation ou les descriptions des programmes à l’avant de la machine pour sélectionner le programme qui vous convient le mieux. Sélectionnez le programme en tournant le sélecteur de programmes et en alignant le nom du programme sur l’indicateur .
146 Pour vérifier que le linge est sec Lors de la phase de séchage, il est possible de vérifier le linge pour déterminer à quel point il est sec. Appuyez sur la touche , la machine se met alors en mode repos, comme indiqué par le temps d’affichage CHRONOVISION et le clignotement des touches d’option.
147 La machine à laver ne nécessite que très peu d’entretien, mais en portant une attention régulière à quelques petits détails, vous optimiserez la performance de votre machine à laver .
148 Nettoyage du filtre La machine à laver est équipée d’un filtre spécial pour éviter que des objets, comme des pièces, des boutons, etc. ne bloquent le tuyau d’évacuation. Ils peuvent être récupérés en procédant comme suit : 1. Enlevez la plinthe en la tirant doucement du bas, par un mouvement de haut en bas.
149 Quelle pourrait être la clause de... Défauts que vous pouvez rectifier vous-même Avant d’appeler le service GIAS pour obtenir des conseils, veuillez suivre la liste des vérifications ci-dessous. L ’intervention sera facturée si la machine fonctionne correctement ou si elle a été installée ou utilisée de manière incorrecte.
150 ● Y a-t-il des vêtements ou de la saleté entre le joint de la porte et le verre de la porte ? Vérifiez que le verre de la porte et le joint de la porte sont propres et libres de linge lorsque vous remplissez la machine. La machine n’essore pas… ● L ’eau ne s’est pas écoulée de la machine ? Vérifiez les points ci-dessus.
151 2. Vérifiez que le bac n’est pas bouché par du détergent (voir la section Nettoyage et entretien de routine) ● De la vapeur sort du doseur .
152 Panne de courant En cas de panne de courant, le cycle de lavage est interrompu et le programme de lavage et les fonctions sont suspendus. Lorsque le courant est rétabli, le programme et les fonctions de lavage recommencent là où ils s’étaient arrêtés et le programme s’achève.
153 40003011Fre.qxd 27/04/2005 13:00 Page 153.
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Afleveringsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 W el doen . . . . . . . . . . . . . .
Inleiding Lees deze instructies zorgvuldig door en gebruik deze machine op basis van deze aanwijzingen. Dit boekje geeft u naast belangrijke richtlijnen voor het veilige gebruik de veilige installatie en het veilige onderhoud van de machine ook enkele nuttige tips over hoe u de beste resultaten bekomt wanneer u met deze machine wast.
Niet doen ● Raak de machine niet aan als uw handen of voeten nat of vochtig zijn. ● Leun niet tegen de deur als u de machine laadt en gebruik de deur niet om de machine op te tillen of te verplaatsen. ● Gebruik geen adapters, meervoudige stekkers en/of verlengsnoeren.
Uitpakken van het product V erwijder de verpakking van de machine nabij de uiteindelijke locatie van de machine. 1. Snij de verpakking aan de onderkant voorzichtig open. 2 . Leg de machine op zijn achterkant en verwijder de onderkant en de twee polystyreen afstandstukken aan iedere zijde van de machine.
5. Neem het meegeleverde onderpaneel en bevestig de twee zelfklevende stroken door het papier aan één kant te verwijderen en de stroken aan beide zijden van het onderpaneel te plaatsen. 6. Kantel de machine naar voren en plaats het onderpaneel onder de voorkant van de machine.
8. Bedek de middelste opening in de achterkant van de machine met het afdekkapje dat u in het zakje met instructies terugvindt. Europese richtlijn 2002/96/EC Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2002/96/EC voor elektrische en elektronische afval.
Stroomtoevoer Wasmachines functioneren bij een spanning van 230V , 50 Hz eenfasig. Controleer of het voedingscircuit ten minste 10A bedraagt. Elektriciteit kan erg gevaarlijk zijn. Deze wasmachine moet geaard zijn. Het stopcontact en de stekker van de machine moeten van hetzelfde soort zijn.
Aansluiten op de koudwaterkraan Deze machine heeft een vulslang met aan het uiteinde een getapte beslagring van 19 mm. De slang wordt aan het getapte aansluitpunt van de machine en aan de waterkraan aangesloten.
De machine aansluiten op de afvoer De aansluiting van deze machine moet voldoen aan de waterreguleringen. Waterverordeningen verbieden aansluiting op een oppervlaktewaterriool. Kies de afvoeroptie die u wenst en volg onderstaande instructies op. Optie 1 Aansluiten van afvoerleiding (afvoerfilter) Bevestig de gebogen slangsteun aan de afvoerpijp.
Optie 2 In een standpijp Zorg ervoor dat de standpijp niet naast een stopcontact zit. Bevestig de gebogen slangsteun aan de afvoerpijp. Installeer de slang in de standpijp en zorg ervoor dat de pijp tenminste 500 mm boven de vloer zit. Plaats de afvoerpijp ongeveer 100 mm in de standpijp.
Gegevens over het kiezen van programma’ s vindt u in de programmagids. 1. Draai de waterkraan open en controleer of de vulslang lekt. 2. Zet de stroomtoevoer aan.
Met de volgende tips krijgt u het beste resultaat van de machine, op de meest milieuvriendelijke en zuinige wijze. Het is ook belangrijk om te weten welke artikelen niet in de was moeten. Zo zorgt u ervoor dat de machine veilig en betrouwbaar blijft werken.
Drogen Naast het bovenstaande advies dient u de volgende richtlijnen te volgen voor het drogen van kleding. Sorteer de lading voor het drogen: ● Op wasvoorschrift: Deze vindt u in de kraag of in de binnennaad: Kan in de droogtrommel gedroogd worden.
Dosering wasmiddel Alleen wasmiddelen gebruiken die geschikt zijn voor gebruik in wasmachines. U verkrijgt het beste resultaat voor uw was als u zo min mogelijk chemische producten gebruikt. U verzorgt uw was het beste als u rekening houdt met de vuilheid én het juiste wasmiddel kiest.
Doseerinstructies De wasmiddellade is onderverdeeld in 3 vakjes: ● het eerste, met een ‘I’, is voor de zeep die voor de voorwas wordt gebruikt. ● het tweede, met een ‘II’, is voor de zeep die voor de hoofdwas wordt gebruikt.
De machine aanzetten U zet de machine aan door een programma te kiezen met de programmakeuzeschakelaar . Deze stand wordt aangegeven door het knipperen van het STOP-indicatielampje. Dit blijft knipperen tot de machine wordt gestart of terug wordt gezet op OFF .
Pauze U kunt het programma op elk moment pauzeren door de -toets ca. 2 seconden lang ingedrukt te houden. Wanneer de machine in de pauzestand staat, knippert de resterende tijd van het programma op de CHRONOVISION indicator en de optietoetsen. Het indicatielampje blijft ongeveer 2 minuten branden.
CHRONOVISION Om u te helpen uw tijd beter te beheren, bevat deze wasmachine een indicatorlampsysteem dat u voortdurend op de hoogte houdt over de resterende cyclustijd en de status van de functie. Wanneer is gekozen, geeft het aftelscherm de resterende tijd aan voor het programma start en geeft de resterende tijd aan als de wascyclus is gestart.
Start Uitstel ( ) Deze optie is beschikbaar om de start van de wascyclus maximaal 9 uur uit te stellen. De selectie van de tijd sluit u af door op de -knop te drukken. De CHRONOVISION weergave geeft de geselecteerde tijd aan. Druk op de knop om de cyclus te starten na het selecteren van het juiste uitstel.
Is de temperatuur per ongeluk hoger is ingesteld dan dat van het gekozen programma, (zie de tabel in het programmaoverzicht), dan verlaagt de machine automatisch de temperatuur om de stoffen te beschermen. Gemakkelijk strijken ( ) Deze optie is alleen beschikbaar bij de programma’s Synthetisch, Acryl, W olmerk en Zijde.
Droogkeuzeschakelaar ( ) De Hoover Sensor Was-/droogmachine biedt veel opties voor het drogen van wasgoed onder alle omstandigheden. In de onderstaande tabel staan de programma’ s en functie van ieder programma vermeld. V oor het drogen kiest u het geschikte droogprogramma met de programmakeuzeschakelaar .
Richtlijnen Droogtijden De hieronder aangegeven tijden zijn indicaties en variëren per de gewenste droogte (bijv . strijkdroog of kastdroog) en de grootte en samenstelling van de lading.
176 Automatische voorzieningen Automatische variabele capaciteit (Halve lading) De wasmachine heeft een zelfregulerend waterniveausysteem. Dit systeem stelt de machine in staat om de optimale hoeveelheid water voor het wassen en spoelen te gebruiken afgestemd op de lading.
177 V oor de behandeling van de verschillende soorten stoffen en verschillende gradaties van bevuiling heeft de wasmachine verschillende programmagroepen voor iedere soort was, temperatuur , centrifugesnelheid en duur (zie Programmaoverzicht). Katoen ( ) De programma’ s voor katoen zijn gemaakt voor maximale was- en spoelkracht.
178 van activiteit en pauzes, vooral geschikt voor het wassen van uiterst fijne stoffen. V oor het beste wasresultaat gebeurt het wassen en spoelen met hoge waterniveaus.
179 Sportkleding Deze wasmachine heeft een uniek “Sportkleding”-programma. Het is speciaal voor een lading was die sportkleding bevat, die niet bij hogere temperaturen gewassen kan worden, en is gericht op het verwijderen van het vuil en de vlekken die door deelname aan sportactiviteiten worden veroorzaakt.
180 Programmaoverzicht Katoen Synthetisch Gemengde vezels Acryl Spoelen en Centrifugeren 90 60 40 AA 40°C 50 40 40 Spoelen Laatste spoeling Centri- fugeren Max.
181 De gegevens op het energiekeurmerk zijn gebaseerd op programma 60 en uitgetest volgens de CENELEC EN60456-norm. Speciale Programma’ s Centri- fugeren Afpompen Intensief drogen Niet intensief drogen Zijde Sportkleding Max. Laad vermogen (kg) - - 5 2 1 1,5 1,5 2,5 3 3 2 Soort stof Gemengde stoffen.
Dit gedeelte vat de belangrijkste punten samen van het beëindigen van een was- en droogcyclus. Raadpleeg voor gedetailleerde uitleg over de voorzieningen, opties en gegevens van de machine het desbetreffende hoofdstuk in de handleiding. De was voorbereiden Kies en sorteer de was volgens de wasinstructies van elk kledingstuk.
Lees de programmagids of de programmabeschrijvingen aan de voorkant van de machine om het beste programma te kiezen. U kiest het programma door de programmakeuzeschakelaar te draaien en de programmanaam en de indicator op één lijn te brengen. Controleer of het STOP-indicatielampje knippert.
184 Om de was op droogheid te controleren T ijdens de droogfase kan gecontroleerd worden hoe droog de lading is. Druk op de knop en de machine zal pauzeren. Dit wordt aangegeven op de CHRONOVISION tijdweergave en door de knipperende optie-toetsen. Na 2 minuten gaat het licht uit, waarna de deur kan worden geopend en de lading gecontroleerd.
185 De wasmachine heeft erg weinig onderhoud nodig, maar door periodieke aandacht voor een paar kleine details blijft de wasmachine goed werken. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponzen, schoonmaakmiddelen met oplosmiddelen of glansmiddelen; het is voldoende om de buitenkant van de machine met een vochtige doek af te nemen.
186 Het filter schoonmaken De wasmachine heeft een speciaal filter , zodat voorwerpen zoals munten, knopen, enz. De afvoerbuis niet kunnen blokkeren. Zo haalt u deze voorwerpen uit de machine: 1. V erwijder de schopplaat door er van onderen naar buiten en naar boven aan te trekken.
187 W at kan de oorzaak zijn van... Defecten die u zelf kunt oplossen V oordat u de GIAS-Service voor technisch advies belt, kunt u de volgende controlelijst afgaan. Er zullen kosten worden aangerekend als blijkt dat de machine werkt of dat de machine niet juist werd geïnstalleerd of gebruikt.
188 De machine centrifugeert niet… ● Is het water niet uit de machine afgevoerd? Controleer de hierboven genoemde punten. ● Heeft u een optie geselecteerd die het centrifugeprofiel verandert? Controleer de voorziening in de beschrijving van de bediening.
189 ● Er komt stoom uit de zeeplade. De machine is gemaakt om via de lade te ontluchten. U hoeft zich hier dus geen zorgen over te maken. De lading is niet droog… ● Was er voldoende tijd gekozen om de kleding te drogen? (Zie Richtlijnen droogtijden op pagina 175.
190 Stroomstoring Als er een stroomstoring optreedt, wordt de wascyclus onderbroken. Het wasprogramma en de andere functies worden opgeschort. Zodra er weer stroom is, beginnen het wasprogramma en de functies vanaf hetzelfde punt, en zal het programma afgemaakt worden.
191 40003011Dut.qxd 27/04/2005 15:12 Page 191.
40003011 40003011Eng.qxd 27/04/2005 15:15 Page 40.
デバイスHoover HNWF-6165の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Hoover HNWF-6165をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはHoover HNWF-6165の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Hoover HNWF-6165の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Hoover HNWF-6165で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Hoover HNWF-6165を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はHoover HNWF-6165の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Hoover HNWF-6165に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちHoover HNWF-6165デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。