HotpointメーカーPFT 834Xの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 84
Istruzioni per luso LAVASTOVIGLIE Sommario Installazione, 2-3 Posizionamento e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Avvertenze per il primo lavaggio Dati tecnici Descrizione dellappa.
2 16 Installazione È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme allapparecchio. Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
16 3 Sicurezza antiallagamento Per garantire che non si generino allagamenti, la lavastoviglie: - è dotata di un sistema che interrompe lingresso dellacqua nel caso di anomalie o di perdite dallinterno.
4 16 Vista dinsieme Descrizione dellapparecchio 1. Cestello superiore 2. Irroratore superiore 3. Ribaltine 4. Regolatore altezza cestello 5. Cestello inferiore 6. Irroratore inferiore 7. Cestello posate 8. Filtro lavaggio 9. Serbatoio sale 10. Vaschette detersivo e serbatoio brillantante 11.
16 5 Caricare i cestelli * Presente solo in alcuni modelli. ** Variabili per numero e posizione. Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di cibo e vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti. Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino liberamente.
6 16 Avvio e utilizzo * Presente solo su alcuni modelli. Il pannello comandi è dotato di sistema Touch Control; una leggera pressione delle dita sui simboli attiva il comando. I simboli nella legenda dei programmi di lavaggio (a sinistra del pannello comandi), NON si illuminano.
16 7 * Presente solo su alcuni modelli. Opzioni di lavaggio* Le OPZIONI possono essere impostate, modificate o azzerate solo dopo aver scelto il programma di lavaggio e prima di aver premuto il simbolo AVVIO/ PAUSA. Possono essere selezionate solo le opzioni compatibili al tipo di programma scelto.
8 16 Programmi Note: le migliori prestazioni dei programmi Quotidiano e Rapido, si ottengono preferibilmente rispettando il numero di coperti specificati. * Il programma Eco, rispetta la norma EN-50242, dura più a lungo rispetto ad altri programmi ma presenta un minor consumo di energia ed in più è rispettoso con lambiente.
16 9 Brillantante e sale rigenerante Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie. Non usare sale alimentare o industriale nè detersivi per il lavaggio a mano.
10 16 Manutenzione e cura Escludere acqua e corrente elettrica Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni lavaggio per eliminare il pericolo di perdite. Staccare la spina dalla presa di corrente quando si pulisce la macchina e durante i lavori di manutenzione.
16 11 Precauzioni, consigli e Assistenza Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
12 16 Anomalie e rimedi Qualora lapparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi allAssistenza.
DISHWASHER Contents Installation, 14-15 Positioning and levelling Connecting the water and electricity supplies Advice regarding the first wash cycle Technical data Description of the appliance, 16 Ov.
14 EN Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it.
EN 15 Anti-flooding protection To ensure floods do not occur, the dishwasher: - is fitted with a special system which blocks the water supply in the event of malfunctions or leaks from inside the appliance.
16 EN Overall view 1. Upper rack 2. Upper sprayer arm 3. Tip-up compartments 4. Rack height adjuster 5. Lower rack 6. Lower sprayer arm 7. Cutlery basket 8. Washing filter 9. Salt dispenser 10. Detergent and rinse aid dispensers 11. Data plate 12. Control panel*** *** Only in completely built-in models.
EN 17 * Only available in selected models. ** The number and position may vary. Before loading the racks, remove all food residues from the crockery and empty liquids from glasses and cups. After loading the appliance, check that the sprayer arms can rotate freely .
18 EN * Only available in selected models. The control panel features a Touch Control system; press the symbols lightly with your fingertips to activate the command. The symbols in the key to wash cycles (to the left of the control panel) DO NOT light up.
EN 19 * Only available in selected models. Wash options* The OPTIONS may only be set, modified or reset after the wash cycle has been selected and before the START/ PAUSE symbol has been pressed. Only the options which are compatible with the type of wash cycle set may be selected.
20 EN Notes: optimum performance levels when using the Daily wash and Rapid wash cycles can be achieved by observing the maximum amounts of crockery specified. * The Eco wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash cycles it uses less energy and is less harmful to the environment.
EN 21 Only use products which have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt, or washing up liquid. Follow the instructions given on the packaging.
22 EN Shutting off the water and electricity supplies Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks. Always unplug the appliance when cleaning it and when performing maintenance work.
EN 23 The appliance was designed and manufactured in compliance with current international safety standards. The following information has been provided for safety reasons and should therefore be read carefully.
24 EN Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance. Troubleshooting Problem: Possible caus es / Solutions: The dishwasher does not s tart or cannot be controlled.
LAVE-VAISSELLE Sommaire Installation, 26-27 Mise en place et mise à niveau Raccordements eau et électricité Conseils pour le premier lavage Caractéristiques techniques Description de lappareil,.
26 .4 Installation Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, sassurer quil accompagne bien lappareil. Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la sécurité de lappareil.
.4 27 Sécurité anti-fuite Pour éviter tout risque dinondation, le lave-vaisselle : - est équipé dun dispositif qui coupe larrivée de leau en cas danomalie ou de fuite à lintérieur de lappareil.
28 .4 Vue densemble 1. Panier supérieur 2. Bras de lavage supérieur 3. Clayettes rabattables 4. Réglage hauteur du panier 5. Panier inférieur 6. Bras de lavage inférieur 7. Panier à couverts 8. Filtre lavage 9. Réservoir à sel 10. Bacs produit de lavage et réservoir à produit de rinçage 11.
.4 29 * Présent uniquement sur certains modèles. ** Leur nombre et leur position varient. Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des déchets plus importants et vider les verres et les coupes. Après avoir chargé le lave-vaisselle, sassurer que les bras de lavage tournent librement.
30 .4 * Présent uniquement sur certains modèles. Le bandeau de commande est équipé dun système de commandes « Touch Control » ; une légère pression du doigt suffit pour activer la commande. Les symboles de la légende des programmes de lavage (à gauche du bandeau de commande), NE sallument PAS.
.4 31 * Présent uniquement sur certains modèles. Options de lavage* La sélection, la modification ou lannulation des OPTIONS nest possible quaprès avoir choisi le programme de lavage et avant dappuyer sur le symbole MARCHE/PAUSE. Seules les options compatibles avec le programme choisi peuvent être sélectionnées.
32 .4 Remarque: pour obtenir des performances optimales avec les programmes « Quotidien et Rapide » il est conseillé de respecter le nombre de couverts indiqué. * Le programme Eco est conforme à la norme EN-50242. Il dure plus longtemps que dautres programmes mais il consomme moins délectricité et respecte lenvironnement.
.4 33 Nutiliser que des produits de lavage spéciaux lave- vaisselle. Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni de produits vaisselle pour lavage à la main.
34 .4 Coupure de larrivée deau et de courant Fermer le robinet de leau après chaque lavage pour éviter tout risque de fuites. Débrancher la fiche de la prise de courant lors du nettoyage de lappareil et pendant tous travaux dentretien.
.4 35 Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
36 .4 Si lappareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le service dassistance technique.
GESCHIRRSPÜLER Inhaltsverzeichnis Installation, 38-39 Aufstellung und Ausrichtung Wasser- und Elektroanschlüsse Hinweise zur ersten Inbetriebnahme Technische Daten Beschreibung des Gerätes, 40 Ger.
38 ,- Installation Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet.
,- 39 Schutz vor Überschwemmungen Um Überschwemmungen auszuschließen, wurde der Geschirrspüler: - mit einem System versehen, dank dessen der Wasserzulauf bei Anomalien oder internem Wasserverlust unterbrochen wird.
40 ,- Geräteansicht 1. Oberkorb 2. Oberer Sprüharm 3. Hochklappbare Ablagen 4. Einstellung der Korbhöhe 5. Unterkorb 6. Unterer Sprüharm 7. Besteckkorb 8. Spülsiebe 9. Salzbehälter 10. Spülmittelkammern und Klarspülerbehälter 11. Typenschild 12.
,- 41 * Nur bei einigen Modellen ** In unterschiedlicher Anzahl und Platzierung. Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen, befreien Sie es von Speiserückständen und entleeren Sie Gläser und Schalen von Getränkeresten. Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich die Sprüharme frei bewegen können.
42 ,- * Nur bei einigen Modellen. Die Bedienblende ist mit einem Touch Control- System versehen; ein leichter Fingerdruck auf die Symbole aktiviert den Befehl. Die Symbole in der Spülprogrammlegende (links neben der Bedienblende), leuchten NICHT auf.
,- 43 * Nur bei einigen Modellen. Spüloptionen* Die OPTIONEN können nur dann eingestellt, geändert oder gelöscht werden, nachdem das Spülprogramm ausgewählt und bevor auf das Symbol START/PAUSE gedrückt wurde. Es können lediglich die Optionen zugeschaltet werden, die auch mit dem gewählten Programmtyp kompatibel sind.
44 ,- Sp ü lmittel ( A ) = Dosierkammer A (B) = Dosierkammer B Hinweis e zur Programmwa hl Pulver fl ü ssig Tabs Programme, die einen Trockengang vorsehen Optionen Programmda uer (Toleranz ± 10 %) Std. Mi n. Stark verschmut ztes Geschirr, T ö pfe und Pfannen (nicht geeignet f ü r empfindliche s Geschirr).
,- 45 Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für Geschirrspüler. Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz und auch keine Handspülmittel. Bitte befolgen Sie die auf der Verpackung befindlichen Anweisungen. Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt verwenden, ist ein Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich.
46 ,- Abstellen der Wasser-und Stromversorgung Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Spülgang zu, um Schäden durch eventuelles Austreten von Wasser auszuschließen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Ihren Geschirrspüler reinigen oder Wartungsmaßnahmen getroffen werden.
,- 47 Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise sind aus Sicherheitsgründen abgegeben und sollten aufmerksam gel.
48 ,- Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Störungen und Abhilfe St ö rungen: M ö gliche Ursache n/L ö sung : Die Sp ü lmaschine star tet nicht oder reagiert nicht auf die Bedienungseingaben.
LAVAVAJILLAS Sumario Instalación, 50-51 Colocación y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Advertencias para el primer lavado Datos técnicos Descripción del aparato, 52 Vista de conjun.
50 -5 Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, controle que permanezca junto con el aparato. Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
-5 51 Dispositivo de seguridad contra inundación Para garantizar que no se produzcan inundaciones, el lavavajillas: - posee un sistema que interrumpe la entrada de agua en el caso de anomalías o de pérdidas desde el interior.
52 -5 Vista de conjunto 1. Cesto superior 2. Rociador superior 3. Cestos adicionales 4. Regulador de la altura del cesto 5. Cesto inferior 6. Rociador inferior 7. Cesto para cubiertos 8. Filtro de lavado 9. Depósito de sal 10. Cubetas de detergente y depósito de abrillantador 11.
-5 53 * Presente sólo en algunos modelos. ** Cantidad y posición variables. Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla los residuos de alimentos y vacíe los vasos y copas. Después de haber realizado la carga, controle que los rociadores giren libremente.
54 -5 * Presente sólo en algunos modelos. El panel de control posee un sistema Touch Control; una ligera presión con los dedos sobre los símbolos activa el mando. Los símbolos en la leyenda de programas de lavado (a la izquierda del panel de control), NO se iluminan.
-5 55 * Presente sólo en algunos modelos. Opciones de lavado* Las OPCIONES pueden ser elegidas, modificadas o anuladas sólo después de haber elegido el programa de lavado y antes de haber pulsado el símbolo PUESTA EN FUNCIONAMIENTO/PAUSA. Pueden seleccionarse sólo las opciones compatibles con el tipo de programa elegido.
56 -5 Detergente ( A ) = cubeta A (B) = cubeta B Indicaciones para la selecci ó n de programas Programa polvo l í quid o en pastillas Programas que prev é n el secado Opciones Duraci ó n del programa (tolerancia ±10%) Hs. M í n. Vajilla y olla s muy sucia s (no usar para vajilla delicada).
-5 57 Use solamente productos específicos para lavavajillas. No use sal de cocina o industrial ni detergente para lavar a mano. Respete las indicaciones contenidas en el envase. Si utiliza un producto multifunción, no es necesario agregar abrillantador pero se aconseja agregar sal, especialmente si el agua es muy dura .
58 -5 Interrumpir el agua y la corriente eléctrica Cierre el grifo de agua después de cada lavado para eliminar el riesgo de pérdidas. Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y durante los trabajos de mantenimiento.
-5 59 El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
60 -5 Si el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica. Anomalías y soluciones Anomal í as: Posibles causas / So.
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Índice Instalação, 62-63 Posicionamento e nivelamento Ligações hidráulicas e eléctricas Advertências para a primeira lavagem Dados técnicos Descrição do aparelho, 6.
62 26 Instalação É importante conservar este manual para poder consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique junto ao aparelho. Leia atentamente as instruções: há informações importantes sobre a instalação, o uso e a segurança.
26 63 Segurança contra alagamentos Para garantir que não se verifiquem alagamentos, a máquina de lavar louça: - é equipada com um sistema que interrompe a entrada da água no caso de anomalias ou vazamentos no interior.
64 26 Visão de conjunto 1. Cesto superior 2. Braço aspersor superior 3. Peças basculantes 4. Regulação da altura do cesto 5. Cesto inferior 6. Braço aspersor inferior 7. Cesto dos talheres 8. Filtro de lavagem 9. Reservatório do sal 10. Recipientes detergente e reservatório abrilhantador 11.
26 65 * Há somente em alguns modelos. ** Variáveis por número e posição. Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de comida das louças e esvazie os copos e as taças dos resíduos de líquido. Depois de ter carregado, controle se os aspersores rodam livremente.
66 26 * Presente somente em alguns modelos. O painel de comandos dispõe de um sistema Touch Control; uma leve pressão dos dedos sobre os símbolos activa o comando. Os símbolos na legenda dos programas de lavagem (à esquerda do painel de comandos) NÃO se iluminam.
26 $% * Presente somente em alguns modelos. Opções de lavagem* As Opções podem ser programadas, mudadas ou anuladas somente depois de ter escolhido o programa de lavagem e antes de ter carregado no símbolo Início/ Pausa. Podem ser seleccionadas apenas as opções compatíveis com o tipo de programa escolhido.
68 26 Observações: o melhor desempenho dos programas Quotidiano e Rápido obtém-se preferencialmente respeitando o número máximo de louças especificado.
26 69 Use somente produtos específicos para máquinas de lavar louça. Não use sal de cozinha ou industrial nem detergentes para a lavagem à mão. Siga as indicações escritas na embalagem.
70 26 Excluir a água e a corrente eléctrica Feche a torneira da água após cada lavagem para eliminar o risco de vazamentos. Desligue a ficha da tomada quando limpar a máquina e durante os serviços de manutenção.
26 71 Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as regras internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
72 26 No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a Assistência Técnica. Anomalias e soluções A nomalias: Possívei s causas / So.
MYÈKA NÁDOB Í Obsah Instalace, 74-75 Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy Pøipojení kelektrické síti a krozvodu vody Upozornìní pro první mytí Technické údaje Popis zaøíze.
%" +5 Instalace Je velmi dùleité tento návod uschovat, aby jej bylo moné kdykoli dle potøeby konzultovat. Vpøípadì prodeje, darování nebo pøestìhování zaøízení se ujistìte, e návod zùstane uloen vjeho blízkosti.
+5 %# Bezpeènostní opatøení proti vytopení Aby bylo zaruèeno, e nedojde kvytopení, je myèka: - Vybavena systémem, který pøeruí pøívod vody vpøípadì poruch nebo jejího úniku dovnitø myèky.
%$ +5 Celkový pohled 1. Horní ko 2. Horní ostøikovací rameno 3. Sklopné dráky 4. Mechanismus nastavení výky koe 5. Spodní ko 6. Spodní ostøikovací rameno 7. Koík na pøíbory 8. Mycí filtr 9. Nádrka na sùl 10. Pøihrádky na mycí prostøedek a nádrka na letidlo 11.
+5 %% * Pouze u nìkterých modelù. ** Mìní se v závislosti na poètu a poloze. Pøed plnìním odstraòte z nádobí zbytky jídla, namoète zaschlé hrnce a pánve, vylijte ze sklenic a pohárù tekutiny, které vnich zùstaly. Po naplnìní zkontrolujte, zda se ostøikovací ramena mohou volnì otáèet.
%& +5 * Pouze u nìkterých modelù. Ovládací panel je vybaven systémem Touch Control; mírné pøitlaèení symbolu prsty aktivuje pøísluný ovládací pøíkaz. Symboly ve vysvìtlivkách mycích programù (nalevo od ovládacího panelu) se NEROZSVÍTÍ.
+5 %' * Pouze u nìkterých modelù. Volitelné funkce mytí* VOLITELNÉ FUNKCE mohou být nastaveny, mìnìny nebo vynulovány teprve po provedení volby mycího programu a pøed stisknutím symbolu START/PAUZA. Mohou být zvoleny pouze volitelné funkce kompatibilní se zvoleným programem.
& +5 Poznámky: Nejlepích vlastností programù Kadodenní mytí a Rychlé mytí je moné dosáhnout, kdy bude dle moností dodren poèet uvedených souprav.
+5 & Pouívejte pouze specifické mycí prostøedky pro myèky nádobí. Nepouívejte kuchyòskou ani prùmyslovou sùl ani mycí prostøedky pro mytí v rukou.
& +5 Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení Po kadém mytí uzavøete kohoutek pøívodu vody, abyste se vyhnuli nebezpeèí únikù. Pøi èitìní zaøízení a bìhem operací údrby odpojte zástrèku napájecího kabelu ze zásuvky elektrického rozvodu.
+5 &! Zaøízení bylo navreno a vyrobeno vsouladu splatnými mezinárodními bezpeènostními pøedpisy. Tato upozornìní jsou uvádìna zbezpeènostních dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst.
&" +5 Kdy se na zaøízení vyskytnou poruchy vèinnosti, zkontrolujte døíve, ne se obrátíte na Servisní slubu, následující body.
デバイスHotpoint PFT 834Xの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Hotpoint PFT 834Xをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはHotpoint PFT 834Xの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Hotpoint PFT 834Xの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Hotpoint PFT 834Xで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Hotpoint PFT 834Xを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はHotpoint PFT 834Xの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Hotpoint PFT 834Xに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちHotpoint PFT 834Xデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。