HSMメーカーMultiShredの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 68
BETRIEBSANLEITUNG AKTENVERNICHTER OPERA TING INSTRUCTIONS P APER SHREDDER NOTICE D‘UTILISA TION DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS MANUALE OPERA TIVO DISTRUGGIDOCUMENTI INSTRUCCIONES DE SERVICIO DESTRUCTORA D.
2 02/201 1 deutsch: Aktenvernichter HSM Multishred one-4 all . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 english: Paper shredder HSM Multishred one-4 all . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 français: Destructeur de documents HSM Multishred one-4 all .
02/201 1 3 deutsch Schalten Sie den Aktenvernichter bei Beschädigung oder nicht ord- nungsgemäßer Funktion sowie vor Platzwechsel oder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker . Servicearbeiten dürfen nur vom HSM–Kundendienst und Service– T echnikern unserer V ertragspart- ner durchgeführt werden.
4 02/201 1 Papierstau, Gerätestillstand • Falls Sie zuviel Material zuführen (zum Beispiel 2 CDs überlappen sich im Schneidwerk), schaltet das Gerät automatisch ab. • Schiebeschalter in Stellung "REV" stellen. Nach einer Zeitverzögerung von ca.
02/201 1 5 deutsch 8 T echnische Daten Schnittart Partikelschnitt Schnittgröße 4 x 35 mm Schnittleistung pro Arbeitsgang 1 Diskette oder 1 CD oder 1 Kreditkarte oder 8 Blatt gefaltetes Papier (80 g/m 2 ) Schnittgeschwindigkeit 25 mm/s Anschluss 220-240 V / 50-60 Hz max.
6 02/201 1 deutsch.
02/201 1 7 english The device is intended exclusively for shredding of fl oppy disks, CDs, credit cards and paper . Its sturdy drive mechanism is not damaged by paper clips and staples.
8 02/201 1 english • Set the sliding switch for automatic operation to "ON/AUTO". • Only insert one fl oppy disk or one CD or one credit card or max. 8 sheets of paper . h Cutting system starts automatically . The material is drawn in and destroyed.
02/201 1 9 english 8 T echnical data Cutting type Cross cut Shred size 1/8“ x 1 1/8“ (4 x 35 mm) Cutting ca pa ci ty per cycle 1 fl oppy disc or 1 CD or 1 credit card or 8 sheets of folded paper (80 g/m 2 ) Cutting speed 5 ft/min (25 mm/s) V oltage 120 V / 60 Hz 220-240 V / 50-60 Hz Max.
10 02/201 1 english.
02/201 1 11 français Cet appareil sert exclusivement à la destruction de disquettes, CDs, cartes de crédit et papier . Le mécanisme de coupe, robuste, résiste aux agrafes et aux trombones. La durée de garantie du destructeur de docu- ments est de 2 ans.
12 02/201 1 français • Placez le sélecteur à coulisse sur "ON/AUTO" pour le fonctionnement automatique . • N’introduire qu’une disquette ou un CD ou une carte de crédit ou max. 8 feuilles de papier à la fois. h Le bloc de coupe démarre automatiquement.
02/201 1 13 français 8 Caractéristiques techniques T ype de coupe Coupe croisée T aille de coupe 4 x 35 mm Capacité de coupe par session de travail 1 disquette ou 1 CD ou 1 carte de crédit ou 8 feuilles de papier plié (80 g/m 2 ) Vitesse de coupe 25 mm/s Alimentation électrique 220-240 V / 50-60 Hz Durée de marche max.
14 02/201 1 français.
02/201 1 15 italiano L ’apparecchio è concepito esclusivamente per la distruzione di dischetti, CD, carte di credito e carta. Il robusto meccanismo di taglio può ridurre in frammenti senza problemi anche punti metallici e graffette. I distruggidocumenti sono coperti da garanzia per 2 anni.
16 02/201 1 italiano • Collocare l’interruttore a scorrimento per il funzionamento automatico su "ON/AUTO". • Introdurre solo un dischetto o un CD o una carta di credito o al max. 8 fogli di carta alla volta. h Il meccanismo di taglio si avvia automaticamente.
02/201 1 17 italiano 8 Dati tecnici Tipo di taglio particelle Grandezza di taglio 4 x 35 mm Prestazioni di taglio per fase di lavoro 1 dischetto o 1 CD o 1 carta di credito o 8 foglio di carta piegata (80 g/m 2 ) V elocità di taglio 25 mm/s Allacciamento 220-240 V / 50-60 Hz Durata di funzionamento max.
18 02/201 1 italiano.
02/201 1 19 español El aparato está concebido única y exclusiva- mente para destruir disquetes, CDs, tarjetas de crédito y papel. El robusto mecanismo de arras- tre es insensible a las grapas y a los clips. El período de garantía para la destructora de documentos es de 2 años.
20 02/201 1 español • Coloque el interruptor corredizo en "ON/AUTO" para el funcionamiento automático. • De cada vez introduzca sólo un disquete o un CD o una tarjeta de crédito o máx. 8 hojas de papel. h La destructora de documentos se pone en marcha automáticamente.
02/201 1 21 español 8 Datos técnicos Tipo de corte Corte en partículas T amaño de corte 4 x 35 mm Rendimiento de corte por pasada 1 disquete ó 1 CD ó 1 tarjeta de crédito ó 8 hojas de papel doblado (80 g/m 2 ) V elocidad de corte 25 mm/s Conexión 220-240 V / 50-60 Hz Tiempo máx.
22 02/201 1 español.
02/201 1 23 português O aparelho destina-se exclusivamente para destruir disquetes, CDs, cartões de crédito e papel. A ferramenta robusta é insensível a agrafos e clipes.
24 02/201 1 português • Para o funcionamento automático, coloque o interruptor deslizante em "ON/AUTO". • Introduza apenas uma disquete ou um CD ou um cartão de crédito ou no máx. 8 folhas de papel. h O mecanismo cortador liga-se automaticamente.
02/201 1 25 português 8 Dados técnicos Tipo de corte Corte em partículas Largura de corte 4 x 35 mm Capacidade de corte por processo de trabalho 1 disquete ou 1 CD ou 1 cartão de crédito ou 8 folhas de papel dobrado (80 g/m 2 ) V elocidade média de corte 25 mm/s Conexión 220-240 V / 50-60 Hz T empo de funcionamento máx.
26 02/201 1 português.
02/201 1 27 nederlands Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor het vernietigen van diskettes, cd’s, kredietkaarten en papier . Het robuuste station is ongevoelig voor nietjes en paperclips. De garantietijd voor de papiervernietiger bedraagt 2 jaar .
28 02/201 1 nederlands • Zet de schuifschakelaar voor auto- matische bedrijf op "ON/AUTO". • Steeds slechts één diskette of één cd of één creditcard of max. 8 bladen papier toevoeren. h Het snijwerk start automatisch. Het materiaal wordt naar binnen getrokken en vernietigd.
02/201 1 29 nederlands 8 T echnische speci fi caties Wijze van snijden Snippers Grootte van de snippers 4 x 35 mm Snijvermogen per bewerking 1 diskette of 1 cd of 1 creditcard of 8 gevouwen bladen papier (80 g/m 2 ) Snijsnelheid 25 mm/s Aaansluiting 220-240 V / 50-60 Hz Max.
30 02/201 1 nederlands.
02/201 1 31 dansk Apparatet er udelukkende beregnet til at maku- lere disketter , cd’er , kreditkort og papir . Det robuste drev tåler kontakt med hæfteklammer og clips. Garantitiden for makulatoren er på 2 år . Slid, skader på grund af ukorrekt behandling, naturlig slitage eller indgreb foretaget af andre er ikke omfattet af garantien.
32 02/201 1 dansk • Stil skydekontakten for automatisk drift på "ON/AUTO". • T ilfør altid kun en diskette eller en cd eller et kreditkort eller maks. 8 stykker papir . h Skæreværket starter automa- tisk. Materialet trækkes ind og tilin- tetgøres.
02/201 1 33 dansk 8 T ekniske data Snitart partikelsnit Snitstørrelse 4 x 35 mm Skæreydelse pr . arbejdsgang 1 diskette eller 1 cd eller 1 kreditkort eller 8 stykker foldet papir (80 g/m 2 ) Snithastighed 25 mm/s Tilslutning 220-240 V / 50-60 Hz Maks.
34 02/201 1 dansk.
02/201 1 35 svenska Apparaten skall endast användas till att förstöra disketter , CDs, kreditkort eller papper . Det robusta skärverket skadas inte av häftklammer eller gem. Dokumentförstöraren har 2 års garanti. Garan- tin gäller inte för slitage, skador p.
36 02/201 1 svenska • Ställ skjutbrytaren på "ON/AUT O" för automatisk drift. • Mata bara in en diskett eller en CD-skiva eller ett kreditkort eller högst 8 pappersark åt gången. h Skärverket startar automatiskt. Materialet dras in och förstörs.
02/201 1 37 svenska 8 T ekniska data Skärsätt Nedskärning till partiklar Skärstorlek 4 x 35 mm Kapacitet per användning 1 diskett eller 1 CD-skiva eller 1 kreditkort eller 8 vikta pappersark (80 g/m 2 ) Skärhastighet 25 mm/s Anslutning 220-240 V / 50-60 Hz Max.
38 02/201 1 svenska.
02/201 1 39 suomi Laite on tarkoitettu yksinomaan levykkeiden, CD-levyjen, luottokorttien ja paperin tuhoami- seen. Ole hyvä ja huolehdi siitä, että paperin seassa ei ole niittejä tai paperiliittimiä.
40 02/201 1 suomi • Aseta liukukytkin automaattikäyttöä varten asentoon "ON/AUTO". • Syöttäkää kerralla vain yksi levyke tai yksi CD-levy tai yksi luottokortti tai maks. 8 arkkia paperia. h Silppuamiskoneisto käynnistyy automaattisesti.
02/201 1 41 suomi 8 T ekniset tiedot Silppuamismuoto lyhyt silppu Silpun koko 4 x 35 mm Leikkausteho työkertaa kohti 1 levyke tai 1 CD-levy tai 1 luottokortti tai 8 taitettua paperiarkkia (80 g/m 2 ) Silppuamisnopeus 25 mm/s Liitäntä 220-240 V / 50-60 Hz Maks.
42 02/201 1 suomi.
02/201 1 43 polski W razie uszkodzenia lub niepra- wid ł owego dzia ł ania oraz przed przemieszczeniem lub czyszcze- niem niszczark ę dokumentów nale ż y wy łą czy ć i wyci ą gn ąć wtyczk ę sieciow ą z gniazda wty- kowego.
44 02/201 1 Zakleszczenie papieru • W przypadku w ł o ż enia zbyt du ż ej ilo ś ci materia ł u do niszczenia (np. 2 p ł yty CD), niszczarka wy łą czy si ę automatycznie.
02/201 1 45 polski 8 Dane techniczne Rodzaj ci ę cia Ś cinki Rozmiar ś cinka 4 x 35 mm Wydajno ść (lo ść materia ł u ci ę ta jednora- zowo) 1 dyskietka lub 1 p ł yta CD1 karta plastikowa 8 kartek papieru (80 gm 2 ) (z ł o ż onych na pó ł ) Pr ę dko ść ci ę cia 25 mm/s Napi ę cie 220-240 V / 50-60 Hz Maks.
46 02/201 1 polski.
02/201 1 47 č esky V p ř ípad ě poškození nebo závad, p ř ed p ř emíst ě ním nebo č išt ě ním skartova č ku vypn ě te a vytáhn ě te sí ť ovou zástr č ku ze zásuvky . Opravy skartova č ky smí provést pouze zákaznický servis fi rmy HSM a servisní technici našich smluvních partner ů .
48 02/201 1 č esky Nahromad ě ní papíru, zastavení p ř ístroje • V p ř ípad ě , že vložíte p ř ílišné množ- ství materiálu (nap ř . se do ř ezací mechaniky dostanou 2 disky CD sou č asn ě ), dojde k automatickému vypnutí p ř ístroje.
02/201 1 49 č esky 8 T echnické údaje T yp ř ezu č ástice V elikost ř ezu 4 x 35 mm Ř ezný výkon jedné operace 1 disketa nebo 1 CD nebo 1 kreditní karta nebo 8 složených list ů papíru (80 g/m 2 ) Rychlost ř ezu 25 mm/s Napájení 220-240 V / 50-60 Hz Max.
50 02/201 1 č esky.
02/201 1 51 slovensky V prípade poškodenia alebo nesprávnej funkcie skartova č ky , ako aj pred zmenou miesta jej uloženia alebo č istením, skartova č ku vypnite a vytiahnite zástr č ku zo zásuvky . Servisné práce smie robi ť len zákaznícky servis HSM a servisní technici našich zmluvných partnerov .
52 02/201 1 slovensky Zahltenie papierom, zastavenie prístroja • V prípade, že vložíte príliš ve ľ ké množstvo materiálu (napríklad do rezacieho mechanizmu sa dostanú 2 CD sú č asne), prístroj sa automa- ticky vypne. • Nastavte posuvný spína č do polohy „REV“.
02/201 1 53 slovensky 8 T echnické údaje T yp rezu č ástice D ĺ žka rezu 4 x 35 mm Rezný výkon jednej pracovnej operácie 1 disketa alebo 1 CD alebo 1 kreditná karta alebo 8 listov zloženého papiera (80 g/m 2 ) Rezacia rýchlos ť 25 mm/s Napájanie 220-240 V / 50-60 Hz Max.
54 02/201 1 slovensky.
02/201 1 55 ру сский При повреждениях или непра - вильной рабо те , а также пере д сменой места испо льзов ания или о чисткой вык лючит е шре - дер и вытащит е штепсе ль из роз е тки .
56 02/201 1 ру сский Затор бумаги , остановка аппарата • По лзунковый переключа те ль ус та - новить в по ложение „REV“.
02/201 1 57 ру сский 8 Т ехниче ские данные Ти п резки Нарезка на частицы Ширина резки 4 x 35 мм Произво дительность ре.
58 02/201 1 ру сский.
02/201 1 59 slovensko Izklopite uni č evalec dokumentov in izvlecite omrežni vtika č v pri- meru poškodbe naprave, nepra- vilnega delovanja, kakor tudi pred premestitvijo ali č iš č enjem. Servisna dela na naprave sme izvajati samo HSM–servisna služba ali servisni tehnik našega zastopnika.
60 02/201 1 slovensko Zastoj papirja, mirovanje naprave • Č e ste dodali preve č materiala (n. pr . 2 CD-ja se v rezilu prekrivata), se naprava avtomatsko izklopi. • Pomi č no stikalo postavite v položaj „REV“. Po č asu 2 sekund te č e rezilo vzvra- tno in material se potisne ven.
02/201 1 61 slovensko 8 T ehni č ni podatki Na č in rezanja Rezanje kosov V elikost rezanja 4 x 35 mm Kapaciteta rezanja na delovno fazo 1 disketa ali 1 CD ali 1 kreditna kartica ali 8 listov zloženega papirja (80 g/m 2 ) Hitrost rezanja 25 mm/s Priklju č ek 220-240 V / 50-60 Hz Maks.
62 02/201 1 slovensko.
02/201 1 63 magyar Kapcsolja ki az iratmegsemmisít ő t károsodás vagy nem üzemszer ű m ű ködés, valamint áthelyezés vagy tisztítás esetén, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Szervizmunkákat csak a HSM vev ő szolgálata és szerz ő déses partnereink szerviztechnikusai végezhetnek.
64 02/201 1 magyar Papírtorlódás, gépleállás • Ha túl sok anyagot helyez be (például 2 CD egymásra kerül az aprítószerkezetben), akkor a készü- lék automatikusan leáll.
02/201 1 65 magyar 8 M ű szaki adatok Vágási mód Apróra vágás Vágási méret 4 x 35 mm Vágási teljesítmény munkamenetenként 1 fl oppy vagy 1 CD vagy 1 bankkártya vagy 8 lap összehajtot.
66 02/201 1.
02/201 1 67.
HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany T el. +49 7554 2100-0 Fax. +49 7554 2100 160 info@hsm.eu www .hsm.eu HSM (UK) Ltd. 14 Attwood Road / Zone 1 Burntwood Business Park Burntwood Staffordshire WS7 3GJ T el. +44(0) 1543.272.480 Fax +44(0) 1543.
デバイスHSM MultiShredの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
HSM MultiShredをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはHSM MultiShredの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。HSM MultiShredの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。HSM MultiShredで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
HSM MultiShredを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はHSM MultiShredの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、HSM MultiShredに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちHSM MultiShredデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。