HotpointメーカーAQD970D 49 EU / Bの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 84
EN 1 English,1 ! This symbol reminds you to r ead this instruction manual. Contents Installation, 2-3 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies T echnical data Description .
EN 2 Installation ! This instruction manual should be kept in a safe place for future r eference. If the W asher -dryer is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it.
EN 3 Connecting the drain hose Connect the drain hose to drain duct piping or a wall drain located between 65 and 100 cm above the floor , making sure it is not bent at all. Alternatively , rest the drain hose on the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see figure).
EN 4 3. extra compartment: Bleach ! The use of extra compartment 3 excludes the pre- wash function. washing additives compartment : for fabric softener or liquid additives. We r ecommend that the maximum level indicated by the grille is not exceeded, and that concentrated fabric softeners are diluted.
EN 5 5 W ASH CYCLE SELECTOR knob Button with ON/OFF indicator light T ouch control panel Bu tt on wi t h O N/ OFF i n di ca t or l i gh t: pr es s thi s b ri ef l y to sw it c h th e mac hi n e on or o f f. T h e gr een i nd ica to r l ig h t in d ic at e s th at th e ma ch ine i s s wi t ch ed on .
EN 6 W ARNING: before you use the W asher -dryer for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry , using the 90° cottons cycle without pre-wash.
EN 7 7 W ash options Super W ash This option offers a high- performance wash due to the greater quantity of water used in the initial phase of the cycle, and due to the increased wash cycle duration, is particularly useful for the removal of stubborn stains.
EN 8 Deter gents and laundry washing cycle the machine will automatically perform a delicate drying cycle that preserves the colours of the garments. The display will show the level “ Ha n ge r ”.
EN 9 Pr ecautions and tips • Make sure that the water tap is turned on during the drying cycles. Disposal • Disposing of the packaging materials: observe local regulations so that the packaging may be r e-used.
EN 10 Car e and maintenance Cutting off the water and electricity supplies • T ur n off the water tap after every wash cycle. This will limit wear on the hydraulic system in the machine and help to prevent leaks. • Unplug the appliance when cleaning it and during all maintenance work.
EN 11 T r ouble shooting Y our Washer -dryer could occasionally fail to work. Before contacting the T echnical Assistance Centre ( see “Assistance” ), make sure that the pr oblem cannot be solved easily using the following list. Problem: The W asher -dryer does not switch on.
EN 12 Before calling for Assistance: • Check whether you can solve the problem by yourself (see “T rouble shooting” ); • Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved; • If it has not, contact the Authorised T echnical Assistance Service.
13 PL Polski ! T en symbol przypomina o obowiązku zapoznania się z niniejszą instrukcją obsługi. Spis treści Instalacja, 14-15 Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenia hydrauliczne i elektryc.
PL 14 ! Należy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży , odstąpienia lub przeprowadzki należy upewnić się, że pozostanie razem z pralką.
15 PL Podłączenie przewodu odpływowego Podłączyć rurę odpływową wody do kanalizacji lub otworu spustowego w ścianie umieszczonego na wysokości od 65 cm do 1 m od ziemi, unikając zginania jej. Alternatywnie można oprzeć ją na brzegu zlewu lub wanny , przymocowując do kranu załączony do pralki prowadnik (zobacz rysunek).
PL 16 celu użycia środka piorącego w proszku, należy wsunąć ściankę w zgłębienie B . 3. dodatkowy pojemnik : Wybielacz ! Użycie dodatkowego pojemniczka 3 wyklucza pranie wstępne. pojemnik na dodatkowe środki : zmiękczające lub dodatki płynne.
17 PL 17 Panel sterowania “touch control” Przycisk z kontrolką ON/OFF: nacisnąć na chwilę przycisk w celu włączenia lub wyłączenia maszyny . Zielona kontrolka wskazuje, że maszyna jest włączona. W celu wyłączenia pralki podczas prania konieczne jest dłuższe przytrzymanie naciśniętego przycisku, przez około 3 sek.
PL 18 UW AGA: kiedy po raz pierwszy używa się pralki należy wykonać cykl prania bez wsadu, ale z użyciem środka piorącego nastawiając program bawełny 90° bez prania wstępnego. 1 . W ŁĄ CZ E N I E MA SZ Y N Y . Wc i s n ą ć p rz y c i s k .
19 PL 19 Opcje Super W ash Dzięki zastosowaniu większej ilości wody podczas fazy początkowej cyklu i zastosowaniu dłuższego czasu, opcja ta gwarantuje pranie o wysokiej skuteczności. Funkcja ta przydatna jest w celu usuwania bardziej opornych plam.
PL 20 Środki piorące i bielizna Po wy b ra ni u f un kcj i s us z en i a, p o z ak ońc ze niu p r an i a zo s ta j e au tom at ycz ni e p r ze p ro wa dzo ne de li kat ne su s ze n ie , kt ó re ni e nis zc zy ko l or ó w . Na wy świ et l ac z u z os ta nie wy ś wi e tl on y p oz iom „ W ie sza ni e ”.
21 PL ! Pralka została zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Niniejsze ostrzeżenia zostały tu zamieszczone ze względów bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie to zostało zaprojektowane wyłącznie do użytkowania w warunkach domowych.
PL 22 Odłączenie wody i prądu elektrycznego • Zamknąć kurek dopływu wody po każdym praniu. Zmniejsza się w ten sposób zużycie instalacji hydraulicznej pralki oraz eliminuje się niebezpieczeństwo przecieków .
23 PL Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu T echnicznego ( patrz „Serwis T echniczny”) należy sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać przy pomocy poniższego wykazu. Nie pr awi dł ow ośc i w d zi ała ni u: Pralka nie włącza się.
PL 24 Przed skontaktowaniem się z Serwisem T echnicznym: • Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz „Anomalie i środki zaradcze”); • Ponownie uruchomić program i sprawdzić, czy problem nie zniknął; • W przeciwnym razie wezwać Autoryzowany Serwis T echniczny .
25 SK Slovensky ! T ento symbol upozorňuje na to, že je potrebné prečítať si návod na použitie. Obsah Inštalácia, 26-27 Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy Pripojenie k elektrickej .
SK 26 ! Je veľmi dôležité uschovať tento návod za účelom jeho ďalšej konzultácie. V prípade predaja, darovania alebo presťahovania práčky zabezpečte, aby zostal uložený v jej blízkosti. ! Pozorne si prečítajte uvedené pokyny: obsahujú dôležité informácie, týkajúce sa inštalácie, použitia a bezpečnosti pri práci.
27 SK Pripojenie vypúšťacej hadice Pripojte vypúštaciu hadicu k odpadovému potrubiu alebo k odpadu v stene, nachádzajúcom sa od 65 do 100 cm nad zemou; jednoznačne zamedzte jej ohybu. Alebo ju zachyťte na okraj umývadla či vane a pripevnite ju ku kohútiku priviazaním držiaka z príslušenstva (viď obrázok).
SK 28 DVIERKA S PRIEZOROM Na otvorenie dvierok s priezorom používajte vždy príslušné držadlo (vid obrázok). DÁVKOV AČ PRACÍCH PROSTRIEDKOV Nachádza sa vo vnútri zariadenia a je k nemu umožnený prístup po otvorení dvierok.
29 SK Otočný ovládač VOĽBA PROGRAMOV Tlačidlo s kontrolkou ON/OFF Ovládací panel „touch control“ Tlačidlo s kontrolkou ON/OFF: krátke stlačenie tohto tlačidla slúži na zapnutie alebo vypnutie práčky. Zelená kontrolka signalizuje, že zariadenie je zapnuté.
SK 30 Spôsob realizácie pracieho cyklu alebo cyklu sušenia POZ NÁMK A: pri prvom použití práčky vykonajte prací cyklus bez prádla, s pracím prostriedkom a nastaveným pracím programom pre vlnu 90 °C, bez predpierania. 1 . ZA PN U T IE Z AR I A DE NI A .
31 SK V oliteľné funkcie prania Super W ash Vdaka použitiu väčšieho množstva vody v počiatočnej fáze cyklu a vdaka použitiu dlhšej doby , táto volitelná funkcia zarucuje pranie s vysokou kvalitou. Môže sa používať s bieliacim prostriedkom alebo bez neho.
SK 32 Pracie prostriedky a prádlo Ak zvolíte sušenie, bude na konci prania automaticky vykonané jemné sušenie, ktoré chráni farby prádla. Na displeji bude zobrazená úroveň „ Zavesenie “.
33 SK Likvidácia • Likvidácia obalových materiálov: pri ich odstránení postupujte v súlade s miestnymi predpismi a dbajte na možnú recykláciu.
SK 34 Uzavretie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania • Po každom praní uzatvorte prívod vody . Týmto spôsobom dochádza k obmedzeniu opotrebenia rozvodu vody zariadenia a ku zníženiu nebezpečenstva úniku vody .
35 SK Poruchy a spôsob ich odstránenia Môže sa stat, že zariadenie nebude fungovat. Skôr , ako zatelefonujete na Servisnú službu ( vid „Servisná služba“) skontrolujte, či sa nejedná o problém lahko odstránitelný pomocou nasledujúceho zoznamu.
SK 36 Pred obrátením sa na Servisnú službu: • Skontrolujte, či nie ste schopní poruchu odstrániť sami (viď „Poruchy a spôsob ich odstránenia); • Opätovne uveďte do chodu prací prog.
37 CZ Česky ! T ento symbol vám připomíná potřebu přečtení návodu k použití. Obsah Instalace, 38-39 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Připojení k elektrické a k vodovodní s.
CZ 38 ! Je velmi důležité uschovat tento návod za účelem jeho další konzultace. V případě prodeje, darování nebo přestěhování pračky se ujistěte, že zůstane uložen v její blízkosti. ! Pozorně si přečtěte uvedené pokyny: Obsahují důležité informace týkající se instalace, použití a bezpečnosti při práci.
39 CZ 65 - 100 cm Připojení vypouštěcí hadice Připojte vypouštěcí hadici k odpadovému potrubí nebo k odpadu ve stěně, který se nachází od 65 do 100 cm nad zemí; jednoznačně zamezte jejímu ohybu. Nebo ji zachyťte na okraj umyvadla či vany a připevněte ji ke kohoutku přivázáním držáku z příslušenství (viz obrázek).
CZ 40 DVÍŘKA S PRŮZOREM K otevření dvířek s průzorem používejte vždy příslušné madlo (viz obrázek). DÁVKOV AČ PRACÍCH PROSTŘEDKŮ Nachází se uvnitř zařízení a je k němu umožněn přístup po otevření dvířek.
41 CZ Ovládací panel “touch control” Tla čít ko sko ntro lko u ON/O FF: Kr átk é st isk nut í t oho to tla čít ka slo uží k z apn utí ne bo vyp nut í za říz ení . Z ele ná kon tro lka po ukaz uje na to , ž e j e z aří zení za pnu té.
CZ 42 POZNÁMKA: při prvním použití pračky spusťte prací cyklus bez prádla, s pracím práškem a nastaveným pracím programem pro vlnu 90°C, bez předpírky .
43 CZ Možnosti Super W ash Díky použití většího množství vody v počáteční fázi cyklu a díky použití delší doby tato volitelná funkce zaručuje praní vysoké kvality .
CZ 44 Prací prostředky a prádlo Prací prostředek V olba druhu a množství pracího prostředku závisí na druhu tkaniny (bavlna, vlna, hedvábí…), na barvě, teplotě praní, stupni znečištění a na tvrdosti vody .
45 CZ • T ato pračka se sušičkou může být používána pouze k sušení oděvů, které byly předtím vyprány ve vodě. Likvidace • Likvidace obalových materiálů: při jejich odstranění postupujte v souladu s místními předpisy a dbejte na možnou recyklaci.
CZ 46 Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení • Po každém praní uzavřete přívod vody . Tímto způsobem dochází k omezení opotřebení rozvodu vody zařízení a ke snížení nebezpečí úniku vody .
47 CZ Poruchy a způsob jejich odstranění Může se stát, že zařízení nebude fungovat. Dříve než zatelefonujete na servisní službu ( viz “Servisní služba”) , zkontrolujte, zda se nejedná o problém, který lze snadno vyřešit s pomocí následujícího seznamu.
CZ 48 Před přivoláním Servisní služby: • Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz „Poruchy a způsob jejich odstranění); • Znovu uved’te do chodu prací program, ab.
49 HU Magyar ! Ez a szimbólum arra gyelmeztet, hogy olvassa el ezt a használati utasítást. Összefoglalás Üzembe helyezés, 50–51 Kicsomagolás és vízszintbe állítás Víz- és elektrom.
HU 50 ! E kézikönyv megőrzése azért fontos, hogy bármikor elővehesse, és megnézhesse. A készülék eladása, továbbadása, vagy költöztetése esetén gyeljen arra, hogy a kézikönyv a mosógéppel maradjon.
51 HU 65 - 100 cm A leeresztőcső csatlakoztatása A leeresztőcsövet csatlakoztassa lefolyóhoz vagy a padlótól 65 és 100 cm közötti magasságban lévő fali lefolyószifonhoz, vigyázva arra,.
HU 52 3. Berakható rekesz: Fehérítőszer ! A 3-as berakható rekesz használata kizárja az előmosást. Adalékanyagos rekesz : öblítőhöz és folyékony adalékokhoz.
53 HU Érintőgombos kezelőpanel ON /O FF je l ző lá m pá s g om b : a k é sz ül é k be - v ag y ki ka pcs ol á sá ho z n yo m ja m e g rö vid en e zt a g om bo t . A ké sz ü lé k be ka pcs ol á sá t z öl d j el ző l ám pa je lz i. A mo só g ép m osá s kö zbe n tö rt énő l e ál lí t ás áh o z ho s sz an , k b.
HU 54 ME GJ EGY ZÉ S : a mosógép első használatakor végezzen el egy üres mosást 90°C-os pamutprogrammal, előmosás nélkül, mosószer használatával.
55 HU Opciók Szuper Mosás A c ikl us kez deté n f elh asz nál t nag y m enn yis égű víz nek , val ami nt a h ossz abb mos ási dőn ek kösz önh ető en a s zup erm osá s op ció na gy mos óha tás t b izto sít . Használható fehérítőszerrel vagy anélkül .
HU 56 Mosószerek és mosandók Mosószer A mosószer kiválasztása és adagolt mennyisége a szövet típusának (pamut, gyapjú, selyem...), színének, a mosási hőmérsékletnek, a szennyezettség mértékének, valamint a víz keménységének a függvénye.
57 HU ! A készüléket a nemzetközi biztonsági szabványoknak megfelelően tervezték és gyártották. Ezeket a gyelmeztetéseket biztonsági okokból írjuk le, és gyelmesen el kell olvasni őket Általános biztonság • Ez a készüléket háztartási használatra lett tervezve.
HU 58 A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása • Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így kíméli a készülék vízrendszerét, és megszünteti a vízszivárgás kockázatát.
59 HU Rendellenességek és elhárításuk Előfordulhat, hogy a készülék nem működik. Mielőtt felhívná a szervizt ( lásd „Szerviz”), ellenőrizze, hogy nem olyan problémáról van-e szó, amely a következő lista segítségével egyszerűen megoldható.
HU 60 Mielőtt a szervizhez fordulna, tegye a következőket: • Győződjön meg arról, hogy a hibát nem tudja saját maga is elhárítani (lásd „Rendellenességek és elhárításuk”); • Indítsa el újból a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát; • Amennyiben nem sikerült, forduljon a hivatalos szakszervizhez.
61 RO Română ! Acest simbol îţi aminteşte să citeşti acest manual de instrucţiuni. Sumar Instalare, 62-63 Despachetare şi punere la nivel Racorduri hidraulice şi electrice Date tehnice Descr.
RO 62 ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, cedare sau mutare, asiguraţi-vă că acesta rămâne cu maşina de spălat rufe. ! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: veţi găsi informaţii importante cu privire la instalare, la folosire şi la siguranţă.
63 RO Conectarea furtunului de golire Conectaţi furtunul de golire a apei la canalizare sau la un robinet de golire pus pe perete, la o distanţă de 65-100 cm de la pământ, evitând îndoirea sa.; Ca alternativă, sprijiniţi furtunul de golire pe marginea unei chiuvete sau a unei căzi, legând cotul din dotare la robinet (vezi gura).
RO 64 UŞA Pentru a deschide uşa maşinii utilizaţi întotdeauna mânerul respectiv (vezi gura). SERT ARUL PENTRU DETERGENŢI Sertarul pentru detergenţi se aă în interiorul maşinii; îl puteţi folosi deschizând uşa maşinii de spălat. Pentru dozarea detergentului, citiţi capitolul “Detergenţi şi rufe”.
65 RO Panoul de comenzi “touch control” Buton cu led ON/OFF: apăsaţi scurt butonul pentru a porni sau opri maşina de spălat. Ledul verde vă arată că maşina este în funcţiune.
RO 66 NOTĂ: la prima folosire a maşinii de spălat, efectuaţi un ciclu de spălare fără rufe, dar cu detergent, cu programul pentru bumbac, la 90°, fără prespălare.
67 RO Opţiuni Super W ash Dat ori tă uti liză rii un ei can tit ăţi ma i ma ri de apă în faz a i niţ ială a cic lul ui şi dur ate i î ndel ung ate a pro gra mul ui, ace ast ă o pţi une gar ant eaz ă o spă lar e d e mar e p erf orm anţă .
RO 68 Detergenţi şi rufe Detergent Ale ger ea det erge ntu lui pr ecu m ş i c ant itat ea ace stu ia dep ind de ti pul de mat eri al (bu mba c, lână , m ăta se, ... ), de cul oar ea ruf elor , de tem per atur a d e s păl are , d e g rad ul de miz eri e ş i d e co nţi nut ul de cal car al ape i ( de dur ita tea ei ).
69 RO • Fiţi atenţi ca pe durata fazelor de uscare robinetul de apă să e deschis. Scoaterea aparatului din uz • E l i m in ar ea a m b a l a j el or : r e s p e c t a ţ i re gl e m e n t ă r i le l oc a l e , î n a c e s t fe l a m b a l a j e le v or p u t e a re fo lo s i t e .
RO 70 Întreruperea alimentării cu apă şi curent electric • Închideţi robinetul de apă după ecare spălare. Se limitează astfel uzura instalaţiei hidraulice a maşinii de spălat şi se elimină pericolul scurgerilor .
71 RO Anomalii şi remedii Se poate întâmpla ca maşina de spălat să nu funcţioneze. Înainte de a apela serviciul de Asistenţă ( a se vedea “Asistenţa”) , vericaţi dacă nu este vorba de o problemă uşor de rezolvat: Anomalii: Maşina nu porneşte.
RO 72 Înainte de a lua legătura cu Asistenţa: • V ericaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii); • Porniţi din nou programul pentru a controla dacă inconvenientul a fost eliminat; • În caz contrar , apelaţi Serviciul de Asistenţă T ehnică Autorizat.
73 UK У країнська ! Т ака позначка нагадує Вам про обов’яз ок ознайомитися з керівництвом користувача.
UK 74 ! Необ хідно зберіг ати дану брошуру , щоб мати можливість проконсуль туватися з нею у б у дь-який момент .
75 UK Підклю чення шланга для злив у во ди Підключіть зливний шланг до каналізації або до зливног о отв ору у стіні на висоті від 65 до 100 см від підлоги, не допускаючи йог о згинання.
UK 76 ДВЕРЦЯТ А ЛЮК У Для відкриття дверцят люку завжди використовуйт е спеціальну ручку (див.
77 UK Панель ко манд “з сенсорним кер уванням” Кн о пк а з і нд ика то рн ою ла м по ю ON/OFF: швидко натисніть і відпу стіть кнопку для вмикання або вимик ання машини.
UK 78 ПРИ МІТК А: при пе ршо му ви кори ст анні пр аль ної маш ини , з дій сніт ь ц икл пран ня бе з біл изн и, а ле з м .
79 UK Опції прання Super W ash Завдяки використанню більшої кількості води на поча тку циклу та бiльшiй тривалостi програми, така опція гарантує високоякісне прання.
UK 80 Мию чі засоби і білизна уберігає ко льори ре чей. На дисплеї з’яв ляється рівень “ Ha ng er ( Вiшалка) ”.
81 UK Запобіжні з ах оди та поради ! Машина бу ла спроектована і вироб лена у відповідності з міжнародними нормами б езпеки.
UK 82 Відклю чення во ди й електричног о живл ення • Закривайте в одопровідний кран після кожног о прання.
83 UK Не справно сті та засоби їх ліквідації М о ж е т ра пи т и с я т а к , щ о ма ши н а н е б у д е пр ац ю в а т и . Д о т ог о як з а т е л е ф о н ув ат и у С е р в i с ни й це н т р ( див.
UK 84 Перш ніж телеф онувати у Сервiсний центр: • Перевірт е, чи можна самостійно вирішити проб лему (див.
デバイスHotpoint AQD970D 49 EU / Bの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Hotpoint AQD970D 49 EU / Bをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはHotpoint AQD970D 49 EU / Bの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Hotpoint AQD970D 49 EU / Bの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Hotpoint AQD970D 49 EU / Bで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Hotpoint AQD970D 49 EU / Bを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はHotpoint AQD970D 49 EU / Bの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Hotpoint AQD970D 49 EU / Bに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちHotpoint AQD970D 49 EU / Bデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。