Husqvarnaメーカー122HD60の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 532
122HD45 122HD60 GB Operator’ s manual 2-20 SE Bruksanvisning 21-39 DK Brugsanvisning 40-58 FI Käyttöohje 59-77 DE Bedienungsanweisung 78-97 FR Manuel d’utilisation 98-117 NL Gebruiksaanwijzing 1.
KEY T O SYMBOLS 2 – English Symbols W ARNING! Incorrect or careless use of a hedge trimmer can tur n it into a dangerous tool that can cause serious or ev en fatal injury . It is e xtremely impor tant that you read and understand the contents of this operator’ s manual.
CONTENTS English – 3 Contents Note the follo wing before starting: Please read the operator’ s manual carefully . KEY T O SYMBOLS Symbols ................................................................ 2 CONTENTS Contents ........................
4 – English INTRODUCTION Dear Customer , Congratulations on y our choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Husqvarna River , for production of muskets .
English – 5 WHA T IS WHA T? What is what? 1 Oper ator ′ s manual 2 Handle 3 Throttle loc k 4 Fuel cap 5 Chok e control 6 F ront handle 7 Blade and b lade guard 8 T ransport guard 9 Air filter co .
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 6 – English Important P ersonal protective equipment HEARING PRO TECTION Wear hearing protection that provides adequate noise reduction. EYE PRO TECTION Alwa ys wear approved e ye protection. If you use a visor then you must also w ear approved protectiv e goggles.
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 7 CLO THING Wear clothes made of a strong f abric and avoid loose clothing that can catch on twigs and branches. Alwa ys wear heavy , long pants. Do not wear je weller y , shorts sandals or go barefoot. Secure hair so it is abo ve shoulder lev el.
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 8 – English Hand guard The hand guard prev ents hands from coming into contact with the moving blades , for e xample, if the operator loses grip on the front handle. Check that the hand guard is fitted correctly . Check that the hand guard is undamaged.
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 9 Blade and blade guar d The outer par t of the blades (1) are shaped as b lade guards. The blade guard is intended to protect against any part of the body coming into contact with the blades. Check that the b lade guard is not damaged or distor ted.
FUEL HANDLING 10 – English Fuel safety Nev er star t the machine: 1 If y ou have spilt fuel on it. Wipe off the spillage and allow remaining fuel to e vaporate. 2 If y ou have spilt fuel on y ourself or your clothes, change your clothes. W ash any par t of your body that has come in contact with fuel.
FUEL HANDLING English – 11 Mixing • Alwa ys mix the petrol and oil in a clean container intended for fuel. • Alwa ys star t by filling half the amount of the petrol to be used. Then add the entire amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add the remaining amount of petrol.
ST AR TING AND ST OPPING 12 – English Check bef ore star ting • Inspect the working area. Remove an y objects that could be thrown out. • Check the cutting attachment. Ne ver use blades that are dull, crack ed or damaged. • Check that the machine is in perf ect working order.
ST AR TING AND ST OPPING English – 13 W arm engine Hold the body of the machine on the ground using your left hand (CA UTION! Not with your foot!). Grip the starter handle, slowly pull out the cord with y our right hand until you f eel some resistance (the star ter pawls grip), now quickly and pow erfully pull the cord.
WORKING TECHNIQ UES 14 – English General working instructions Safety instructions regar ding the surroundings • Nev er allow children to use the machine. • Observe your surroundings and make sure that there is no risk of people or animals coming into contact with the cutting equipment.
WORKING TECHNIQ UES English – 15 If the blades get stuc k, they can be loosened by sticking the combination spanner into the gear housing. Remove the lubricant plug and stic k the combination spanner into the gearing and tur n it back and forth.
MAINTENANCE 16 – English Carburettor Adjustment of the idle speed Before an y adjustments are made, make sure that the air filter is clean and the air filter cov er is fitted. Make sure the star t throttle position is disengaged. Adjust the idle speed using the idle adjustment scre w T , if it is necessary to readjust.
MAINTENANCE English – 17 spark plug should be replaced after about a month in operation or earlier if necessary . CA UTION! Alwa ys use the recommended spark plug type! Use of the wrong spark plug can damage the piston/cylinder . Check that the spark plug is fitted with a suppressor .
18 – English MAINTENANCE Maintenance schedule The follo wing is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. The user must only carr y out the maintenance and ser vice work described in this Operator’ s Manual.
English – 19 TECHNICAL D A T A T echnical data Note 1: Noise emissions in the environment measured as sound power (L WA ) in conformity with EC directive 2000/14/ EC. Reported sound power le vel for the machine has been measured with the original cutting attachment that gives the highest lev el.
20 – English TECHNICAL D A T A EC-declaration of conf ormity (Applies to Europe onl y) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskv ar na, Sweden, tel: +46-36-146500, declare under sole responsibility that the he.
SYMBOLFÖRKLARING Svenska – 21 Symboler V ARNING! En häcksax kan f elaktigt eller slarvigt använd vara ett f arligt redskap, som kan orsaka allvarlig, till och med livshotande, skada. Det är myc ket viktigt att du läser och förstår innehållet i denna bruksanvisning.
INNEHÅLL 22 – Svenska Innehåll Innan start måste följande observeras: Läs igenom bruksanvisningen noggrant. SYMBOLFÖRKLARING Symboler ............................................................... 21 INNEHÅLL Innehåll ......................
Svenska – 23 INLEDNING Bäste kund! Gratulerar till Ditt v al att köpa en Husqvarna-produkt! Husqvarna har anor som går tillbaka till 1689 då kung Kar l XI lät uppföra en f abr ik på stranden av Huskv ar naån för tillverkning av m usköter.
24 – Svenska V AD Ä R V AD? V ad är vad? 1 Bruksan visning 2 Handtag 3 Gasspärr 4 T anklock 5 Chok ereglage 6 F rämre handtag 7 Kniv och knivskydd 8 T ranspor tskydd 9 Luftfilterkåpa 10 Bräns.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Svenska – 25 Viktigt Per sonlig skyddsutrustning HÖRSELSKYDD Hörselskydd med tillräcklig dämpeff ekt ska användas. ÖGONSKYDD Godkända ögonskydd skall alltid användas. Används visir måste även godkända skyddsglasögon an vändas.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER 26 – Svenska KLÄDSEL Använd rivstarkt material i klädseln och undvik alltför vida kläder som lätt hakar fast i ris och grenar . Använd alltid kraftiga långbyxor . Bär inte smyc ken, kortbyxor eller sandaler och gå inte barfota.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Svenska – 27 Handskydd Handskyddet skall skydda handen från att komma i kontakt med de arbetande kniv ar na, t ex om an vändaren förlorar greppet om främre handtaget. K ontrollera att handskyddet sitter fast. K ontrollera att handskyddet är helt.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER 28 – Svenska Kniv och knivskydd Yttersta delen av kniv ar na (1) är formade som ett knivskydd. Knivskyddet är avsett att skydda mot att någon kroppsdel kommer i k ontakt med knivarna. K ontrollera knivskyddet så att det är oskadat och utan deformeringar .
BRÄNSLEHANTERING Svenska – 29 Bränslesäkerhet Star ta aldrig maskinen: 1 Om du spillt bränsle på den. T orka av allt spill och låt bensinresterna avdunsta. 2 Om du spillt bränsle på dig själv eller dina kläder , byt kläder . Tvätta de kroppsdelar som v arit i kontakt med bränsle.
BRÄNSLEHANTERING 30 – Svenska Blandning • Blanda alltid bensin och olja i en ren behållare godkänd för bensin. • Börja alltid med att fylla i hälften av bensinen som skall tillblandas. Fyll därefter i hela oljemängden. Blanda (skaka) bränsleblandningen.
ST ART OCH ST OPP Svenska – 31 K ontroll före start • Inspektera arbetsområdet. A vlägsna föremål som kan slungas iväg. • K ontrollera skärutr ustningen. Använd aldrig slöa, spruckna eller skadade knivar . • K ontrollera maskinen så att den är i fullgott skick.
ST ART OCH ST OPP 32 – Svenska V arm motor T r yck maskinkroppen mot marken med vänster hand (OBS! Ej med foten!). Grip starthandtaget, drag med höger hand långsamt ut star tlinan tills ett motstånd känns (star thakarna griper in) och gör därefter snabba och kraftfulla ryck.
ARBETSTEKNIK Svenska – 33 Allmänna arbetsinstruktioner Säkerhetsinstruktioner för omgivningen • Tillåt aldrig bar n att använda maskinen. • Iaktta omgivningen och var säk er på att det inte finns risk att människor eller djur kan komma i k ontakt med skärutrustningen.
ARBETSTEKNIK 34 – Svenska Säkerhetsinstruktioner efter arbetets slut • T ranspor tskyddet ska alltid sättas på skärutrustningen när maskinen inte används. • Före rengöring, reparation eller inspektion ska du se till att skärutrustningen har stannat.
UNDERHÅLL Svenska – 35 Förgasare Inställning av tomgångsv ar vtalet Innan några justeringar görs, se till att luftfiltret är rent och att luftfilterlocket sitter på. Se till att startgasläget är urkopplat. Justera tomgångsv ar vtalet med tomgångsskruven T , om omjustering skulle behövas.
UNDERHÅLL 36 – Svenska igensatt, rengör det och kontrollera samtidigt att elektrodgapet är 0,5 mm. Tändstiftet bör bytas efter ungefär en månad i drift eller om nödvändigt tidigare. OBS! Använd alltid rek ommenderad tändstiftstyp! Felaktigt tändstift kan förstör a kolv/cylinder .
Svenska – 37 UNDERHÅLL Underhållsschema Nedan följer en lista över den skötsel som skall utföras på maskinen. De flesta av punkter na finns beskrivna i avsnittet Underhåll. Användaren får endast utföra sådana underhålls- och servicearbeten som beskrivs i denna br uksanvisning.
38 – Svenska TEKNISKA D A T A T ekniska data Anm. 1: Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeff ekt (L WA ) enligt EG-direktiv 2000/14/EG. Redovisad ljudeffektnivå för maskinen är med den original skärutrustning som ger högst nivå.
Svenska – 39 TEKNISKA D A T A EG-försäkran om överensstämmelse (Gäller endast Eur opa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskv ar na, Sverige, tel +46-36-146500, försäkrar härmed att häcksaxarna Husq.
SYMBOLFORKLARING 40 – Danish Symboler AD V ARSEL! En hækkeklipper kan v ed skø deslø s eller forkert br ug være et farligt redskab , som kan forårsage alvorlige, i visse tilfælde livsf arlige skader . Det er meget vigtigt, at du læser og forstår indholdet i denne bog.
INDHOLD Danish – 41 Indhold Inden start skal du være opmærksom på følgende: Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem. SYMBOLFORKLARING Symboler .............................................................. 40 INDHOLD Indhold ..................
42 – Danish INDLEDNING Til v ore kunder! Til lykke med dit Husqv ar na-produkt! Husqvarna har en historie, der går tilbage til 1689, da kong Karl XI lod opfø re en fabrik på bredden af Huskv ar na-åen til fremstilling af musketter .
Danish – 43 HV AD ER HV AD? Hvad er hv ad? 1 Brugsan visning 2 Håndtag 3 Gasspærre 4 Brændstofdæksel 5 Chok er 6 F orreste håndtag 7 Klinge og klingebeskyttelse 8 T ranspor tbeskyttelse 9 Luft.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 44 – Danish Vigtigt P ersonligt beskyttelsesudstyr HØREVÆRN Hø reværn med tilstrækkelig dæmpning skal bruges. ØJENVÆRN Godkendt ø jenværn skal altid anv endes. Hvis der anv endes visir, skal der også an vendes godkendte beskyttelsesbriller.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Danish – 45 TØJ Brug rivefast materiale i tø jet og undgå alt for lø stsiddende tø j, som nemt sætter sig fast i kviste og grene. Brug altid kraftige, lange b ukser. Bær ikk e smykker , shorts eller sandaler, og gå ikk e barfodet.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 46 – Danish Håndbeskyttelse Håndbeskyttelsen skal beskytte hånden mod at komme i kontakt med de kø rende knive , f.eks. hvis brugeren mister grebet om det f orreste håndtag. K ontrollér, at håndbeskyttelsen er f astmonteret.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Danish – 47 Er din maskines lyddæmper udstyret med et gnistfangernet, skal dette renses regelmæssigt. Et tilstoppet net medfø rer , at motoren kører v ar m med alvorlig motorskade til fø lge. Klinge og klingebeskyttelse Den yderste del af klingerne (1) er formet som klingebeskyttelser .
BRÆNDST OFHÅNDTERING 48 – Danish Brændstofsikkerhed Star t aldrig maskinen: 1 Hvis du har spildt brændstof på den. Aftø r alt det spildte brændstof, og lad benzinresterne fordampe . 2 Hvis du har spildt brændstof på dig selv eller dit tø j, skift tø j.
BRÆNDST OFHÅNDTERING Danish – 49 Blanding • Bland altid benzin og olie i en ren beholder , der er godkendt til benzin. • Begynd altid med at hælde halvdelen af benzinen i. Hæld derefter al olien i. Bland (r yst) brændstofblandingen. Hæld den resterende mængde benzin i.
ST ART OG ST OP 50 – Danish K ontrol før start • Inspicér arbejdsområdet. Fjern alle genstande, der kan slynges op. • K ontrollér skæreudstyret. Brug aldrig slø ve , revnede eller beskadigede knive . • K ontrollér maskinen, så den er i optimal stand.
ST ART OG ST OP Danish – 51 V arm motor T r yk maskinkroppen mod jorden med venstre hånd (OBS! Ikke med f oden!). T ag fat i star thåndtaget, træk langsomt star tsnoren ud med hø jre hånd indtil modstand (star thagerne griber fat), og træk derefter i snoren med nogle hur tige og kraftige ryk.
ARBEJDSTEKNIK 52 – Danish Generelle arbejdsinstruktioner Sikkerhedsinstruktioner for omgivelserne • Tillad aldrig bø r n at bruge maskinen. • Hold ø je med omgivelserne, og kontrollér , at der ikke er nogen risiko for , at mennesk er eller dyr kan komme i kontakt med skæreudstyret.
ARBEJDSTEKNIK Danish – 53 smø remiddelproppen, stik kombinø glen ind i gearingen, og drej den frem og tilbage. Sikkerhedsinstruktioner efter arbejdets ophør • T ranspor tbeskyttelsen skal altid sættes på skæreudstyret, når maskinen ikke an vendes.
VEDLIGEHOLDELSE 54 – Danish Karburator Justering af tomgangsomdrejningstallet Inden der foretages justeringer , skal det kontrolleres , at luftfiltret er rent, og at luftfilterlåget er monteret. Sø rg for , at star tgasstillingen er deaktiveret.
VEDLIGEHOLDELSE Danish – 55 tændrø ret er tilstoppet, skal det renses, og samtidig skal det kontrolleres, at elektrodeafstanden er 0,5 mm. Tændrø ret bø r udskiftes efter ca.
56 – Danish VEDLIGEHOLDELSE V edligeholdelsesskema Nedenfor vises en o versigt ov er det vedligeholdelsesarbejde, der skal udfø res på maskinen. De fleste af punkterne er beskrev et i afsnittet V edligeholdelse. Brugeren må kun udføre den f or m for v edligeholdelses- og ser vicearbejde, der beskrives i denne brugsanvisning.
Danish – 57 TEKNISKE D A T A T ekniske data Anm.1: Emission af stø j til omgivelserne målt som lydeffekt (L WA ) i henhold til Rådets direktiv 2000/14/EF . Rapporteret lydeffektniv eau for maskinen er målt med det originale skæreudstyr , der giver det hø jeste niveau.
58 – Danish TEKNISKE D A T A EF-overensstemmelseserklæring (Gælder kun Eur opa) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskv ar na, Sverige, tlf . +46 36 146500, er klærer hermed og påtager sig det fulde ansv.
MERKKIEN SELITYKSET Finnish – 59 T unnukset V AROITUS! P ensastrimmi voi huolimattomasti tai virheellisesti käytettynä olla vaarallinen työväline , joka voi aiheuttaa v akavan tai jopa hengenv aarallisen tapatur man. On erittäin tärkeää, että luet ja ymmärrät tämän käyttöohjeen sisällön.
SISÄL TÖ 60 – Finnish Sisältö Ennen käynnistystä on huomioitav a seuraav aa: Lue käyttöohje huolellisesti. MERKKIEN SELITYKSET T unnukset ............................................................. 59 SISÄL TÖ Sisältö .................
Finnish – 61 JOHD ANT O Hyvä asiakas! Onnittelemme Husqvarna-tuotteen valinnan johdosta! Husqv ar nan perinteet ulottuvat vuoteen 1689 saakka, jolloin kuningas Kaarle XI antoi pystyttää Huskv ar na-joen rannalle tehtaan muskettien v almistukseen.
62 – Finnish K ONEEN OSA T Koneen osat 1 Käyttöohje 2 T akakahva 3 Kaasuliipasimen v armistin 4 P olttoainesäiliön korkki 5 Rikastin 6 Etukahv a 7 T erä ja teränsuojus 8 K uljetussuojus 9 Ilma.
YLEISET TUR V A OHJEET Finnish – 63 Tärkeää Henkilökohtainen suoja varustus KUULONSUOJAIMET Käytä riittävän tehokkaasti vaimentavia kuulonsuojaimia. SILMIENSUOJAIMET Hyväksyttäviä silmiensuojaimia on aina käytettävä. Visiiriä käytettäessä on käytettävä myös hyväksyttyjä suojalaseja.
YLEISET TUR V A OHJEET 64 – Finnish V AA TETUS Käytä lujasta materiaalista valmistettuja vaatteita ja vältä liian löysiä vaatteita, jotka helposti tarttuvat risuihin ja oksiin. Käytä aina lujia pitkiä housuja. Älä pidä koruja, shor tseja tai sandaaleja äläkä kulje paljain jaloin.
YLEISET TUR V A OHJEET Finnish – 65 Kädensuojus Kädensuojuksen tarkoituksena on estää kättä kosk emasta käynnissä oleviin veitsiteriin, esim. jos käyttäjä menettää otteen etukahvasta. V armista, että kädensuojus on paikallaan. V armista, että kädensuojus on ehjä.
YLEISET TUR V A OHJEET 66 – Finnish T erä ja teränsuojus T erien (1) ulko-osat ovat m uodoltaan teränsuojusten kaltaiset. T eränsuojuksen tarkoituksena on estää mitään ruumiinosaa koskemasta v eitsiteriin. T arkasta, että veitsiterän suojus on ehjä ja ettei se ole vääntynyt.
POL TT O AINEEN KÄSITTEL Y Finnish – 67 P olttoaineturvallisuus Älä koskaan käynnistä k onetta: 1 Jos olet läikyttän yt polttoainetta sen päälle. Pyyhi kaikki roiskeet pois ja anna bensiinin jäännösten haihtua. 2 Jos olet läikyttän yt polttoainetta itsesi päälle tai vaatteillesi, v aihda vaatteet.
POL TT O AINEEN KÄSITTEL Y 68 – Finnish Sekoitus • Sekoita bensiini ja öljy aina puhtaassa bensiinille hyväksytyssä astiassa. • Lisää aina ensin puolet sekoitetta vasta bensiinistä. Lisää sen jälkeen k oko öljymäärä. Sekoita (ravista) polttoaineseosta.
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS Finnish – 69 T arkastus ennen käynnistystä • T arkasta työalue. Poista kaikki esineet, jotka v oivat sinkoutua ilmaan. • T arkasta terälaite. Älä koskaan käytä tylsiä, lohjenneita tai vaurioituneita veitsiteriä.
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS 70 – Finnish Lämmin moottori P aina koneen runkoa maata vasten v asemmalla kädellä (HUOM! Ei jalalla!). T artu käynnistyskahvasta, vedä käynnistysnarusta hitaasti oikealla kädellä, kunnes tunnet vastuksen (kytk entäkynnet tar ttuvat) ja vedä sen jälk een nopein ja voimakkain v edoin.
PERUSTEKNIIKKA Finnish – 71 Yleiset työohjeet Ympäristöä koske vat turvamääräykset • Älä koskaan anna lasten käyttää k onetta. • T arkkaile ympär istöä ja varmista, ettei terälaite pääse osumaan ihmisiin tai eläimiin. • Pidä sivulliset vähintään 15 metrin päässä koneesta työn aikana.
PERUSTEKNIIKKA 72 – Finnish T urvaohjeet työn jälkeen • Kuljetussuojus on aina asetetta va terälaitteeseen, kun konetta ei käytetä. • V armista ennen koneen puhdistusta, korjausta tai tarkastusta, että terälaite on pysähtynyt. Irrota sytytysjohto sytytystulpasta.
KUNNOSSAPIT O Finnish – 73 Kaasutin Joutokäynnin säätäminen T arkasta ennen säätöjen tekemistä, että ilmansuodatin on puhdas ja että ilmansuodattimen kansi on paikallaan. V armista, että käynnistyskaasun asento on vapautettu. Säädä joutokäynti joutokäyntiruuvilla T , jos uusintasäätö on tarpeen.
KUNNOSSAPIT O 74 – Finnish suunnilleen kuukauden käytön jälkeen, tarvittaessa aikaisemmin. HUOM! Käytä aina suositeltua sytytystulppaa! Väärä sytytystulppa voi tuhota männän/sylinterin. V ar mista, että sytytystulppa on varustettu nk. radiohäiriöiden poistolla.
Finnish – 75 KUNNOSSAPIT O Huoltokaavio Seuraav assa on esitetty luettelo koneelle suoritettavista huoltotoimista.Useimmat kohdista on kuv attu kappaleessa Huolto . Käyttäjä saa tehdä ainoastaan sellaisia huolto- ja kunnostustehtäviä, jotka on kuv attu tässä käyttöohjeessa.
76 – Finnish TEKNISET TIEDO T T ekniset tiedot Huom. 1: Melupäästö ympär istöön äänentehona (L WA ) EY -direktiivin 2000/14/EG mukaisesti mitattuna. K oneen ilmoitettu äänen tehotaso on mitattu käyttäen alkuperäistä terälaitetta, joka antaa suurimman äänen tehotason.
Finnish – 77 TEKNISET TIEDO T EY-vaatim ustenmukaisuusv akuutus (K oskee ainoastaan Eurooppaa) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskv ar na, Ruotsi, puh. +46-36-146500, vakuuttaa täten, että pensasleikkur.
SYMBOLERKLÄRUNG 78 – German Symbole W ARNUNG! Eine unsachgemäß oder nachlässig angewendete Hec kenschere kann zu einem gefährlichen Gerät werden und schwere oder gar lebensgefährliche V erletzungen verursachen. Es ist sehr wichtig, dass Sie den Inhalt dieser Bedienungsanweisung lesen und verstehen.
INHAL T German – 79 Inhalt V or dem Star t ist Folgendes zu beachten: Die Bedienungsanweisung sorgfältig durchlesen. SYMBOLERKLÄRUNG Symbole ............................................................... 78 INHAL T Inhalt ........................
80 – German EINLEITUNG Sehr geehr ter K unde! Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines Husqv ar na-Produkts!Husqvarnas Geschichte reicht bis ins Jahr 1689 zurück, als König Karl XI eine F abrik an den Ufern des Flusses Huskvarna err ichten ließ, in der Musketen gef er tigt werden sollten.
German – 81 W AS IS T W AS? W as ist was? 1 Bedien ungsanweisung 2 Handg r iff 3 Gassperre 4 T ankdeckel 5 Chok e 6 V orderer Handgriff 7 Klingen und Klingenschutz 8 T ranspor tschutz 9 Luftfilterg.
ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN 82 – German Wichtig P ersönliche Schutzausrüstung GEHÖRSCHUTZ Ein Gehörschutz mit ausreichender Dämmwirkung ist zu tragen. A UGENSCHUTZ Es ist immer ein zugelassener Augenschutz zu tr agen. Bei der Benutzung eines Visiers ist auch eine zugelassene Schutzbrille zu tragen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN German – 83 HANDSCHUHE Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig ist, z. B. bei der Montage der Schneidausrüstung.
ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN 84 – German Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Star t. Die Heck enschere star ten und V ollgas geben. Den Gashebel loslassen und kontrollieren, ob die Messer völlig zum Stillstand kommen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN German – 85 K ontrollieren Sie, ob der Schalldämpfer Ihres Geräts ein solches Netz hat. Für Schalldämpfer ist es sehr wichtig, dass die K ontroll-, W ar tungs- und Ser viceanweisungen befolgt werden. Niemals ein Gerät mit defektem Schalldämpf er benutzen.
UMGANG MIT KRAFTST OFF 86 – German Sicherer Umgang mit Kraftstoff Das Gerät niemals star ten, wenn: 1 W enn Kraftstoff darüber verschüttet wurde . Alles abwischen und restliches Benzin verdunsten lassen. 2 W enn Sie Kraftstoff über sich selbst oder Ihre Kleidung verschüttet haben, ziehen Sie sich um.
UMGANG MIT KRAFTST OFF German – 87 Mischen • Benzin und Öl stets in einem sauberen, für Benzin zugelassenen Behälter mischen. • Immer zuerst die Hälfte des Benzins, das gemischt werden soll, einfüllen. Danach die gesamte Ölmenge einfüllen.
ST ARTEN UND ST OPPEN 88 – German K ontrolle v or dem Start • Den Arbeitsbereich inspizieren. Gegenstände, die weggeschleudert werden können, entfernen. • Die Schneidausrüstung kontrollieren. Niemals mit stumpfen, gesprungenen oder beschädigten Messern arbeiten.
ST ARTEN UND ST OPPEN German – 89 A CHTUNG! W enn der Chokehebel zurück in seine ursprüngliche Stellung gebracht wird, läuft der Motor mit einer erhöhten Geschwindigkeit. Er befindet sich in der sogenannten Star tgaslage und die Messer bewegen sich.
ARBEITSTECHNIK 90 – German Allgemeine Arbeitsvor schriften Sicherheitsv orschriften für die Umgebung • Niemals Kindern die Anwendung des Geräts erlauben. • Bei der Arbeit auf die Umgebung achten und sicherstellen, dass weder Menschen noch Tiere mit der Schneidausrüstung in Berührung kommen können.
ARBEITSTECHNIK German – 91 gereinigt wird. Das Zündkerzenkabel v on der Zündkerze abziehen. Wenn die Messer stec ken bleiben, können sie gelöst werden, indem der K ombischlüssel in das Getriebegehäuse gesteckt wird.
W ARTUNG 92 – German V ergaser Einstellung der Leerlaufdrehzahl V or den Einstellungen dafür sorgen, dass der Luftfilter sauber und der Luftfilterdeck el angebracht ist. Stellen Sie sicher , dass das Star tgas ausgeschaltet ist. Wenn eine Anpassung erf orderlich wird, die Leerlaufdrehzahl mit der Leerlaufschraube T einstellen.
W ARTUNG German – 93 Zündkerze Der Zustand der Zündkerze wird durch f olgende F aktoren verschlechtert: • F alsch ei ngestellter V ergaser. • F alsche Ölmenge im Kraftstoff (zuviel Öl oder falsche Ölsor te). • V erschmutzter Luftfilter .
W ARTUNG 94 – German Schneid werk Montage der Schrauben der Schneideinheit kontrollieren. Die Schrauben mit einem Anziehmoment von 7 bis 10 Nm anziehen. Reinigung und Schmierung Nach jedem Gebrauch Harz und Pflanzensäfte mit Reinigungsmittel 531 00 75-13 (UL22) von den Messern entfernen.
German – 95 W ARTUNG W ar tungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden W ar tungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”W ar tung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs- und Ser vicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.
96 – German TECHNISCHE D A TEN T echnische Daten Anmerkung 1: Umw eltbelastende Geräuschemission gemessen als Schallleistung (L WA ) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/ EG. Der aufgezeichnete Lautstärkepegel für die Maschine wurde unter V erwendung der originalen Schneidausrüstung mit dem höchsten P egel gemessen.
German – 97 TECHNISCHE D A TEN EG-K onformitätserklärung (nur für Eur opa) Wir , Husqvarna AB, S-561 82 Huskv ar na, Schweden, T el. +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung daf.
EXPLICA TION DES SYMBOLES 98 – F rench Symboles A VERTISSEMENT! Un taille-haie utilisé de manière imprudente ou inadéquate peut dev enir un outil dangereux, pouvant causer des blessures gr aves v oire mor telles. Il est très important de lire et comprendre le contenu de ce mode d’emploi.
SOMMAIRE F rench – 99 Sommaire Contrôler les points suivants av ant la mise en marche: Lire attentivement le manuel d’utilisation. EXPLICA TION DES SYMBOLES Symboles .............................................................. 98 SOMMAIRE Sommaire .
100 – F rench INTRODUCTION Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna.
F rench – 101 QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants? 1 Man uel d’utilisation 2 P oignée 3 V errou d’accélérateur 4 Bouchon du réservoir de carb urant 5 Commande de starter 6 P.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 102 – F rench Important! Équipement de protection personnelle PRO TÈGE-OREILLES P or ter des protège-oreilles ayant un eff et atténuateur suffisant. PRO TÈGE-YEUX T oujours por ter des protège-yeux homologués.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 103 BO TTES Utiliser des bottes ou chaussures anti-dérapantes et stables. HABITS P or ter des vêtements fabriqués dans un matériau résistant à la déchirure, éviter les vêtements excessiv ement amples qui risqueraient de se prendre dans les broussailles et les branches.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 104 – F rench ralenti du carbur ateur doit être réglé. V oir les instructions au chapitre Entretien. Bouton d’arrêt Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur . Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 105 Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défectueux. Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la machine. Si le silencieux compor te une grille antiflamme, la nettoy er régulièrement.
MANIPULA TION DU CARBURANT 106 – F rench Sécurité carburant Ne jamais démarrer la machine: 1 Si du carb urant a été renv ersé. Essuy er soigneusement toute trace et laisser les restes d’essence s’évaporer . 2 Si v ous avez ren versé du carbur ant sur vous ou sur vos vêtements , changez de vêtements.
MANIPULA TION DU CARBURANT F rench – 107 Mélange • T oujours effectuer le mélange dans un récipient propre et destiné à contenir de l’essence. • T oujours commencer par verser la moitié de l’essence à mélanger . V erser ensuite la totalité de l’huile.
DÉMARRA GE ET ARRÊT 108 – F rench Contrôles av ant la mise en marc he • Inspecter la zone de tra vail. Retirer tout object susceptible d’être projeté. • Vérifier l’équipement de coupe. Ne jamais utiliser des couteaux émoussés, craquelés ou abîmés .
DÉMARRA GE ET ARRÊT F rench – 109 Dès l’allumage du moteur , enfoncer le starter et continuer les essais de démarrage jusqu’au démarrage du moteur . REMARQUE! Lorsque le star ter est renvo yé en position initiale, le moteur tourne à une vitesse supérieure, en position dite de ralenti accéléré, et les lames commencent à bouger .
TECHNIQUES D E TRA V AIL 110 – F rench Méthodes de trav ail Consignes de sécurité pour l’entourage • Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine . • S’assurer que la zone de tra vail est bien dégagée et qu’aucune personne et aucun animal ne risquent d’entrer en contact av ec l’équipement de coupe.
TECHNIQUES D E TRA V AIL F rench – 111 bouchon à lubrifiant, insérer la clé mixte dans le car ter et la tourner dans un sens puis dans l'autre. Consignes de sécurité après le trav ail • La protection pour le transport doit toujours être mise sur l’équipement de coupe quand la machine n’est pas utilisée.
ENTRETIEN 112 – F rench Carburateur Réglage du régime de ralenti P our tous les réglages, le filtre à air doit être propre et son couvercle posé. S'assurer que la position de ralenti accéléré est désengagée. Régler le régime de ralenti av ec le pointeau de ralenti T si un ajustage est nécessaire.
ENTRETIEN F rench – 113 Bougie L ’état de la bougie dépend de: • L ’exactitude du réglage du carbur ateur. • Mauvais mélange de l’huile dans le carb urant (trop d’huile ou huile inappropriée).
ENTRETIEN 114 – F rench Nettoy age et graissage A vant et après utilisation, nettoy er les couteaux à l’aide de l’agent de nettoy age 531 00 75-13 (UL22) pour éliminer toute trace de résine et de sève . Contrôler les bords des lames afin de détecter d'éventuels dommages ou déf or mations.
F rench – 115 ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine . La plupar t des points sont décr its à la section Entretien. L ’utilisateur ne peut effectuer que les tra vaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation.
116 – F rench CARA CTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques Remarque 1: émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (L WA ) selon la directive UE 2000/14/CE.
F rench – 117 CARA CTÉRISTIQUES TECHNIQUES Assurance de conformité UE (Concerne seulement l’Eur ope) Nous, Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre.
VERKLARING V AN DE SYMBOLEN 118 – Dutch Symbolen W AARSCHUWING! Een heggenschaar kan bij onjuist of slordig gebruik een gev aarlijk gereedschap zijn, dat er nstig zelfs le vensbedreigend letsel kan veroorzak en. Het is van het grootste belang dat u de inhoud van dez e gebruiksaanwijzing leest en begrijpt.
INHOUD Dutch – 119 Inhoud V oor het starten moet u rekening houden met de v olg ende punten: Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig. VERKLARING V AN DE SYMBOLEN Symbolen ............................................................. 118 INHOUD Inhoud .
120 – Dutch INLEIDING Beste klant! Gefeliciteerd met de aank oop van een Husqvarna-product! Husqvarna heeft een geschiedenis die terugvoert tot 1689 toen koning Karl XI aan het strand v an het r ivier tje Huskvarna een fabriek liet bouwen v oor de productie van musketten.
Dutch – 121 W A T IS W A T? W at is wat? 1 Gebruiksaanwijzing 2 Handv at 3 Gashendelv ergrendeling 4 T ankdop 5 Chok ehendel 6 V oorste handvat 7 Blad en b ladbescher mkap 8 T ranspor tbescher ming .
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 122 – Dutch Belangrijk P ersoonlijke veiligheidsuitrusting GEHOORBESCHERMING U moet gehoorbescherming met voldoende dempvermogen dragen. OOGBESCHERMING Gebruik altijd goedgekeurde oogbescherming. W anneer u een vizier gebruikt moet u ook een goedgekeurde veiligheidsbril gebruiken.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dutch – 123 HANDSCHOENEN Draag handschoenen indien nodig, b .v . wanneer u de snijuitrusting monteer t. LAARZEN Gebruik slipvaste en ste vige laarzen of schoenen. KLEDING Draag kleding van ste vige stof en draag geen loszittende kleding die gemakkelijk v ast kan haken in takken en struikgewas.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 124 – Dutch Controleer of de gashendel en de gashendelvergrendeling vlot lopen en of hun terugspringveersystemen werken. Zie de aanwijzingen in het hoofdstuk Star t. Star t de heggenschaar en geef vol gas . Laat de gashendel los en controleer of de messen stoppen en stil blijv en staan.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dutch – 125 Controleer of de geluiddemper van uw machine uitgerust is met zo’n net. V oor geluiddempers is het erg belangrijk dat de controle- , onderhouds- en service-instr ucties gev olgd worden. Gebruik de machine nooit wanneer de geluiddemper defect is .
BRANDST OFHANTERING 126 – Dutch Brandstofveiligheid Star t de machine nooit: 1 Als u er br andstof op gemorst heeft. Neem alle gemorste brandstof af en laat de benzineresten verdampen. 2 Als u br andstof op uzelf of op uw kleding gemorst heeft, trek schone kleding aan.
BRANDST OFHANTERING Dutch – 127 Mengen • Meng de benzine en olie altijd in een schone jerrycan die goedgekeurd is v oor benzine. • Begin altijd met de helft van de benzine die gemengd moet worden erin te gieten. Giet er daar na de gehele oliehoev eelheid bij.
ST ARTEN EN ST OPPEN 128 – Dutch Controle v oor het starten • Inspecteer de werkomge ving. V erwijder voorwerpen die weggeslingerd kunnen worden. • Controleer de snijuitrusting. Gebr uik nooit botte, gebarsten of beschadigde messen. • Controleer of de machine volledig bedrijfsklaar is.
ST ARTEN EN ST OPPEN Dutch – 129 een hogere snelheid, de zogenaamde startgaspositie, en komen de b laden in beweging. De star tgaspositie wordt opgehev en door gas te gev en via de gashendel. N.B.! T rek het star ter koord niet v olledig uit en laat de star thendel niet zomaar los wanneer het v olledig uitgetrokken is.
ARBEIDSTECHNIEK 130 – Dutch Algemene werkinstructies V eiligheidsvoor schriften v oor uw omgeving • Laat nooit kinderen de machine gebruiken. • Controleer de omgeving en v ergewis u ervan dat er geen risico bestaat dat mensen of dieren in contact komen met de snijuitrusting.
ARBEIDSTECHNIEK Dutch – 131 W anneer de bladen vastlopen, kunnen ze w orden losgemaakt door de combisleutel in de versnelling te steken. V erwijder de vuldop voor het smeermiddel, steek de combisleutel in de versnelling en draai hem heen en weer .
ONDERHOUD 132 – Dutch Carburateur Afstelling van het stationair toerental V oor met het afstellen wordt begonnen, moet het luchtfilter schoon zijn en het luchtfilterdeksel gemonteerd zijn. V erzeker u ervan dat de startgaspositie is uitgeschakeld.
ONDERHOUD Dutch – 133 Bougie De volgende f actoren zijn van invloed op de conditie v an de bougie: • Een incorrecte afstelling van de carb urateur . • Een verkeerd oliemengsel in de br andstof (te veel of verkeerde olie). • Een vuil luchtfilter .
ONDERHOUD 134 – Dutch Maaielement Controleer of de schroev en van het snijaggregaat correct zijn bev estigd. Draai ze vast met een aanhaalmoment v an 7-10 Nm. Schoonmaken en smeren Haal hars en plantensap van de messen met schoonmaakmiddel 531 00 75-13 (UL22) voor of na ieder gebruik.
Dutch – 135 ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst v an het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgev oerd. De meeste punten staan beschrev en in het hoofdstuk Onderhoud. De gebr uiker mag alleen die onderhouds- en servicewerkzaamheden uitvoeren die in dez e gebr uiksaanwijzing worden beschre ven.
136 – Dutch TECHNISCHE GEGEVENS T echnische geg evens Opm.1: Emissie van geluid naar de omge ving gemeten als geluidsvermogen (L WA ) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG. Het gerapporteerde geluidsvermogenniveau voor de machine is gemeten met de originele snijuitrusting die het hoogste niveau geeft.
Dutch – 137 TECHNISCHE GEGEVENS EG-verklaring van o vereenstemming (Alleen geldig voor Eur opa) Husqvarna AB , S-561 82 Huskv ar na, Zweden, telef oon: +46-36-146500, v er klaar t hierbij dat de Hus.
A CLARA CIÓN DE LOS SÍMBOLOS 138 – Spanish Símbolos ¡A TENCIÓN! Si se utiliza mal o de manera negligente, un cortasetos puede ser una herramienta peligrosa y causar daños gra ves, incluso mortales. Es sumamente impor tante que lea y entienda el contenido de este manual de instrucciones.
ÍNDICE Spanish – 139 Índice Antes de arrancar , observe lo siguiente: Lea detenidamente el manual de instrucciones. A CLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos .............................................................. 138 ÍNDICE Índice ........
140 – Spanish INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: ¡Felicidades por haber adquirido un producto Husqv ar na! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey Karl XI encargó la construcción de una fábr ica en la ribera del río Huskvarna para la fabricación de mosquetes.
Spanish – 141 ¿QUÉ ES QUÉ? ¿Qué es qué? 1 Man ual de instr ucciones 2 Mango 3 Bloqueo del aceler ador 4 T apa del depósito 5 Estr angulador 6 Mango delantero 7 Hoja y protección de la hoja 8.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURID AD 142 – Spanish Importante Equipo de protección per sonal PRO TECCIÓN A UDITIV A Se debe utilizar protección auditiva con suficiente capacidad de reducción sonora. PRO TECCIÓN OCULAR Se debe utilizar siempre protección ocular homologada.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 143 BO T AS Utilice botas o zapatos antirresbalantes y fuer tes. VESTIMENT A Use ropas de material resistente a los desgarros y no demasiado amplias para e vitar que se enganchen en ramas, etc. Use siempre pantalones largos gruesos.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURID AD 144 – Spanish Botón de parada El botón de parada se utiliza para parar el motor . Arranque el motor y compruebe que se pare cuando se mue ve el botón de parada a la posición de parada. El contacto de parada retorna automáticamente a la posición de arranque.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 145 Compruebe regular mente que el silenciador esté firmemente montado en la máquina. Si el silenciador de su máquina llev a rejilla apagachispas, límpiela a intervalos regulares.
MANIPULA CION DEL COMBUSTIBLE 146 – Spanish Seguridad en el uso del combustib le Nunca arranque la máquina: 1 Si derr amó combustible sobre la máquina. Seque cualquier residuo y espere a que se ev aporen los restos de combustib le. 2 Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cambie de ropas.
MANIPULA CION DEL COMBUSTIBLE Spanish – 147 Mezcla • Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un recipiente limpio , homologado para gasolina. • Primero, ponga la mitad de la gasolina que se v a a mezclar . Luego, añada todo el aceite y agite la mezcla.
ARRANQUE Y P ARAD A 148 – Spanish Control antes de arrancar • Inspeccione el área de trabajo . Retire objetos que puedan ser lanzados. • Controle el equipo de cor te. Nunca utilice cuchillas romas, agrietadas o dañadas. • Controle que la máquina esté en excelentes condiciones de funcionamiento .
ARRANQUE Y P ARAD A Spanish – 149 Al encender el motor , vuelva a colocar rápidamente el mando del estrangulador en su posición inicial y repita el intento de arranque hasta que el motor arranque.
TÉCNICA D E TRAB AJO 150 – Spanish Instrucciones generales de trabajo Instrucciones de seguridad para el entorno • No permita nunca que los niños utilicen la máquina. • Observe el entorno y asegúrese de que no haya riesgo de tocar a personas o animales con el equipo de cor te.
TÉCNICA D E TRAB AJO Spanish – 151 Si las hojas se atascan es posible soltarlas colocando la llav e combinada en la caja de engranajes. Retire el tapón del lubricante, introduzca la llav e combinada en los engranajes y gírela hacia atrás y adelante.
MANTENIMIENT O 152 – Spanish Carburador Reglaje del régimen de ralentí Antes de hacer un ajuste, controle que el filtro de aire esté limpio y que tenga colocada la tapa. Asegúrese de que la posición de aceleración de arranque está desacoplada.
MANTENIMIENT O Spanish – 153 Estos factores producen re vestimientos en los electrodos de la bujía que pueden ocasionar perturbaciones del funcionamiento y dificultades de arranque.
MANTENIMIENT O 154 – Spanish Limpieza y lubricación Limpiar las cuchillas de resina y sabia con el detergente 531 00 75-13 (UL22) antes y después de cada empleo . Compruebe que los bordes de la hoja no están dañados ni deformados. Retire las rebabas que pueda encontrar .
Spanish – 155 MANTENIMIENT O Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a ef ectuar en la máquina. La ma yoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual.
156 – Spanish D A T OS TECNICOS Datos técnicos Nota 1: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L WA ) según la directiva CE 2000/14/CE. El nivel ref erido de potencia sonora de la máquina se ha medido con el equipo de cor te original que produce el nivel más elev ado.
Spanish – 157 D A T OS TECNICOS Declaración CE de conf ormidad (Rige sólo para Europa) Nosotros, Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declar amos que los cor tasetos Hus.
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS 158 – P or tuguese Símbolos A TENÇÃO! Uma tesoura para sebes, se utilizada de forma negligente ou errada, pode tornar-se um instr umento perigoso, causando sérias lesões, até mesmo mor tais. É muito importante que você leia e compreenda o conteúdo deste manual de instruções.
ÍNDICE P or tuguese – 159 Índice Antes de arrancar , observe o seguinte: Leia as instruções para o uso com toda a atenção. EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos .............................................................. 158 ÍNDICE Índice .
160 – P or tuguese INTRODUÇÃO Prezado cliente! P arabéns pela sua prefência na compra de um produto Husqvarna ! A história da Husqvarna recua no tempo até 1689, quando o rei Karl XI mandou construir uma fábr ica na margem da ribeira Huskvarna para fabricar mosquetes.
P or tuguese – 161 COMO SE CHAMA? Como se chama? 1 Instruções para o uso 2 Punho 3 Bloqueio do aceler ador 4 T ampa do depósito de combustível 5 Arr anque a fr io 6 Punho dianteiro 7 Lâmina e p.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 162 – P or tuguese Importante Equipamento de protecção pessoal PRO TECTORES A CÚSTICOS Dev em-se usar protectores acústicos com suficiente insonorização. PRO TECÇÃO OCULAR Dev e sempre usar-se protecção ocular aprovada.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA P or tuguese – 163 BO T AS Use botas ou sapatos antideslizantes e estáveis . VESTUÁRIO Use roupas de material resistente e evite v estimentas demasiado largas que se possam prender facilmente em galhos e arbustos.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 164 – P or tuguese Contacto de paragem O contacto de paragem é usado para desligar o motor . Arranque o motor e verifique se este se desliga quando o contacto de paragem é le vado à posição de paragem. O contacto de paragem retorna automaticamente à posição de arranque.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA P or tuguese – 165 V erifique regularmente se o silenciador está fixo à máquina. Se a sua máquina estiver equipada com um abaf a- chamas, este de verá ser submetido a uma limpeza periódica. A rede obstr uída lev a a um aquecimento que pode acarretar sérios danos para o motor .
MANEJO DE COMBUSTÍVEL 166 – P or tuguese Segurança no manejo de combustível Nunca arranque com a máquina: 1 Se derr amou combustível sobre a máquina. Remov a todo o líquido derramado e deix e que os restos de gasolina se ev aporem. 2 Se derr amou combustível sobre si próprio ou na sua roupa, troque de roupa.
MANEJO DE COMBUSTÍVEL P or tuguese – 167 • Proporção de mistura 1:50 (2%) com óleo para motores a dois tempos HUSQV ARNA. 1:33 (3%) com outros óleos para motores de dois tempos arrefecidos a ar , com homologação JASO FB/ ISO EGB. Mistura • Misture sempre gasolina e óleo num recipiente limpo e aprov ado para gasolina.
ARRANQUE E P ARA GEM 168 – P or tuguese Controlo antes de arrancar • Inspeccione a área de trabalho . Remova objectos que possam ser lançados. • Examine o equipamento de cor te. Nunca utilize f acas sem gume, rachadas ou def eituosas. • V erifique se a máquina está em perfeito estado .
ARRANQUE E P ARA GEM P or tuguese – 169 Lev e o estrangulador para a posição inicial, logo que o motor tenha ignição e faça no vas tentativas de arr anque até o motor funcionar .
TÉCNICA D E TRAB ALHO 170 – P or tuguese Instruções gerais de trabalho Instruções de segurança para os arredores • Nunca permita que cr ianças utilizem a máquina. • Observe a vizinhança e cer tifique-se de que não há risco de pessoas ou animais entrarem em contacto com o equipamento de cor te.
TÉCNICA D E TRAB ALHO P or tuguese – 171 Caso as lâminas fiquem presas, podem ser soltas enfiando uma chav e universal na caixa de engrenagem. Retire o bujão do lubrificante e enfie a chav e universal na engrenagem, girando para a frente e para trás.
MANUTENÇÃO 172 – P or tuguese Carburador Ajustamento da rotação em v azio Antes de ex ecutar quaisquer ajustamentos, verifique se o filtro de ar está limpo e se a tampa do filtro de ar está bem fechada. Assegure-se que a posição de início de aceleração não está engatada.
MANUTENÇÃO P or tuguese – 173 V ela de ignição O funcionamento da vela de ignição é sensív el a: • Carburador incorrectamente regulado . • Uma mistura incorrecta de óleo no combustív el (óleo a mais ou de tipo errado). • Filtro de ar sujo .
MANUTENÇÃO 174 – P or tuguese Unidade de corte V erifique que os parafusos da unidade de corte estão bem colocados. Aperte-os com um binár io de aper to de 7-10 Nm. Limpeza e Lubrificação Limpar as lâminas de resina e seiva com o produto de limpeza 531 00 75-13 UL22, antes e depois de cada ocasião de uso .
P or tuguese – 175 MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção Manutenção . O utente só pode efectuar trabalhos de manutenção e assistência do tipo descrito nestas instruções.
176 – P or tuguese ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas Nota 1: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob f or ma de potência sonora (L WA ) conforme a directiva da CE 2000/14/CE. O nível de potência sonora registado par a a máquina foi medido com o equipamento de cor te original que debita o nível mais alto .
P or tuguese – 177 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Certificado CE de conformidade (Válido unicamente na Europa) Nós, Husqvarna AB , S-561 82 Huskvarna, Suécia, telefone n ° +46-36-146500, declaramos.
SIMBOLOGIA 178 – Italian Simboli A VVERTENZA! Se usato in modo incauto o erroneo , il tagliasiepi può essere uno strumento pericoloso, che può causare danni gra vi o anche mor tali. E’ molto impor tante perciò che chi lo usa legga e comprenda il contenuto di questo manuale delle istruzioni.
INDICE Italian – 179 Indice Prima dell’avviamento osservare quanto segue: Leggere accuratamente le istruzioni per l’uso. SIMBOLOGIA Simboli .................................................................. 178 INDICE Indice ....................
180 – Italian INTRODUZIONE Alla gentile clientela Congratulazioni per a ver scelto di acquistare un prodotto Husqvarna! Le origini della Husqvarna risalgono al 1689 quando il re Karl XI fece costruire una fab br ica sulle rive del fiume Huskvarnaån per la produzione di moschetti.
Italian – 181 CHE COSA C’È? Che cosa c’è? 1 Istruzioni per l’uso 2 Impugnatur a 3 Blocco acceler atore 4 T appo del serbatoio 5 Comando v alvola dell’aria 6 Impugnatur a anter iore 7 Lama .
NORME GENERALI DI SICUREZZA 182 – Italian Importante Abbigliamento protettiv o CUFFIE PRO TETTIVE Usare cuffie protettive con eff etto insonorizzante adeguato . PRO TEZIONE PER GLI OCCHI Usare sempre protezione per gli occhi omologata. Con l’uso della visiera è necessario anche l’uso di occhiali protettivi omologati.
NORME GENERALI DI SICUREZZA Italian – 183 STIV ALI Usare scarpe o stivali robusti e antisdrucciolo . ABBIGLIAMENT O Usare abbigliamento in materiale robusto ed e vitare indumenti troppo ampi che si impigliano facilmente fr a rami e sterpi. Usare sempre pantaloni lunghi di tessuto resistente.
NORME GENERALI DI SICUREZZA 184 – Italian il minimo nel carburatore . V edi istr uzioni alla voce Manutenzione. Interruttore di arresto L ’interruttore di arresto ser ve a spegnere il motore. Mettere in moto e controllare che il motore si spenga por tando l’interruttore in posizione di arresto.
NORME GENERALI DI SICUREZZA Italian – 185 Non usare mai la macchina se la marmitta è in cattive condizioni. Controllare con regolarità che la mar mitta sia ben fissa nella macchina. Se la macchina è dotata di marmitta con retina parascintille, questa v a pulita regolar mente con una spazzola di metallo .
OPERAZIONI CON IL CARBURANTE 186 – Italian Carburante Non accendere mai la macchina: 1 Se è stato v ersato del carburante sulla macchina. Eliminare ogni traccia di sporco e lasciare e vaporare i resti di benzina. 2 Se a vete versato del carb urante su voi stessi o sui vostri abiti, cambiare abiti.
OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Italian – 187 Preparazione della miscela • Preparare la miscela in recipiente pulito e a parte, omologato per la benzina. • Iniziare con il versare metà della benzina da usare . Aggiungere tutto l’olio . Mescolare agitando .
A VVIAMENT O E ARREST O 188 – Italian Controlli prima dell’a vviamento • Ispezionare l’area di lav oro. Rimuov ere gli oggetti che potrebbero venir lanciati in aria. • Controllare il gruppo di taglio. Non usare mai dei coltelli non taglienti, spezzati o danneggiati.
A VVIAMENT O E ARREST O Italian – 189 Non appena il motore si accende ripor tare immediatamente indietro il comando della valv ola dell’aria e ripetere i tentativi di avviamento finché il motore non par te.
TECNICA DI LA V OR O 190 – Italian Istruzioni generali di lav oro Norme di sicurezza per l’ambiente circostante • Non permettere che la macchina sia utilizzata da bambini. • Osservare l’ambiente circostante per escludere il rischio che persone o animali vengano a contatto con gli attrezzi di taglio .
TECNICA DI LA V OR O Italian – 191 ingranaggi. Rimuo vere il tappo del lubrificante, inserire la chiave combinata negli ing ranaggi e ruotarla avanti e indietro . Norme di sicurezza dopo il lav oro • Quando la macchina non viene usata coprire sempre il gruppo di taglio con la protezione per il trasporto.
MANUTENZIONE 192 – Italian Carburatore Regolazione del regime minimo Prima di effettuare ogni regolazione, v erificate che il filtro dell’aria sia pulito e che il coperchio del filtro dell’aria sia al posto giusto . Accertarsi che la posizione di avviamento dell'acceleratore sia disinserita.
MANUTENZIONE Italian – 193 Candela Lo stato della candela dipende da: • Carburatore non tar ato. • Miscela carburante/olio non corretta (quantità eccessiva di olio oppure olio non idoneo).
MANUTENZIONE 194 – Italian Pulizia e lubrificazione Ripulire i coltelli dalla resina o dalla linfa pro veniente dalle piante servendosi del detergente 531 00 75-13 (UL22) sia prima che dopo l’uso. Controllare che i bordi delle lame non siano danneggiati o deformati.
Italian – 195 MANUTENZIONE Schema di manutenzione Qui di seguito trov erete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior par te dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. L'utilizzatore può eseguire solo le operazioni di manutenzione e assistenza descritte in questo manuale delle istruzioni.
196 – Italian CARA TTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche Nota 1: Emissione di rumore nell’ambiente misurato come potenza acustica (L WA ) in base alla direttiva CE 2000/14/CE. Il livello di potenza acustica riportato per la macchina è stato misurato con il gruppo di taglio or iginale che emette il livel lo massimo .
Italian – 197 CARA TTERISTICHE TECNICHE Dichiarazione di conf ormità CE (Solo per l’Europa) La Husqvarna AB , SE-561 82 Huskv ar na, Svezia, tel.: +46-36-146500, dichiara con la presente che i to.
Ÿ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚‹‚ 198 – Russian “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß …„“…†„…ˆ…! ðè íåáðåæíîì èëè íåïðàâèë.
‘„…†ˆ… Russian – 199 ‘îäåðæàíèå åðåä çàïóñêîì ïðîñëåäèòå çà ñëåäóþùèì: ‚íèìàòåëüíî ïðî÷åñòü èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè. Ÿ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚‹‚ “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß .
200 – Russian ‚‚…„…ˆ… “âàæàåìûé ïîêóïàòåëü! Œû ïîçäðàâëßåì âàñ ñ âûáîðîì èíñòðóìåíòà Husqvarna! ”èðìà Husqvarna áåðå.
Russian – 201 —’ …‘’œ —’? —òî åñòü ÷òî? 1 óêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè 2 ðó÷êà 3 ”èêñàòîð ïóñêîâîãî óñòðîéñòâ.
™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ …‡‘‘’ˆ 202 – Russian ‚àæíàß èíôîðìàöèß ‘ðåäñòâà çàùèòû îïåðàòîðà ‡™.
™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ …‡‘‘’ˆ Russian – 203 îòâå÷àþùèå íîðìàòèâàì ‘ˆ ‡87.
™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ …‡‘‘’ˆ 204 – Russian ðîâåðüòå, ÷òîáû ðó÷êà ãàçà è áëîêèðîâî÷íûé ðû÷àã ï.
™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ …‡‘‘’ˆ Russian – 205 ò.í. èñêðîóëàâëèâàþùåé ñåòêîé. ðîâåðüòå, îáîðóäîâàí ëè ãëóøèòåëü âàøåé ìàøèíû òàêîé ñåòêîé.
‚ˆ‹ ™…ˆŸ ‘ ’‹ˆ‚Œ 206 – Russian ðàâèëà áåçîïàñíîñòè ïðè çàïðàâêå èêîãäà íå âêëþ÷àéòå ìàøèíó: 1 …ñëè âû ïðîëèëè òîïëèâî íà íåãî.
‚ˆ‹ ™…ˆŸ ‘ ’‹ˆ‚Œ Russian – 207 • ðîïîðöèè ñìåøèâàíèß 1:50 (2%) ñ ìàñëîì äëß äâóõòàêòíûõ äâèãàòåëåé HUSQVARNA.
‡“‘Š ˆ ‘’‚ 208 – Russian ðîâåðêà ïåðåä ïóñêîì • ñìîòðèòå ó÷àñòîê ðàáîòû. “áåðèòå ïðåäìåòû, êîòîðûå ìîãóò áûòü îòáðîøåíû. • ðîâåðüòå ðåæóùåå îáîðóäîâàíèå.
‡“‘Š ˆ ‘’‚ Russian – 209 Šàê òîëüêî ïðîèçîéäåò çàæèãàíèå, òîëêíèòå ðó÷êó ïîäñîñà îáðàòíî è ïðîèçâåäèòå íîâóþ ïîïûòêó çàïóñêà è òàê, ïîêà äâèãàòåëü íå çàâåäåòñß.
Œ…’ä ’› 210 – Russian áùèå ðàáî÷èå èíñòðóêöèè ˆíñòðóêöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè îêðóæàþùåé ñðåäû • èêîãäà íå ðàçðåøàéòå äåòßì ïîëüçîâàòüñß ìàøèíîé.
Œ…’ä ’› Russian – 211 • …ñëè â íîæàõ ÷òî-ëèáî çàñòðßëî âî âðåìß ðàáîòû, äâèãàòåëü äîëæåí áûòü âûêëþ÷åí è îñòàíîâëåí ïîëíîñòüþ ïåðåä òåì, êàê áóäåò îñóùåñòâëåíà ÷èñòêà íîæåé.
’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ… 212 – Russian Šàðáþðàòîð åãóëèðîâêà õîëîñòîãî õîäà åðåä âñåé ðåãóëèðîâêîé, ïðîâåðüòå, ÷òîáû âîçäóøíûé ôèëüòð áûë ÷èñòûì, è ÷òîáû íà íåì áûëî êðûøêè.
’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ… Russian – 213 ‘èñòåìà îõëàæäåíèß „ëß îáåñïå÷åíèß êàê ìîæíî áîëåå íèçêîé ðàáî÷åé òåìïåðàòóðû ìàøèíà îáîðóäîâàíà ñèñòåìîé îõëàæäåíèß.
’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ… 214 – Russian ìîòîðíîå ìàñëî. Œîòîðíîå ìàñëî áûñòðî îñåäàåò íà äíå ôèëüòðà.
Russian – 215 ’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ… ƒðàôèê òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß èæå ïðèâåäåí ïåðå÷åíü îáñëóæèâàíèß, êîòîðîå íåîáõîäèìî âûïîëíßòü íà ìàøèíå.
216 – Russian ’…•ˆ—…‘Šˆ… •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè ðèìå÷àíèå 1: ˜óìîâàß ýìèññèß â îêðóæàþùóþ ñðåäó èçìåðßåòñß êàê øóìîâîé ýôôåêò (L WA ) ñîãëàñíî „èðåêòèâû …‘ 2000/14/EG.
Russian – 217 ’…•ˆ—…‘Šˆ… •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ƒàðàíòèß …‘ î ñîîòâåòñòâèè (’îëüêî äëß …âðîïû) Husqvarna AB.
Ÿ‘…ˆ… “‘‹‚ˆ’… ‡—…ˆŸ 218 – Bulgarian “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß …„“…†„…ˆ…! åï.
‘š„š†ˆ… Bulgarian – 219 ‘úäúðæàíèå ðåäè ñòàðòèðàíå îáúðíåòå âíèìàíèå íà ñëåäíîòî: ðî÷åòåòå âíèìàòåëíî ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèß.
220 – Bulgarian ‚š‚…ä…ˆ… “âàæàåìè ïîòðåáèòåëþ! îçäðàâßâàìå âè çà âàøèß èçáîð äà ñå ñïðåòå íà ïðîäóêò íà Husqvarna! Šîìïàíèßòà Husqvarna èìà äúëãà èñòîðèß, ïðîñòèðàùà ñå ÷àê äî 1689 ã.
Bulgarian – 221 ŠŠ‚ - Šš„…? Šàêâî - êúäå? 1 úêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèß 2 ðúêîõâàòêà 3 ”èêñàòîð íà ãàçòà 4 Šàïà÷êà.
™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ 222 – Bulgarian ‡àïîìíåòå ‹è÷íà çàùèòíà åêèïèðîâêà ’ˆ”ˆ åîáõîäèìî å äà ðàáîòèòå ñ àíòèôîíè, îñèãóðßâàùè äîñòàòú÷åí çàãëóøàâàù åôåêò.
™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ Bulgarian – 223 ïðåäâèä òàêàâè, êîèòî îòãîâàðßò íà ñòàíäàðò ‘ˆ ‡87.1 çà ‘™ èëè … 166 çà ñòðàíèòå îò …‘.
™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ 224 – Bulgarian “áåäåòå ñå, ÷å ïóñêîâèßò ìåõàíèçúì è ôèêñàòîðúò íà äðîñåëíàòà êëàïà ñå äâèæàò ñâîáîäíî è âúçâðàòíèòå ïðóæèíè ñà â èçïðàâíîñò.
™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ Bulgarian – 225 óñïóõ óñïóõúò ñâåæäà äî ìèíèìóì ðàâíèùåòî íà øóìà è íàñî÷âà îòðàáîòåíèòå ãàçîâå âñòðàíè îò ðàáîòåùèß.
’ ‘ ƒˆ‚’ 226 – Bulgarian åçîïàñíîñò ïðè áîðàâåíå ñ ãîðèâî èêîãà íå ñòàðòèðàéòå ìàøèíàòà: 1 êî ñòå èçëåëè ãîðèâî âúðõó íåãî.
’ ‘ ƒˆ‚’ Bulgarian – 227 • ‘úñòàâ íà ñìåñòà 1:50 (2%) ñ äâóòàêòîâîòî ìàñëî íà HUSQVARNA.
‘’’ˆ… ˆ ˆ‡Š‹—‚… 228 – Bulgarian Šîíòðîë ïðåäè ñòàðòèðàíå • ãëåäàéòå ðàáîòíàòà ïëîù. òñòðàíåòå âñè÷êè îáåêòè, êîèòî ìîãàò äà èçõâúð÷àò âúâ âúçäóõà.
‘’’ˆ… ˆ ˆ‡Š‹—‚… Bulgarian – 229 ‚úðíåòå óïðàâëåíèåòî íà ñìóêà÷à îáðàòíî íà ïúðâîíà÷àëíîòî ìó ïî.
—ˆ ’ 230 – Bulgarian ñíîâíè óêàçàíèß çà ðàáîòà ˆíñòðóêöèè ïî áåçîïàñíîñòòà íà îêîëíèòå • èêîãà íå ïîçâîëßâàéòå íà äåöà äà èçïîëçâàò ìàøèíàòà.
—ˆ ’ Bulgarian – 231 • êî íåùî ñå çàäðúñòè â ðåçöèòå äîêàòî ðàáîòèòå, èçêëþ÷åòå äâèãàòåëß è èç÷àêàéòå äîêàòî ñïðå íàïúëíî ïðåäè äà ïî÷èñòèòå ðåçöèòå.
„„š†Š 232 – Bulgarian Šàðáóðàòîð åãóëèðîâêà íà îáîðîòèòå íà ïðàçíèß õîä ðåäè âñßêà ðåãóëèðîâêà òðßáâà äà ñå ïîñòàâß ÷èñò âúçäóøåí ôèëòúð è äà ñå íàìåñòè êàïàêúò íà öèëèíäúðà.
„„š†Š Bulgarian – 233 î÷èñòâàéòå îõëàäèòåëíàòà ñèñòåìà åæåñåäìè÷íî ñ ÷åòêà è ïî-÷åñòî, àêî îáñòîßòåëñòâàòà èçèñêâàò òîâà.
„„š†Š 234 – Bulgarian Šîðïóñ íà ïðåäàâêàòà ‚úðõó êîðïóñà íà ñêîðîñòíàòà êóòèß èìà ïðîáêà çà ïúëíåíå íà ñìàçêà. ˆçïîëçâàéòå òóáàòà çà ãðåñ, çà äà ïúëíèòå ñ ãðåñ è ïîâòàðßéòå íà âñåêè 25 ÷àñà.
Bulgarian – 235 „„š†Š ’åõíè÷åñêî îáñëóæâàíå ‘ëåäâà ñïèñúê ñ îïåðàöèèòå ïî ïîääðúæêàòà, êîèòî òðßáâà äà ñå èçïúëíßâàò ïî ìàøèíàòà. îâå÷åòî îò ïîçèöèèòå ñà îïèñàíè â ðàçäåëà îääðúæêà.
236 – Bulgarian ’…•ˆ—…‘Šˆ •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè ‡àáåëåæêà 1: ˜óìîâà åìèñèß â îêîëíàòà ñðåäà, èçìåðåíà êàòî çâóêîâ åôåêò (L WA ) ñúãëàñíî … äèðåêòèâà 2000/14/….
Bulgarian – 237 ’…•ˆ—…‘Šˆ •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ …-óâåðåíèå çà ñúîòâåòñòâèå (‚àëèäíî ñàìî â ðàìêèòå íà …âðîïà.
EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR 238 – Romanian Simboluri AVERTISMENT! Dacã este utilizatã incorect sau neglijent, maäina de tuns gardul viu poate deveni un instrument periculos, ce poate provoca vãtãmãri grave sau chiar deces. Este foarte important sã citiöi äi sã înöelegeöi conöinutul prezentului manual al utilizatorului.
CUPRINS Romanian – 239 Conöinut Înaintea pornirii trebuie observate urmãtoarele: Citiöi cu atenöie instrucöiunile de utilizare. EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR Simboluri ....................................................................... 238 CUPRINS Conöinut .
240 – Romanian INTRODUCERE Stimate client! Vã felicitãm pentru decizia dumneavoastrã de a cumpãra un produs Husqvarna! Tradiöiile firmei Husqvarna dateazã încã din 1689, când regele Suediei Karl al XI-lea a ordonat construirea unei fabrici pe malul râului Huskvarna, pentru a produce muschete.
Romanian – 241 PÂRÖILE COMPONENTE Pãröile componente 1 Instrucöiuni de utilizare 2 Mâner 3 Blocatorul acceleraöiei 4 Buäon combustibil 5 Reglajul äocului 6 Maneta anterioarã 7 Disc äi ap.
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII 242 – Romanian Important Echipament personal de protecöia muncii PROTECÖIA AUZULUI Protecöia auzului cu un efect atenuator suficient trebuie folositã. PROTECÖIA OCHILOR Dispozitiv omologat de protecöie a ochilor trebuie folosit întotdeauna.
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Romanian – 243 ÎMBRÂCAMINTE Se va folosi îmbrãcãminte din öesãturã groasã äi se va evita îmbrãcãmintea largã care se poate agãöa uäor de arbuäti sau crengi. Folosiöi întotdeauna pantaloni lungi din material rezistent.
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII 244 – Romanian Apãrãtoare pentru mânã Apãrãtoare pentru mânã protejeazã mâna operatorului sã nu atingã lamele în miäcare, dacã de exemplu, acesta scapã mânerul din faöã. Verificaöi dacã apãrãtoarea pentru mânã este montatã corect.
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Romanian – 245 Disc äi apãrãtoare disc Partea exterioarã a lamelor (1) este conturatã ca apãrãtoare a discului. Apãrãtoarea discului are rolul de a preveni intrarea în contact a oricãrei pãröi a corpului cu lamele.
MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI 246 – Romanian Siguranöa manipulãrii combustibilului Nu porniöi niciodatã maäina: 1 Dacã aöi vãrsat carburant pe el. Ätergeöi tot ce s-a vãrsat äi lãsaöi resturile de benzinã sã se evaporeze. 2 Dacã aöi vãrsat carburant pe dumneavoastrã sau pe îmbrãcãminte, schimbaöi îmbrãcãmintea.
MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI Romanian – 247 Amestecul • Amestecaöi întotdeauna benzina äi uleiul într-un rezervor curat destinat pentru benzinã. • Începeöi întotdeauna cu jumãtatea cantitãöii de benzinã. Adãugaöi apoi toatã cantitatea de ulei.
PORNIRE ÄI OPRIRE 248 – Romanian Control înaintea pornirii • Inspectaöi locul de muncã. Îndepãrtaöi obiectele care pot fi proiectate spre exterior. • Verificaöi dispozitivul de tãiere. Nu utilizaöi niciodatã lame tocite, crãpate sau deteriorate.
PORNIRE ÄI OPRIRE Romanian – 249 Motor cald Presaöi corpul maäinii spre pãmânt cu mâna stângã (OBS! Nu cu piciorul!). Apucaöi maneta demarorului, trageöi încet cu mâna dreaptã änurul demarorului pânã ce se simte o rezistenöã (cârligele demarorului se angreneazã) äi trageöi apoi cu miäcãri rapide äi puternice.
REGULI DE LUCRU 250 – Romanian Instrucöiuni generale de lucru Instrucöiuni de siguranöã pentru mediul ambiant • Nu permiteöi niciodatã copiilor sã foloseascã maäina.
REGULI DE LUCRU Romanian – 251 Dacã lamele se blocheazã, acestea pot fi eliberate prin introducerea cheii combinate în carcasa angrenajului. Demontaöi obturatorul de lubrifiant äi introduceöi cheia combinatã în cutia de viteze, rotind-o înainte äi înapoi.
ÎNTREÖINERE 252 – Romanian Carburatorul Ajustarea turaöiei de mers în gol Inainte de a se începe reglajul trebuie sã se verifice cã filtrul de aer este curat äi cã capacul filtrului de aer este montat. Asiguraöi-vã cã poziöia de pornire a acceleraöiei se aflã în poziöia decuplat.
ÎNTREÖINERE Romanian – 253 va schimba dupã aproximativ o lunã de exploatare, sau äi mai repede, dacã este necesar. ATENÖIE! Folosiöi întotdeauna bujii de tipul recomandat! O bujie incorectã poate sã distrugã pistonul äi cilindrul. Aveöi grijã ca bujia sã aibe aäa numitã protecöie la unde radio.
ÎNTREÖINERE 254 – Romanian Curãöare äi lubrifiere Curãöaöi lamele de orice urmã de rãäinã äi resturi de plante cu ajutorul agentului de curãöare 531 00 75-13 (UL22) înainte äi dupã utilizarea maäinii. Verificaöi ca muchiile discului sã nu fie avariate sau deformate.
Romanian – 255 ÎNTREÖINERE Planificarea întreöinerii Mai jos urmeazã o listã ce cuprinde întreöinerea ce trebuie efectuatã pe maäinã. Marea majoritate a punctelor sunt descrise în capitolul Întreöinere. Utilizatorul poate efectua doar acele lucrãri de întreöinere äi service care sunt descrise în acest manual de utilizare.
256 – Romanian DATE TEHNICE Date tehnice Nota 1: Producere de zgomot în mediul înconjurãtor mãsurat ca äi efect sonor (L WA ) conform directivei EG 2000/14/EG. Nivelul de putere a sunetului raportat pentru aparat a fost mãsurat cu accesoriul original de tãiere care emite cel mai ridicat nivel.
Romanian – 257 DATE TEHNICE Declaratie de conformitate EC (Valabil doar în Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, telefon +46-36-146500, asigurã prin aceasta cã fierãstraiele de defr.
∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ 258 – Greek ™‡ÌßÔÏ· ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ ÎÏ·‰Â˘Ù‹ÚÈ, ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Ï·Óı·Ṳ̂ӷ ‹ .
¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ Greek – 259 ¶ÂÚÈ ¯ fiÌÂÓ· ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ Â Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı·: ¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· .
260 – Greek ∂π™∞°ø°∏ ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË! ™˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ· ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Û·˜ Ó· ·ÁÔÚ¿ÛÂÙ ¤ Ó· ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Husqvarna! √.
Greek – 261 Δπ ∂π¡∞π Δπ; ΔÈ Â›Ó·È ÙÈ; 1 √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 2 ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹ 3 ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ 4 Δ¿· ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú η˘Û›.
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ 262 – Greek ™ËÌ·ÓÙÈÎfi ∞ÙÔÌÈÎfi˜ ÚÔÛÙ·Ù Â˘ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ øΔ∞™¶π¢∂™ ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚ¿Ù ˆÙ·Û›‰Â˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó ·Ú΋ Ì›ˆÛË ÙÔ˘ ıÔÚ‡ßÔ˘.
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ Greek – 263 ¶ƒ√™Δ∞™π∞ ª∞Δπø¡ ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚ¿Ù ¿ÓÙÔÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ ÓË ÚÔÛÙ·Û›· Ì·ÙÈÒÓ.
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ 264 – Greek μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ Áο˙È Î·È Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ ÎÈÓÔ‡ÓÙ·È ·ÓÂÌfi‰ÈÛÙ· Î·È fiÙÈ Ù· ÂÏ·Ù‹ÚÈ· ·ӷÊÔÚ¿˜ ÙÔ˘˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó fiˆ˜ Ú¤ÂÈ.
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ Greek – 265 Â›Ó·È Â›Û˘ ۯ‰ȷṲ̂ÓÔ˜ Ó· ÌÂÈÒÓÂÈ Ù· ÂÈßÏ·ß‹ · ¤ÚÈ· Ù˘ ÂÍ¿ÙÌÈÛ˘. ™Â ¯ÒÚ˜ Ì ıÂÚÌfi Î·È ÍËÚfi Îϛ̷ ˘¿Ú¯ÂÈ ÌÂÁ¿ÏÔ˜ ΛӉ˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜.
ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ 266 – Greek ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· η˘Û›ÌˆÓ MË ß¿ÏÂÙ ÔÙ¤ ÂÌÚfi˜ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·: 1 ∂¿Ó ¤¯ÂÙ ¯‡ÛÂÈ Â¿Óˆ ÙÔ˘ η‡ÛÈÌÔ. ™ÎÔ˘›ÛÙ ٷ Î·È ·Ê‹ÛÙ ӷ ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› ÙÔ Î·‡ÛÈÌÔ Ô˘ ·Ô̤ÓÂÈ.
ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ Greek – 267 • ∞Ó·ÏÔÁ›· ÚfiÛÌÈ͢ 1:50 (2%) Ì ‰›¯ÚÔÓÔ Ï¿‰È HUSQV ARNA. 1:33 (3%) Ì ¿ÏÏ· Ï¿‰È· ÊÙÈ·Á̤ӷ ÁÈ· ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ·ÂÚfi„˘ÎÙÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜ ÁÈ· ÎÏ¿ÛË JASO FB/I SO EGB.
•∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ 268 – Greek ∂ÏÂÁ¯ Ô˜ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË • ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÂÎÙÔÍ¢ÙÔ‡Ó.
•∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ Greek – 269 º¤ÚÙ ÙÔ ÙÛÔÎ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË ÌfiÏȘ ·Ó¿„ÂÈ Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ Î·È ·Ó·ÓÂÒÛÙ ÙȘ ÚÔÛ¿ıÂȘ ÂÎΛÓËÛ˘ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ ¿ÚÂÈ ÂÌÚfi˜ Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜.
Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ 270 – Greek ° ÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙÔÓ ÂÚ›Á˘ÚÔ • MËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ Greek – 271 ∞Ó ÎÔÏÏ‹ÛÔ˘Ó ÔÈ Ï›‰Â˜, ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¯·Ï·ÚÒÛÔ˘Ó ‚¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ Á·ÏÏÈÎfi ÎÏÂȉ› ̤۷ ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙˆÓ ÁÚ·Ó·˙ÈÒÓ.
™À¡Δ∏ƒ∏™∏ 272 – Greek ∫·ÚÌ˘Ú·Ù¤Ú ƒ‡ıÌÈÛË ÛÙÚÔÊÒÓ ·Ó¿ ÏÂÙfi ÚÂÏ·ÓÙ› ¶ÚÈÓ Á›ÓÔ˘Ó ÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙ ڢıÌ›ÛÂÈ.
™À¡Δ∏ƒ∏™∏ Greek – 273 MÔ˘˙› ∏ ηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÌÔ˘˙ÈÔ‡ ÂËÚ¿˙ÂÙ·È ·fi: • ∂Ï·Ùو̷ÙÈο Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ Î·ÚÌ˘Ú·Ù¤Ú.
™À¡Δ∏ƒ∏™∏ 274 – Greek ΔÔ ÁÚ¿ÛÔ ÛÙÔ ÁˆÓÈ·Îfi Ì˯·ÓÈÛÌfi ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ Û˘Ó‹ıˆ˜ ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ·ÏÏ¿˙ÂÙ·È ÂÎÙfi˜ Â¿Ó Á›ÓÔÓÙ·È ÂÈÛ΢¤˜.
Greek – 275 ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ı› ¤Ó·˜ ηٿÏÔÁÔ˜ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
276 – Greek Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ Δ ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ™ËÌ.1: ∂ÎÔÌ‹ ıÔÚ‡ßÔ˘ ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈß¿ÏÏÔÓ ÌÂÙÚ‹ıËΠˆ˜ ÈÛ¯‡˜ ‹¯Ô˘ (L WA ) Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∫ 2000/14/ ∂∫.
Greek – 277 Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ ∂K–μÂß·›ˆÛË Û˘Ìʈӛ·˜ (πÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ ÛÙËÓ ∂˘ÚÒË) ∂ Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, ™Ô˘Â‰›·, ÙÂÏ.
SÜMBOLITE TÄHENDUS 278 – Estonian Sümbolid ETTEVAATUST! Hekilõikur võib olla ohtlik riist, kui seda kasutatakse hooletult või valesti ja põhjustada isegi eluohtlikke vigastusi. Väga tähtis on lugeda kasutusjuhend läbi ja kõigest aru saada.
SISUKORD Estonian – 279 Sisukord Enne käivitamist tuleb meeles pidada järgmist: Loe käsitsemisõpetus hoolikalt läbi. SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid .................................................................... 278 SISUKORD Sisukord .....
280 – Estonian SISSEJUHATUS Lugupeetud tarbija! Õnnitleme teid, et olete valinud Husqvarna toote! Husqvarna ajalugu algab juba aastast 1689, kui kuningas Karl XI käsul rajati Huskvarna jõe äärde tehas tahtpüsside valmistamiseks. Asukoht Huskvarna jõe ääres oli üsnagi loogiline, sest see võimaldas tootmiseks kasutada vee jõudu.
Estonian – 281 MIS ON MIS? Mis on mis? 1 Käsitsemisõpetus 2 Käepide 3 Gaasihoovastiku sulgur 4 Paagi kork 5 Õhuklapp 6 Esikäepide 7 Lõiketera ja lõiketera kaitse 8 Transportkaitse 9 Õhufiltr.
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD 282 – Estonian Tähtis Isiklik ohutusvarustus KÕRVAKLAPID Peab kasutama küllaldase helisummutusefektiga kõrvaklappe. SILMAKAITSED Alati tuleb kasutada heakskiidetud silmakaitset. Visiiri kasutamisel tuleb lisaks kasutada kooskõlastatud kaitseprille.
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Estonian – 283 ESMAABI Kanna hoolt, et esmaabivarustus oleks alati käepärast. Seadme ohutusvarustus Käesolevas käsitletakse seadme ohutusvarustust, selle toimimist, kontrollimist ning põhihooldust, mis tagab ohutu töö.
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD 284 – Estonian Mootori korpust, kaasa arvatud lõiketeri, eraldavad käepidemest neli kummipuksi. Kontrolli korrapäraselt, et amortiseerivad elemendid ei oleks pragunenud ega deformeerunud. Kontrollige, et summutuselemendid oleksid terved ja korralikult kinnitatud.
KÜTUSE KÄSITSEMINE Estonian – 285 Ohutusnõuded kütuse käsitsemisel Ära käivita seadet: 1 Kui kütust on sattunud seadmele. Pühi see ära ja lase jäägil ära aurustuda. 2 Kui kütust on sattunud Su kehale või riietele, vaheta riided. Pese puhtaks kehaosad, kuhu on sattunud kütust.
KÜTUSE KÄSITSEMINE 286 – Estonian Segamine • Bensiini ja õli omavaheliseks segamiseks kasuta alati puhast nõu, mis on ette nähtud bensiini jaoks. • Esiteks vala nõusse pool segatavast bensiinist. Lisa kogu õlikogus. Sega (loksuta) küttesegu segamini.
KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Estonian – 287 Kontroll enne käivitamist • Kontrollige tööpiirkonda. Kõrvaldage kõrvalised esemed, mis võivad eemale paiskuda. • Kontrollige lõikeosa seisundit. Nürisid, kahjustatud ja pragunenud terasid ei tohi kasutada.
KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE 288 – Estonian Soe mootor Suru seadme kere vastu maad vasaku käega (NB! mitte jalaga!). Võta starteri käepidemest kinni, tõmmake käivitusnöör parema käega aeglaselt välja, kuni tunned vastupanu (starteri hambad haakuvad), soorita seejärel tugevaid ja kiireid tõmbeid.
TÖÖVÕTTED Estonian – 289 Üldised tööeeskirjad Ümbruskonda hõlmavad ohutuseeskirjad • Ära luba kunagi lastel seadet kasutada. • Enne kui käivitad seadet, tee kindlaks, et läheduses ei ole inimesi ega loomi, kellele see võiks ohtlikuks osutuda.
TÖÖVÕTTED 290 – Estonian lisamisava kork, viige kombivõti ülekandesüsteemi vahele ja keerake edasi-tagasi. Ohutuseeskirjad peale töötamist • Kui te ei kasuta seadet, pange teradele kate peale. • Enne puhastamist, remontimist või ülevaatust tuleb jälgida, et lõikeosa oleks seiskunud.
HOOLDUS Estonian – 291 Karburaator Tühikäigu pöörete arvu reguleerimine Enne kui midagi reguleerida, vaata, et õhufilter oleks puhas ja et õhufiltriklapp oleks paigaldatud. Veenduge, et mootor ei oleks käivitusgaasi asendis. Reguleerige tühikäigu pöörete arvu tühikäigukruvi T abil, kui on vaja uuesti reguleerida.
HOOLDUS 292 – Estonian ette teisi meetmeid. Puhasta must süüteküünal ja kontrolli samal ajal, kas elektroodide vahe on 0,5 mm. Vaheta süüteküünal pärast kuuajalist kasutamist või vajaduse korral varem. TÄHELEPANU! Kasuta alati soovitatud süüteküünla tüüpi! Vale süüteküünal võib vigastada kolbi või silindrit.
Estonian – 293 HOOLDUS Hooldusskeem Alljärgnevas on toodud seadme hooldustööde nimekiri. Enamike tööde kohta on antud ka kirjeldus osas Hooldus. Seadme kasutaja võib teha ainult selliseid hooldamis- ja korrastustöid, mida on kirjeldatud käesolevas kasutusjuhendis.
294 – Estonian TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed Märkus 1: ümbritsevasse keskkonda leviva müra võimsus (L WA ), mõõdetud vastavalt EÜ direktiivile 2000/14/EÜ. Seadme antud müratase mõõdeti enim müra tekitava originaalsaagimisseadme kasutamisel.
Estonian – 295 TEHNILISED ANDMED EÜ kinnitus vastavusest (Kehtib vaid Euroopas) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel +46-36-146500, kinnitab käesolevaga, et hekilõikurid Husqvarna 122HD45 ja 122HD60 alates 2011.
SIMBOLU NOZ±ME 296 – Latvian Simboli BR±DINÅJUMS! Dz¥vÏoga grieznes var k∫t par b¥stamu darba r¥ku, ja to lieto nepareizi vai pavir‰i, izraisot nopietnas un pat dz¥v¥bai b¥stamas traumas. πoti svar¥gi ir izlas¥t un izprast ‰¥s lieto‰anas pamÇc¥bas saturu.
SATURS Latvian – 297 Saturs Pirms iedarbinljanas ievïrojiet sekojo‰o: Uzman¥gi izlas¥t ekspluatÇcijas instrukciju. SIMBOLU NOZ±ME Simboli ........................................................................ 296 SATURS Saturs ..........
298 – Latvian IEVADS GodÇjamais klient! Apsveicam js ar izvïli, iegÇdÇjoties Husqvarna izstrÇdÇjumu! Husqvarna trad¥cijÇm bagÇtÇ vïsture sÇkas 1689. gadÇ, kad karalis KÇrlis XI at∫Çva Huskvarnas upes krastÇ at∫Çva uzcelt muske‰u fabriku.
Latvian – 299 KAS IR KAS? Kas ir kas? 1 Lieto‰anas pamÇc¥ba 2 Rokturis 3 Droseles blokators 4 Tvertnes vÇks 5 Drose∫vÇrsts 6 Priek‰ïjais rokturis 7 Asmens un asmens aizsargs 8 Transporta .
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS 300 – Latvian Svar¥gi IndividuÇlais dro‰¥bas apr¥kojums AIZSARGAUSTIøAS Lietojiet aizsargausti¿as ar pietieko‰u trok‰¿u slÇpï‰anas spïju. ACU AIZSARGAPR±KOJUMS Vienmïr ir jÇlieto apstiprinÇts acu aizsargapr¥kojums.
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Latvian – 301 AP˛îRBS Lietojiet pret iepl¥sumiem iztur¥ga auduma apÆïrbu un izvairieties no pÇrÇk va∫¥gÇm drïbïm, kas viegli ie˙eras krmos un zaros. Vienmïr valkÇjiet iztur¥gas garÇs bikses. Negreznojieties ar rotas lietÇm, nevelciet ‰ortus, sandales un nestrÇdÇjiet basÇm kÇjÇm.
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS 302 – Latvian Rokas aizsargs Rokas aizsargam ir vienmïr jÇsarga roka, lai tÇ nenonÇk kontaktÇ ar darb¥bÇ eso‰iem naÏiem, piemïram, ja lietotÇjs zaudï satvïrienu ap priek‰ïjo rokturi. PÇrbaudiet vai rokas aizsargs ir cie‰i piestiprinÇts.
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Latvian – 303 Asmens un asmens aizsargs Asme¿u (1) ÇrïjÇ da∫a ir veidota tÇ pat kÇ asmens aizsargi. Asmens aizsargs ir paredzïts tam, lai nepie∫autu kÇdas ˙erme¿a da∫as nonÇk‰anu kontaktÇ ar asme¿iem.
DEGVIELAS LIETO·ANA 304 – Latvian Dro‰¥ba darbÇ ar egvielu Nekad nedarbiniet ma‰¥nu: 1 Ja uz tÇ ir uzlijusi degviela. Saslaukiet izliju‰o un ∫aujiet degvielas atlikumiem izgarot. 2 Ja js esat aplïju‰i sevi vai savas drïbes ar degvielu, pÇrÆïrbieties.
DEGVIELAS LIETO·ANA Latvian – 305 Degvielas sajauk‰ana • Maisiet benz¥nu un e∫∫u t¥rÇ traukÇ, kas ir paredzïts degvielÇm. • Ielejiet pusi vajadz¥gÇ benz¥na daudzuma. Tad pielejiet visu daudzumu e∫∫as. Samaisiet (sakratiet) degvielas mais¥jumu.
IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA 306 – Latvian PÇrbaude pirms iedarbinljanas • PÇrbaudiet darba zonu. NovÇciet priek‰metus, kas var tikt izmesti, darba gaitÇ tiem pieskatoties. . • PÇrbaudiet grie‰anas apr¥kojumu. Nekad neizmantojiet neasus, ieplaisÇju‰us vai bojÇtus naÏus.
IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA Latvian – 307 Ja motors ir silts Pieturiet ar kreiso roku ma‰¥nas korpusu stingri pie zemes (IEVîROT! Ne ar kÇju pal¥dz¥bu!). Satveriet startera rokturi ar labo roku un lïnÇm izvelciet startera auklu, kamïr jtat pretest¥bu (startera sa˙eri), un tad raujiet auklu strauji un spïc¥gi.
DARBA TEHNIKA 308 – Latvian VispÇrïjas darba instrukcijas Dro‰¥bas instrukcijas apkÇrtïjiem • Nekad ne∫aujiet bïrniem izmantot ma‰¥nu. • PÇrliecinaties, ka tuvumÇ neatrodas cilvïki vai dz¥vnieki, kas var nonÇkt saskarï ar grie‰anas apr¥kojumu.
DARBA TEHNIKA Latvian – 309 Ja asme¿i iestrïgst, tos var atbr¥vot, ievietojot pÇrnesumkÇrbas karter¥ kombinïto atslïgu. No¿emiet nost smïrvielas aizbÇzni, ievietojiet kombinïto atslïgu zobpÇrvadÇ un pagrieziet to uz priek‰u un atpaka∫.
APKOPE 310 – Latvian Karburators Br¥vgaitas apgriezienu skaita regulï‰ana Pirms tiek uzsÇkti jebkÇdi pieregulï‰anas darbi, jÇpÇrbauda gaisa filtra t¥r¥ba un jÇpÇrliecinÇs, vai gaisa filtra vÇci¿‰ ir savÇ vietÇ. PÇrliecinieties, vai droseles sÇkuma stÇvoklis ir izslïgts.
APKOPE Latvian – 311 elektrodiem ir 0,5 mm. Svece ir jÇnomaina, ja tÇ ir lietota vairÇk nekÇ mïnesi, vai ar¥, ja nepiecie‰ams, ÇtrÇk. UZMAN±BU! Vienmïr lietojiet ieteikto sveces tipu! Nepareiza svece var nopietni bojÇt virzuli/cilindru.
312 – Latvian APKOPE Apkopes grafiks ZemÇk ir redzams ma‰¥nas apkopes pasÇkumu saraksts. LielÇkÇ da∫a no produktiem ir aprakst¥ti noda∫Ç Apkope. LietotÇjs dr¥kst veikt tikai tÇdus apkopes un servisa darbus, kas aprakst¥ti ‰ajÇ lieto‰anas pamÇc¥bÇ.
Latvian – 313 TEHNISKIE DATI Tehniskie dati Piez¥me 1: Trok‰¿a emisija apkÇrtnï ir mïr¥ta kÇ trok‰¿a jauda (L WA ) saska¿Ç ar EK direkt¥vu 2000/14/EK. AparÇta ska¿as intensitÇtes l¥menis ir izmïr¥ts ar piestiprinÇtu oriÆinÇlu griezni, kas veic darbu augstÇkajÇ l¥men¥.
314 – Latvian TEHNISKIE DATI Garantija par atbilst¥bu EK standartiem (Attiecas vien¥gi uz Eiropu) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zviedrija, tel. +46-36-146500, ar ‰o apliecina, ka dz¥vÏogu grieznes Husqvarna 122HD45 un 122HD60 kop‰ 2011.
SUTARTINIAI ÎENKLAI Lithuanian – 315 Simboliai PERSPñJIMAS! Gyvatvori˜ Ïirklòs - pavojingas darbo ∞rankis, ir jei neapdairiai ar neteisingai juo naudositòs, galite rimtai ar net lemtingai susiÏeisti. Labai svarbu, kad Js perskaitytumòte ir suprastumòte ‰i˜ naudojimosi instrukcij˜ turin∞.
TURINYS 316 – Lithuanian Turinys Prie‰ uÏvedant atkreipkite dòmes∞: AtidÏiai perskaitykite naudojimosi instrukcijas. SUTARTINIAI ÎENKLAI Simboliai ..................................................................... 315 TURINYS Turinys ....
Lithuanian – 317 ØVADAS Gerbiamas kliente! Sveikiname pasirinkus Husqvarna produktà! Husqvarna tradicijos prasideda 1689 metais, kai karalius Karlas XI ant Huskvarna upelio kranto leido pastatyti fabrikà, kuriame buvo pradòtos gaminti mu‰kietos.
318 – Lithuanian KAS YRA KAS? Kas yra kas? 1 Naudojimosi instrukcijos 2 Rankena 3 Droselio mygtuko uÏraktas 4 Bakelio dangtelis 5 Oro sklendò 6 Priekinò rankena 7 Pjovimo diskas ir disko apsauga .
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Lithuanian – 319 Svarbu Asmeninòs saugumo priemonòs APSAUGINñS AUSINñS Ne‰iokite pakankamomis garso slopinimo savybòmis pasiÏyminãias apsaugines ausines. AKIˆ APSAUGA Visada ne‰iokite aki˜ apsaugà. Jei naudojamas apsauginis skydelis, turi bti ne‰iojami ir pripaÏinti apsauginiai akiniai.
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI 320 – Lithuanian APRANGA Dòvòkite i‰ stiprios medÏiagos pagamintà darbin´ aprangà ir venkite plevòsuojanãi˜ skvern˜, kurie gali uÏkibti ant krmok‰ni˜ bei ‰ak˜. Visada vilkòkite patvarias ilgas kelnes.
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Lithuanian – 321 Rankos apsauga Rankos apsauga turi apsaugoti rankà nuo peili˜, pvz., jei naudotojas paleist˜ priekin´ rankenà. Patikrinkite, ar rankos apsauga laikosi tvirtai. Patikrinkite, ar rankos apsauga yra sveika.
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI 322 – Lithuanian Pjovimo diskas ir disko apsauga I‰orinò disk˜ (1) pavir‰iaus forma tokia pati, kaip ir disko apsaug˜. Disko apsauga yra skirta apsaugoti visas kno dalis, kurias gali kliudyti diskai. Patikrinkite, ar peilio apsauga nepaÏeista ir nedeformuota.
KAIP ELGTIS SU KURU Lithuanian – 323 Saugumo reikalavimai kurui Nebandykite uÏvesti ∞renginio: 1 Jei ant jo uÏpylòte degal˜. Pirmiausia viskà ‰variai nu‰luostykite ir kuro likuãiams leiskite i‰garuoti. 2 Jei Js apsipylòte degalais ar apipylòte drabuÏius, persirenkite.
KAIP ELGTIS SU KURU 324 – Lithuanian Mai‰ymas • Benzinà ir alyvà visada mai‰ykite ‰variame kurui skirtame bakelyje. • Visada pirmiausiai supilkite pus´ numatomo naudoti benzino. Tada supilkite visà reikalingà alyvos kiek∞. I‰mai‰ykite (suplakite) kuro mi‰in∞.
ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS Lithuanian – 325 Patikrinimas prie‰ uÏvedant • Patikrinkite darbo vietà. Pa‰alinkite daiktus, kurie gali pakilti nuo Ïemòs. • Patikrinkite pjovimo ∞rangà. Niekada nenaudokite at‰ipusi˜, ∞trkusi˜ ar paÏeist˜ peili˜.
ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS 326 – Lithuanian Kai variklis pradeda vestis, tuoj pat gràÏinkite oro sklend´ ∞ pradin´ padòt∞ ir kartokite ‰∞ veiksmà tol, kol variklis uÏsives.
PAGRINDINIAI DARBO Lithuanian – 327 Bendrosios darbo instrukcijos Saugumo instrukcijos aplinkiniams • Niekada neleiskite vaikams naudotis ∞renginiu. • Prie‰ uÏvesdami pjovimo ∞rangà, visada apsidairykite ir ∞sitikinkite, ar ji nesuÏeis kit˜ netoliese esanãi˜ Ïmoni˜ ar gyvuli˜.
PAGRINDINIAI DARBO 328 – Lithuanian Saugumo instrukcijos pabaigus darbà • Apsauginis dòklas visada turi bti ant pjovimo ∞rangos, jei ∞renginys naudojamas. • Prie‰ pradòdami valyti ∞rengin∞, tikrinti ar taisyti gedimus ∞sitikinkite, ar pjovimo ∞ranga sustojo.
PRIEÎIÌRA Lithuanian – 329 Karbiuratorius Tu‰ãios eigos greiãio reguliavimas Prie‰ pradedant reguliuoti pasiÏiròkite, ar oro filtras yra ‰varus, o oro filtro dangtelis uÏdòtas. Patikrinkite, kad startinò akceleratoriaus padòtis bt˜ i‰jungta.
PRIEÎIÌRA 330 – Lithuanian PASTABA! Visada naudokite rekomenduojamo tipo Ïvakes! Netinkamo tipo Ïvakò gali smarkiai sugadinti stmokl∞ ir cilindrà.
Lithuanian – 331 PRIEÎIÌRA PrieÏiros grafikas Îemiau pateiktas ∞renginio prieÏiros darb˜ sàra‰as. Daugelis punkt˜ yra apra‰yti skyrelyje "PrieÏira". Naudotojas gali atlikti tik tokius prieÏiros ir techninio aptarnavimo darbus, kurie apra‰yti ‰iose naudojimosi instrukcijose.
332 – Lithuanian TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys 1 pastaba: Triuk‰mo emisija ∞ aplinkà i‰matuota kaip garso stiprumas (L WA ) pagal EB direktyvà 2000/14/EG. Pateiktas ∞renginio garso stiprumo lygis buvo i‰matuotas naudojant didÏiausià garsà sukeliant∞ original˜ pjovimo ∞taisà.
Lithuanian – 333 TECHNINIAI DUOMENYS EB patvirtinimas dòl atitikimo (galioja tik Europoje) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedija, tel +46-36-146500, ‰iuo patvirtina, kad 201 1 m.
VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ 334 – Czech Symboly V¯STRAHA! Nesprávn˘m nebo neopatrn˘m pouÏitím se kfiovinofiez mÛÏe stát nebezpeãn˘m nástrojem, kter˘ mÛÏe zpÛsobit váÏná nebo dokonce smrtelná zranûní. Je mimofiádnû dÛleÏité, abyste si prostudovali tento návod k obsluze a pochopili jeho obsah.
OBSAH Czech – 335 Obsah Pfied startováním nezapomínejte na následující: Peãlivû si prostudujte návod k pouÏití. VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ Symboly ..................................................................... 334 OBSAH Obsah .........
336 – Czech ÚVOD VáÏen˘ zákazníku, Gratulujeme k va‰í koupi v˘robku firmy Husqvarna! Minulost firmy Husqvarna zasahuje aÏ do roku 1689, kdy král Karl XI nechal na bfiehu potoka Husqvarna postavit továrnu na v˘robu mu‰ket.
Czech – 337 CO JE CO? Co je co? 1 Návod k pouÏití 2 RukojeÈ 3 ZaráÏka plynu 4 Víãko palivové nádrÏe 5 RegláÏ sytiãe 6 Pfiední rukojeÈ 7 Kotouã a kryt kotouãe 8 Pfiepravní kryt 9.
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ 338 – Czech Upozornûní Osobní ochranné pomÛcky OCHRANA SLUCHU PouÏijte ochranu sluchu s dostateãn˘m tlumicím úãinkem. OCHRANA OâÍ PouÏijte vÏdy schválenou ochranu oãí. PouÏijete-li vizír je nutno pouÏít i schválené ochranné br˘le.
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Czech – 339 PRACOVNÍ ODùV PouÏívejte odûv z pevné látky a vyhnûte se pfiíli‰ voln˘m ãástem odûvu, které mohou b˘t zachyceny kfiovinami nebo vûtvemi. PouÏívejte vÏdy dlouhé silné kalhoty. NepouÏívejte ‰perky, krátké kalhoty nebo sandály a nepracujte bosi.
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ 340 – Czech Ochrana rukou Ochrana rukou brání v kontaktu rukou s pohybujícími se ãepelemi napfiíklad v pfiípadech, kdy pracovník ztratí úchop pfiedního drÏadla. Zajistûte správné nasazení ochrany rukou.
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Czech – 341 Kotouã a kryt kotouãe Vnûj‰í ãást noÏÛ (1) je tvarována stejnû jako kryty kotouãe. Kryt kotouãe je urãen pro ochranu proti kontaktu kterékoliv ãásti tûla s noÏi. Zkontrolujte, zda kryt ãepelí není po‰kozen nebo deformován.
MANIPULACE S PALIVEM 342 – Czech Bezpeãnost pfii manipulaci s palivem Stroj nikdy nestartujte: 1 Pokud jste jej pfii tankování polili palivem. Je tfieba v‰echno rozlité palivo setfiít a nechat palivo se vypafiit. 2 JestliÏe jste potfiísnili palivem sebe nebo odûv, pfievléknûte se.
MANIPULACE S PALIVEM Czech – 343 Míchání smûsi • VÏdy míchejte benzín a olej v ãisté nádobû urãené na pohonné hmoty. • Míchání zaãnûte vÏdy nalitím poloviny dávky benzínu. Potom pfiidejte celou dávku oleje. Smûs paliva dobfie promíchejte (protfiepejte).
STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ 344 – Czech Kontrola pfied startem • Zkontrolujte pracovní prostor. OdstraÀte v‰echny pfiedmûty, které mohou b˘t odmr‰tûny. • Zkontrolujte stfiihací nástavec. Nikdy nepouÏívejte tupé, prasklé nebo jinak po‰kozené ãepele.
STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ Czech – 345 Jakmile se motor pohne, ovladaã sytiãe posuÀte zpût do pÛvodní polohy a pokraãujte v pokusech o spu‰tûní motoru, dokud se motor nerozebûhne.
PRACOVNÍ POSTUP 346 – Czech Obecné pracovní pokyny Bezpeãnostní pokyny ve vztahu k okolí • Nedovolte dûtem pouÏívat stroj. • Sledujte své okolí a pfiesvûdãte se, Ïe nehrozí Ïádné nebezpeãí, Ïe by mohly nûjaké osoby nebo zvífiata pfiijít do styku s fiezn˘m mechanismem .
PRACOVNÍ POSTUP Czech – 347 JestliÏe se noÏe zaseknou, dají se uvolnit zasunutím kombinovaného klíãe do skfiínû pfievodovky. Vyjmûte zátku maziva, zasuÀte kombinovan˘ klíã do pfievodovky a pohybujte jím dozadu a dopfiedu.
ÚDRÎBA 348 – Czech Karburátor Nastavení volnobûÏn˘ch otáãek Pfied zahájením sefiizovacích prací dbejte na to, aby byl vzduchov˘ filtr ãist˘ a opatfien krytem. Musí b˘t odpojena startovní poloha plynu. Pokud je zapotfiebí sefiídit volnobûÏné otáãky, sefiiìte je pomocí stavûcího ‰roubu T.
ÚDRÎBA Czech – 349 pfiikroãíte k dal‰ím opatfiením, nejprve zkontrolujte stav zapalovací svíãky. JestliÏe je zapalovací svíãka zneãi‰tûná, vyãistûte ji a zkontrolujte, zda je vzdálenost elektrod zapalovací svíãky 0,5 mm.
ÚDRÎBA 350 – Czech âi‰tûní a mazání Pfied pouÏitím stroje a po nûm odstraÀujte zbytky pryskyfiice a rostlin pfii ãi‰tûní ãepelí pomocí ãisticího pfiípravku 531 00 75- 13 (UL22). Zkontrolujte, zda ãepele noÏÛ nejsou po‰kozené nebo deformované.
Czech – 351 ÚDRÎBA Schema technické údrÏby NíÏe je uveden seznam tûch úkolÛ údrÏby, které je nutno provést na stroji. Vût‰ina bodÛ je popsaná v kapitole ÚdrÏba. UÏivatel smí provádût pouze takové údrÏbáfiské a servisní úkoly, které jsou popsány v tomto návodu k pouÏití.
352 – Czech TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje Poznámka 1: Emise hluku do okolí namûfiená jako efekt zvuku (L WA ) dle direktivy ES 2000/14/ES. Uvádûná hladina akustického v˘konu pro stroj byla mûfiena s originálním fiezacím vybavením, které generuje nejvy‰‰í hladinu.
Czech – 353 TECHNICKÉ ÚDAJE ES Prohlá‰ení o shodû (Platí pouze pro Evropu) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, ·védsko, tel: +46-36-146500, prohla‰uje se v‰í zodpovûdností, Ïe kfi.
KªÚâ K SYMBOLOM 354 – Slov ak Symboly VAROVANIE! Nesprávne alebo neopatrné pouÏívanie plotostrihu môÏe z neho spraviÈ nebezpeãn˘ nástroj, ktor˘ môÏe spôsobiÈ váÏne alebo dokonca smrteºné poranenia. Je nanajv˘‰ dôleÏité, aby ste si preãítali a porozumeli obsahu tejto pouÏívateºskej príruãky.
OBSAH Slov ak – 355 Obsah Pred na‰tartovaním dbajte na nasledovné: Starostlivo si preãítajte pokyny. KªÚâ K SYMBOLOM Symboly ..................................................................... 354 OBSAH Obsah .............................
356 – Slov ak ÚVOD VáÏen˘ zákazník, BlahoÏeláme vám, Ïe ste sa rozhodli pre kúpu v˘robku spoloãnosti Husqvarna! SpoloãnosÈ Husqvarna je zaloÏená na tradícii, ktorá siaha aÏ do roku 1689, keì ‰védsky krẠKarl XI. nariadil postaviÈ továreÀ na v˘robu mu‰kiet na brehoch rieky Huskvarna.
Slov ak – 357 âO JE âO? âo je ão? 1 Návod na obsluhu 2 DrÏadlo 3 Uzáver regulátora plynu 4 Palivové veko 5 Páka s˘tiãa 6 Predná rukovät’ 7 NôÏ a chrániã noÏa 8 Prepravn˘ kryt k.
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA 358 – Slov ak DôleÏité Osobné ochranné prostriedky CHRÁNIâE SLUCHU Noste chrániãe sluchu, ktoré zaruãujú primeranú redukciu hluku. CHRÁNIâE OâÍ VÏdy noste schválené chrániãe oãí. Ak nosíte ‰tít, musíte tieÏ nosiÈ schválené ochranné okuliare.
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Slov ak – 359 ODEV Noste odevy vyrobené z pevnej tkaniny a nenoste voºn˘ odev, ktor˘ sa môÏe zachytiÈ na vetviãkách a konároch. VÏdy noste dlhé odolné nohavice. Nenoste ‰perky, krátke nohavice, sandále ani nepracujte bosí.
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA 360 – Slov ak Chrániã ruky Chrániã ruky zabraÀuje, aby sa ruka dostala do kontaktu s rotujúcimi kotúãmi, ak sa napríklad pouÏívateºovi vy‰mykne predná rukoväÈ. Skontrolujte, ãi je chrániã ruky pripevnen˘ správne.
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Slov ak – 361 NôÏ a chrániã noÏa Vonkaj‰ia ãasÈ noÏov (1) je tvarovaná ako chrániã noÏov. Chrániã noÏa slúÏi na ochranu tela pouÏívateºa pred kontaktom s noÏmi. Skontrolujte, ãi nie je ochrana kotúãa po‰kodená alebo zdeformovaná.
NARÁBANIE S PALIVOM 362 – Slov ak BezpeãnosÈ práce s palivom Nikdy stroj ne‰tartujte: 1 Keì ste naÀ rozliali palivo. Poutierajte rozliate palivo a zvy‰né palivo nechajte odpariÈ. 2 V prípade, Ïe vylejete palivo na seba alebo na svoje ‰aty, vymeÀte si ich.
NARÁBANIE S PALIVOM Slov ak – 363 Mie‰anie • Benzín a olej vÏdy mie‰ajte v ãistej nádoby urãenej na palivo. • VÏdy zaãínajte tak, Ïe nalejete poloviãné mnoÏstvo benzínu, ktor˘ sa má pouÏiÈ. Potom pridajte celé mnoÏstvo oleja.
·TART A STOP 364 – Slov ak Pred na‰tartovaním skontrolujte • Skontrolujte pracovnú oblasÈ. OdstráÀte v‰etky predmety, ktoré by mohli pri strihaní vyletúvaÈ. • Skontrolujte rezn˘ nástavec Nikdy nepouÏívajte tupé, prasknuté alebo po‰kodené kotúãe.
·TART A STOP Slov ak – 365 Zatlaãte ovládanie s˘tiãa do pôvodnej polohy hneì, ako sa motor zapáli a opakujte, k˘m nena‰tartuje. UPOZORNENIE! Keì zatlaãíte ovládanie s˘tiãa späÈ do pôvodnej polohy, motor beÏí na zv˘‰ené otáãky, tzv.
PRACOVNÉ TECHNIKY 366 – Slov ak V‰eobecné pracovné pokyny Bezpeãnostné opatrenia t˘kajúce sa okolia • Stroj nikdy nesmú pouÏívaÈ deti. • Presvedãte sa, Ïe v blízkosti nie sú ºudia alebo zvieratá, ktor˘ch by mohla reÈaz zasiahnuÈ.
PRACOVNÉ TECHNIKY Slov ak – 367 Bezpeãnostné pokyny po dokonãení práce • Ak stroj nepouÏívate, ochrann˘ kryt musí byÈ vÏdy upevnen˘ na reznom nástavci. • Pred ãistením, vykonávaním opráv alebo kontroly skontrolujte, ãi rezn˘ nástavec zastal.
ÚDRÎBA 368 – Slov ak Karburátor Nastavenie voºnobeÏn˘ch otáãok Pred ak˘mkol’vek nastavovaním skontrolujte, ãi je vzduchov˘ filter ãist˘ a ãi je pripevnen˘ kryt filtra. Uistite sa, Ïe je odpojená ‰tartovacia pozícia plynu. V prípade potreby nastavte voºnobeÏné otáãky pomocou nastavovacej skrutky voºnobehu T.
ÚDRÎBA Slov ak – 369 vymeniÈ po pribliÏne mesaãnej prevádzke, alebo ak treba aj skôr. UPOZORNENIE! VÏdy pouÏívajte odporúãan˘ typ zapaºovacej svieãky! Nesprávna zapaºovacia svieãka môÏe váÏne po‰kodiÈ piest/valec. Skontrolujte, ãi je zapaºovacia svieãka správne nasadená.
370 – Slov ak ÚDRÎBA Plán údrÏby Nasleduje zoznam postupov údrÏby, ktoré musíte vykonaÈ. Väã‰ina z nich je opísaná v ãasti ÚdrÏba. PouÏívateº môÏe vykonávaÈ iba údrÏbu a servis popísané v návode na obsluhu. Nároãnej‰ie práce sa musia vykonávaÈ v autorizovanej servisnej dielni.
Slov ak – 371 TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje Poznámka 1: Emisie hluku do okolia sa merajú ako akustick˘ v˘kon (L WA ) v súlade so smernicou EÚ 2000/14/ES. Uvádzaná hladina akustického v˘konu pre stroj bola meraná s originálnym rezacím nástrojom, ktor˘ produkuje najvy‰‰iu úroveÀ.
372 – Slov ak TECHNICKÉ ÚDAJE EÚ vyhlásenie o zhode (UplatÀuje sa iba na Európu) SpoloãnosÈ Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, vyhlasuje s plnou zodpovednosÈou,.
ZNACZENIE SYMBOLI P olish – 373 Symbole OSTRZE˚ENIE! W razie nieprawid∏owego lub nieostro˝nego pos∏ugiwania si´ no˝ycami do ˝ywop∏otu mogà one okazaç si´ niebezpiecznym narz´dziem, b´dàcym w stanie spowodowaç powa˝ne, a nawet Êmiertelne obra˝enia.
SPIS TREÂCI 374 – P olish Spis treÊci Przyst´pujàc do uruchomienia nale˝y pami´taç o przestrzeganiu nast´pujàcych zasad: Zapoznaj si´ dok∏adnie z treÊcià instrukcji obs∏ugi. ZNACZENIE SYMBOLI Symbole .................................
P olish – 375 WST¢P Szanowny Kliencie! Gratulujemy wyboru produktu Husqvarna! Tradycje firmy Husqvarna si´gajà roku 1689, kiedy to król Karl XI nakaza∏ wybudowaç fabryk´ muszkietów na brzegu rzeki Huskvarna. Lokalizacja fabryki by∏a trafna, gdy˝ umo˝liwia∏a wykorzystywanie energii wodnej.
376 – P olish CO JEST CO? Co jest co? 1 Instrukcja obs∏ugi 2 Uchwyt 3 Blokada gazu 4 Korek wlewu paliwa 5 Dêwignia ssania 6 Uchwyt przedni 7 Ostrze i os∏ona ostrza 8 Os∏ona transportowa 9 Pok.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA P olish – 377 Wa˝ne Ârodki ochrony osobistej OCHRONNIKI S¸UCHU Nale˝y stosowaç ochronnik s∏uchu o wystarczajàcych waÊciwoÊciach t∏umiàcych. WA˚NE! Maszyna przeznaczona jest wy∏àcznie do obcinania ga∏´zi.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA 378 – P olish OS¸ONA OCZU Nale˝y zawsze u˝ywaç zatwierdzonych os∏on oczu. U˝ywajàc maski ochronnej twarzy, nale˝y mieç na sobie tak˝e zatwierdzone okulary ochronne. Za zatwierdzone okulary ochronne uwa˝ane sà takie, które sà zgodne z normami ANSI Z87.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA P olish – 379 czy no˝e zatrzymujà si´ i pozostajà nieruchome. Je˝eli no˝e poruszajà si´, podczas gdy dêwignia gazu znajduje si´ w po∏o˝eniu biegu ja∏owego, nale˝y wyregulowaç obroty biegu ja∏owego w gaêniku.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA 380 – P olish Nigdy nie u˝ywaj maszyny z uszkodonym t∏umikiem. Sprawdzaj regularnie, czy t∏umik jest dok∏adnie przymocowany do maszyny. JeÊli t∏umik w Twojej maszynie jest wyposa˝ony w siatk´ przeciwiskrowà, nale˝y jà regularnie czyÊciç.
PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM P olish – 381 Zasady bezpieczeƒstwa - paliwo Nigdy nie uruchamiaj maszyny, gdy: 1 Je˝eli rozla∏eÊ paliwo na urzàdzenie. Wytrzyj jà i poczekaj, a˝ wyschnà resztki benzyny. 2 Je˝eli obla∏eÊ paliwem siebie lub swoje ubranie, zmieƒ ubranie.
PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM 382 – P olish • Olej taki stosuje si´ w proporcji 1:50 (2%) z olejem HUSQVARNA do silników dwusuwowych. 1:33 (3%) z innymi olejami do ch∏odzonych powietrzem silników dwusuwowych, sklasyfikowanymi jako JASO FB/ISO EGB.
URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE P olish – 383 Kontrola przed uruchomieniem • Skontroluj teren pracy. Usuƒ przedmioty, które mog∏yby zostaç odrzucone spod maszyny podczas pracy. • Sprawdê osprz´t tnàcy. Nigdy nie u˝ywaj no˝y, które sà t´pe, p´kni´te lub uszkodzone.
URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE 384 – P olish Gdy silnik zaskoczy, bezzw∏ocznie przesuƒ dêwigni´ ssania w po∏o˝enie wyjÊciowe. Powtarzaj próby uruchomienia silnika a˝ do skutku.
TECHNIKA PRACY P olish – 385 Ogólne zasady pracy maszynà Instrukcje bezpieczeƒstwa dotyczàce otoczenia • Nigdy nie pozwalaj u˝ywaç maszyny dzieciom. • Obserwuj, co dzieje si´ w otoczeniu i upewnij si´, czy nie zachodzi ryzyko, ˝e ludzie lub zwierz´ta mogà zetknàç si´ z osprz´tem tnàcym.
TECHNIKA PRACY 386 – P olish Instrukcje bezpieczeƒstwa po zakoƒczeniu pracy • Po zakoƒczeniu pracy maszynà na osprz´t tnàcy nale˝y zak∏adaç os∏on´ transportowà. • Przed przystàpieniem do czyszczenia, naprawy lub przeglàdu nale˝y upewniç si´, czy osprz´t tnàcy zatrzyma∏ si´.
KONSERWACJA P olish – 387 Gaênik Regulacja obrotów biegu ja∏owego Przed przystàpieniem do regulacji gaênika konieczne jest oczyszczenie filtra powietrza i za∏o˝enie jego pokrywy. Upewnij si´, ˝e przepustnica nie jest w po∏o˝eniu rozruchowym.
KONSERWACJA 388 – P olish Âwieca zap∏onowa Na stan Êwiecy zap∏onowej wp∏ywa: • Z∏a regulacja gaênika. • Z∏e proporcje sk∏adników mieszanki paliwowej (za du˝o oleju lub niew∏aÊciwy olej).
KONSERWACJA P olish – 389 Czyszczenie i smarowanie Przed i po u˝yciu maszyny oczyÊç zawsze no˝e z ˝ywicy i soków roÊlinnych za pomocà Êrodka czyszczàcego 531 00 75-13 (UL22). Sprawdê, czy kraw´dzie ostrzy nie sà uszkodzone lub zdeformowane.
390 – P olish KONSERWACJA Plan konserwacji Poni˝ej zamieszczono list´ czynnoÊci konserwacyjnych, które nale˝y wykonywaç przy maszynie. Wi´kszoÊç punktów omówiona zosta∏a w rozdziale Konserwacja. U˝ytkownikowi wolno wykonywaç tylko te czynnoÊci konserwacyjne i serwisowe, które sà opisane w niniejszej instrukcji obs∏ugi.
P olish – 391 DANE TECHNICZNE Dane techniczne Ad. 1: Emisj´ ha∏asu do otoczenia zmierzono jako moc akustycznà (L WA ), zgodnie z dyrekrywà WE 2000/14/EG. Odnotowany poziom ciÊnienia akustycznego dla maszyny zosta∏ zmierzony z oryginalnym osprz´tem tnàcym, takim który daje najwy˝szy poziom ha∏asu.
392 – P olish DANE TECHNICZNE Zapewnienie o zgodnoÊci z normami WE (Dotyczy tylko Europy) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Szwecja, tel. +46-36-146500, niniejszym zapewnia, ˝e no˝yce do ˝ywop.
A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Hungarian – 393 Egyezményes jelek VIGYÁZAT! A sövénynyírót a helytelen vagy gondatlan használat veszélyes eszközzé teheti, amely súlyos vagy akár halálos sérülést is okozhat. Rendkívül fontos, hogy végigolvassa és megértse ezt a használati útmutatót.
TARTALOMJEGYZÉK 394 – Hungarian Tartalomjegyzék Indítás elŒtt a következŒkre ügyeljen: Olvassa el figyelmesen a használati utasítást. A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes jelek ..................................................... 393 TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék .
Hungarian – 395 BEVEZETÉS Tisztelt vásárlónk! Gratulálunk most vásárolt Husqvarna-termékéhez! A Husqvarna története egészen 1689-ra nyúlik vissza, amikor XI. Karl király a Huskvarna folyó partján gyárat építtetett muskétagyártás céljából.
396 – Hungarian MI MICSODA? Mi micsoda? 1 Használati utasítás 2 Fogantyú 3 GázrögzítŒ 4 Tanksapka 5 Szívatószabályozó 6 ElsŒ fogantyú 7 Penge és pengevédŒ 8 Szállítási biztosít.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Hungarian – 397 Fontos Személyi védŒfelszerelés FÜLVÉDÃK Használjon elegendŒ hangtompító hatással rendelkezŒ fülvédŒket. SZEMVÉDà Mindig viseljen jóváhagyott szemvédŒ felszerelést. Ha arcvédŒt használ, jóváhagott védŒszemüveget is kell viselnie.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK 398 – Hungarian RUHÁZAT Viseljen sırı szövésı anyagból készült ruházatot, amely nem túl bŒ, nehogy beakadjon a gallyakba és a bokrok ágaiba. Használjon mindig erŒs anyagból készült hosszúnadrágot.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Hungarian – 399 KézvédŒ A kézvédŒ megakadályozza, hogy a kéz hozzáérjen a mozgó pengékhez, például olyan esetben, ha a kezelŒ véletlenül elengedi az elsŒ fogantyút. EllenŒrizze, hogy megfelelŒen van-e felszerelve a kézvédŒ.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK 400 – Hungarian Ha az Ön gépén a kipufogódob szikrafogó hálóval rendelkezik, akkor azt rendszeresen tisztítani kell. EltömŒdött háló a motor túlmelegedését okozza, ami a motor komoly károsodásához vezethet.
ÜZEMANYAGKEZELÉS Hungarian – 401 Üzemanyagbiztonság Soha ne kapcsolja be a gépet: 1 Ha töltés közben ráfolyt az üzemanyag. Töröljön le mindent, és hagyja a kifolyt benzint elpárologni. 2 Ha az üzemanyag ráfolyt Önre illetve a ruhájára, azonnal öltözzön át.
ÜZEMANYAGKEZELÉS 402 – Hungarian Keverék • A benzint és az olajat mindig tiszta, benzin számára jóváhagyott tartályban keverje. • Kezdje mindig a szükséges benzinmennyiség felével. Töltse ehhez hozzá a teljes olajmennyiséget. Keverje (rázza) össze az üzemanyagkeveréket.
BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Hungarian – 403 Indítás elŒtti ellenŒrzés • Vizsgálja meg a munkaterületet. Távolítsa el azokat a tárgyakat, amelyek a gép útjába kerülhetnek. • EllenŒrizze a vágófelszerelést. Soha ne használjon tompa, repedt vagy sérült pengét.
BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS 404 – Hungarian A gyújtással egyidŒben nyomja vissza a szívatószabályozót eredeti állásába, és ismételten próbálkozzon az indítással, amíg a motor be nem indul. FIGYELEM! Ha a szívatókart visszanyomják eredeti helyzetébe, a motor nagyobb fordulatszámon, ún.
MUNKATECHNIKA Hungarian – 405 Általános munkavédelmi utasítások A környezetre vonatkozó biztonsági elŒírások • Gyermekeknek ne engedélyezze a gép üzemeltetését. • Figyelje a környezetet és gyŒzŒdjön meg róla, hogy nem áll fenn annak a veszélye, hogy személyek vagy állatok a vágószerkezet közelébe kerülhetnek.
MUNKATECHNIKA 406 – Hungarian A munka befejezése utáni biztonsági elŒírások • A szállítási biztosító szerkezetet mindig fel kell tenni a vágófelszerelésre, amikor a gép nincs használatban. • Tisztítás, javítás vagy vizsgálat elŒtt állítsa le a vágófelszerelést.
KARBANTARTÁS Hungarian – 407 Porlasztó Az alapjárati fordulatszám beállítása A beállítások elŒtt a légszırŒt ki kell tisztítani és a légszırŒfedelet a helyére kell szerelni. Gondoskodjon az indítógáz állás kikapcsolásáról.
KARBANTARTÁS 408 – Hungarian Ezek a tényezŒk lerakódásokat okozhatnak a gyújtógyertya elektródáin, ami üzemzavarokhoz és indítási problémákhoz vezethet. Ha a gép erŒtlen, nehéz beindítani, vagy egyenlŒtlen az üresjárata, akkor mindig ellenŒrizze elŒször a gyújtógyertyát.
KARBANTARTÁS Hungarian – 409 Tisztítás és kenés A pengékrŒl a gép használata elŒtt és után az 531 00 75-13 (UL22) tisztítószer használatával távolítson el minden gyantaszennyezŒdést és növényi maradványt. EllenŒrizze, hogy nem sérült vagy deformálódott-e a pengék éle.
410 – Hungarian KARBANTARTÁS Karbantartási séma Alább következik egy lista a gép karbantartásának pontjaival. A legtöbb pontot a Karbantartás címı fejezet írja le. A felhasználó kizárólag olyan karbantartási és szervizmunkákat végezhet, amelyek ebben a használati utasításban szerepelnek.
Hungarian – 411 MÙSZAKI ADATOK Mıszaki adatok 1. sz. megjegyzés: A környezet zajszennyezése zajteljesítményszintként (L WA ) mérve a 2000/14/EG EGK-dírektíva szerint. A gép jelentésben szereplŒ hangteljesítményszintjét a legmagasabb szintet produkáló eredeti vágófelszereléssel mérték.
412 – Hungarian MÙSZAKI ADATOK Termékazonossági EGK-bizonyítvány (Kizárólag Európára vonatkozik) A Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Svédország, tel: +46-36-146500, kizárólagos felel.
OBJA·NJENJE ZNAKOVA Croatian – 413 Znakovi UPOZORENJE! Nepravilnom ili nemarnom uporabom motorne ‰kare za Ïivicu postaju opasan alat i mogu prouzroãiti ozbiljne ozljede te, u najgorem sluãaju, smrt. Od iznimne je vaÏnosti proãitati i shvatiti sadrÏaj ovih uputa za uporabu.
SADRÎAJ 414 – Croatian SadrÏaj Prije paljenja obratite paÏnju na sljedeçe: PaÏljivo proãitajte priruãnik. OBJA·NJENJE ZNAKOVA Znakovi ...................................................................... 413 SADRÎAJ SadrÏaj ..............
Croatian – 415 UVOD Po‰tovani kupãe! âestitamo na va‰em izboru Husqvarna proizvoda. Husqvarna ima dugu povijest koja se moÏe pratiti sve do 1689., kada je kralj Karl XI izgradio tvornicu za proizvodnju musketa (vrsta pu‰aka) na obali rijeke Husqvarna.
416 – Croatian ·TO JE ·TO? ·to je ‰to? 1 Priruãnik 2 Ruãka 3 Osiguraã gasa 4 âep za gorivo 5 Poluga ãoka 6 Prednja ruãka 7 O‰trica i ‰titnik pile 8 Prijenosni ‰titnik 9 Pokrov filtr.
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Croatian – 417 VaÏno Osobna za‰titna oprema ZA·TITA SLUHA Treba koristiti za‰titu sluha koja pruÏa dovoljno smanjenje buke. ZA·TITA VIDA Odobrena za‰tita vida se uvijek mora uporabiti. Pri rabljenju vizira istovremeno se mora rabiti odobrene za‰titne naoãale.
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU 418 – Croatian ODJEåA Nosite odjeçu naãinjenu od ãvrstih vlakana i izbjegavajte opu‰tenu odjeçu koja moÏe zapeti na grane i grmove. Uvijek nosite ãvrste duge hlaãe. Ne nosite nakit, kratke hlaãe ili sandale i ne hodajte bosi.
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Croatian – 419 ·titnik za ruku ·titnik za ruku sprjeãava dodir ruku s pokretnim o‰tricama, npr. kada operater izgubi nadzor nad prednjom ruãkom. ·titnik za ruku treba biti pravilno namje‰ten. ·titnik za ruku ne smije biti o‰teçen.
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU 420 – Croatian O‰trica i ‰titnik pile Vanjski dio o‰trica (1) oblikovan je kao ‰titnik pile. ·titnik pile sluÏi za za‰titu bilo kojeg dijela tijela od dodira s o‰tricama. ·titnik o‰trice ne smije biti o‰teçen ili iskrivljen.
RUKOVANJE GORIVOM Croatian – 421 Sigurnost pri rukovanju s gorivom Nikada nemojte paliti stroj ako: 1 Ukoliko ste prolili gorivo po njemu. Obri‰ite to ‰to je proliveno i dopustite da ostatak ispari. 2 Ukoliko ste prolili gorivo po sebi ili po Va‰oj odjeçi, promjenite odjeçu.
RUKOVANJE GORIVOM 422 – Croatian Mje‰anje • Uvijek mje‰ajte benzin i ulje u ãistoj posudi namjenjenoj za gorivo. • Uvijek poãnite tako da prvo natoãite pola koliãine benzina kojeg namjeravate koristiti. Nakon toga dodajte cijelu koliãinu ulja.
UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE Croatian – 423 Provjera prije pokretanja • Provjerite radno podruãje. Uklonite sva tijela koja mogu biti izbaãena strojem. • Provjerite rezni nastavak. Nikada ne koristite tupe, napuknute ili o‰teçene o‰trice.
UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE 424 – Croatian Topli motor Pritisnite lijevom rukom tijelo stroja na tlo (OBAVIJEST! Ne koristite nogu!). Primite startnu ruãicu desnom rukom i polako povucite startno uÏe dok ne osjetite malo otpora, (zahvataã uhvati kotur startera) zatim naglo povucite uÏe.
PRINCIP RADA Croatian – 425 Opçenite upute za rad Sigurnosne upute u vezi s okolinom • Djeca nikada ne smiju koristiti stroj. • Prije paljenja stroja, obratite paÏnju na to da u blizini nema ljudi ili Ïivotinja koji bi mogli doçi u opasnost ili u kontakt sa opremom za rezanje.
PRINCIP RADA 426 – Croatian Sigurnosne upute po zavr‰etku rada • ·titnik za prijenos mora uvijek biti namje‰ten na rezni nastavak kada stroj nije u uporabi. • Prije ãi‰çenja, popravljanja ili pregleda stroja, rezni nastavak mora biti u potpunosti zaustavljen.
ODRÎAVANJE Croatian – 427 Rasplinjaã Uga÷anje brzine okretaja u praznom hodu Prije bilo kakvog pode‰avanja, filter zraka mora biti ãist, a poklopac cilindra namje‰ten. Osigurajte da je poãetni poloÏaj gasa van pogona. Pomoçu T vijka za pode‰avanje namjestite prazni hod, ako je potrebno.
ODRÎAVANJE 428 – Croatian razmak je 0,5 mm. Svjeçicu treba zamijeniti nakon jedno mjesec dana rada ili ranije ako su elektrode jako trule. PAÎNJA! Uvijek koristite preporuãenu vrstu svjeçice. Kriva svjeçica moÏe ozbiljno o‰tetiti klip/cilindar.
Croatian – 429 ODRÎAVANJE Raspored odrÏavanja Slijedi popis radnji koje je potrebno provesti prilikom odrÏavanja stroja. Veçina radnji opisana je u odjeljku OdrÏavanje. Korisnik smije obavljati postupke odrÏavanja i servisiranja opisane iskljuãivo u ovom priruãniku.
430 – Croatian TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci Napomena1: Stvaranje buke prema okolini izmjerena kao zvuãni tlak (L WA ) prema EC-uputi 2000/14/EC. Razina jaãine zvuka stroja izmjerena je s originalnom reznom opremom koja je na najvi‰oj razini.
Croatian – 431 TEHNIâKI PODACI EC-uvjerenje o podudaranju (VaÏi samo za Evropu) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel: +46-36-146500, izjavljuje pod iskljuãivom odgovornosti da su motorne ‰kare za Ïivicu Husqvarna 122HD45 i 122HD60 , od serijskih brojeva 2011.
SYMBOLFORKLARING 432 – Norwegian Symboler AD V ARSEL! En hekksaks som brukes skjø deslø st eller galt kan være et farlig redskap som kan forårsak e alvorlige, til og med livstruende skader. Det er meget viktig at du leser og forstår innholdet i denne bruksanvisningen.
INNHOLD Norwegian – 433 Innhold Før start må man legge merke til følgende: Les nø ye gjennom bruksanvisningen. SYMBOLFORKLARING Symboler .............................................................. 432 INNHOLD Innhold .........................
434 – Norwegian INNLEDNING Kjære kunde Gratulerer med ditt valg om å kjø pe et Husqv ar na-produkt! Husqvarna har aner som går tilbake til 1689, da kong Karl XI fikk oppfø r t en fabrikk ved kanten a v Huskvarnaelven for produksjon a v musketter .
Norwegian – 435 HV A ER HV A? Hva er hv a? 1 Bruksan visning 2 Håndtak 3 Gassperre 4 Bensintanklokk 5 Chok eregulator 6 F remre håndtak 7 Kniv og knivbeskyttelse 8 T ranspor tbeskyttelse 9 Luftfi.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 436 – Norwegian Viktig P ersonlig verneutstyr HØRSELSVERN Hø rselsvern med tilstrekkelig lyddempende virkning skal brukes. ØYEVERN Godkjent ø ye vern skal alltid brukes. V ed bruk av visir skal det også brukes godkjente vernebriller .
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Norwegian – 437 KLÆR Klærne må være av materiale som tåler riving, unngå bruk av altfor vide klær som lett henger seg f ast i kvister og grener . Bruk alltid kraftige langbukser . Ikke bruk smykker , k or tbukser eller sandaler , og gå ikke barbent.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 438 – Norwegian Håndbeskyttelse Håndbeskyttelsen skal hindre at brukeren i å komme i kontakt med de arbeidende kniv ene, f.eks . dersom brukeren mister taket i det fremre håndtak et. Se til at håndbeskyttelsen sitter ordentlig på plass.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Norwegian – 439 Kniv og knivbeskyttelse Den utvendige delen a v knivene (1) er formet som bladbeskyttere. Knivbeskyttelsen skal beskytte mot at noen kroppsdel kommer i k ontakt med knivene. K ontroller knivbeskyttelsen med henblikk på skader og sprekkdannelse.
BRENNST OFFHÅNDTERING 440 – Norwegian Brennstoffsikkerhet Star t aldri maskinen: 1 Hvis du har sø lt brennstoff på den. Tø r k opp alt sø l og la bensinrestene fordampe . 2 Hvis du har sø lt brennstoff på deg selv eller klærne dine, skift klær .
BRENNST OFFHÅNDTERING Norwegian – 441 Blanding • Bensin og olje må alltid blandes i en ren beholder som er godkjent for bensin. • Begynn alltid med å helle i halvpar ten av bensinen som skal blandes. Hell deretter i hele oljemengden. Bland (rist) brennstoffblandingen.
ST ART OG ST OPP 442 – Norwegian K ontroll før start • K ontroller arbeidsområdet. Fjern gjenstander som kan bli slynget a v gårde. • K ontroller skjæreutstyret. Bruk aldri kniver som er slø ve , spr ukne eller skadet. • K ontroller at maskinen er i fullgod stand.
ST ART OG ST OPP Norwegian – 443 V arm motor T r ykk maskinkroppen mot bakken med v enstre hånd (OBS! Ikke med f oten!). T a tak i star thåndtaket med hø yre hånd og dra langsomt ut startsnoren til du mer ker motstand (star thakene griper inn) og trekk deretter raskt og kraftig til.
ARBEIDSTEKNIKK 444 – Norwegian Generelle arbeidsinstruksjoner Sikkerhetsinstruksjoner for omgivelsene • Tillat aldri bar n å bruke maskinen. • P ass på omgivelsene og forviss deg om at det ikke er fare f or at mennesker eller dyr kan komme i k ontakt med skjæreutstyr .
ARBEIDSTEKNIKK Norwegian – 445 Hvis knivene setter seg f ast, kan de lø snes ved å stikke k ombinøkk elen inn i girhuset. Fjer n smø repluggen, stikk kombinø kkelen inn i girkassen, og drei den frem og tilbake.
VEDLIKEHOLD 446 – Norwegian Forgasser Justering a v tomgangstur tall Fø r det gjennomfø res noen juster inger , sørg f or at luftfilteret er rent og at luftfilterlokket sitter på. P ass på at star tgasstilling er utkoplet. Juster tomgangsturtallet med tomgangsskruen T , hvis omjustering blir nø dvendig.
VEDLIKEHOLD Norwegian – 447 Hvis maskinens effekt er f or lav , maskinen er v anskelig å star te eller tomgangen er urolig: kontroller alltid tennpluggen fø rst fø r andre tiltak iverksettes. Hvis tennpluggen har mye belegg, rengjø res den, og k ontroller samtidig at elektrodeavstanden er 0,5 mm.
VEDLIKEHOLD 448 – Norwegian Rengjøring og smøring Rengjø r knivene f or kvae og plantesafter med rengjø ringsmiddel 531 00 75-13 (UL22) før og etter hv er gangs bruk. K ontroller av knivbladene ikke er skadet eller def ormer te. Fil bor t ev entuelle ujevnheter .
Norwegian – 449 VEDLIKEHOLD V edlikeholdsskjema Under fø lger en liste over det v edlikehold som skal utfø res på maskinen. De fleste av punktene er beskrev et i avsnittet V edlikehold. Brukeren må kun utfø re det v edlikeholds- og ser vicearbeidet som beskrives i denne bruksanvisningen.
450 – Norwegian TEKNISKE D A T A T ekniske data Anm.1: Utslipp av stø y til omgivelsene målt som lydeff ekt (L WA ) ifø lge EF-direktiv 2000/14/EC. Rapporter te lydeffektnivåer f or maskinen er målt med det originale skjæreutstyret som gir hø yest nivå.
Norwegian – 451 TEKNISKE D A T A EF-erklæring om samsvar (Gjelder kun Eur opa) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskv ar na, Sverige, tlf . +46-36-146500, forsikrer hermed at hekksaksene Husqvarna 122HD45 .
KAJ POMENIJO SIMBOLI 452 – Slov ene Simboli OPOZORILO! Z nepravilno ali malomarno uporabo se lahko obrezovalnik Ïive meje pretvori v nevarno orodje, ki lahko povzroãi resne ali celo smrtne po‰kodbe. Zelo pomembno je, da preberete in razumete vsebino teh navodil.
VSEBINA Slov ene – 453 Vsebina Pred vÏigom bodite pozorni na naslednje: Natanãno preberite navodila za uporabo. KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli ........................................................................ 452 VSEBINA Vsebina .............
454 – Slov ene UVOD Spo‰tovani kupec! âestitamo Vam, ker ste izbrali Husqvarna-izdelek! Husqvarna ima zgodovinski izvor Ïe v letu 1689, ko je kralj Karl XI dal posta viti tovarno na bregu reke Huskvarna, kjer so izdelovali mu‰kete.
Slov ene – 455 KAJ JE KAJ? Kaj je kaj? 1 Navodila za uporabo 2 Roãaj 3 Zapora plinske roãice 4 pokrov rezervoarja 5 Uravnavanje ãoka 6 Sprednji roãaj 7 Rezilo in ‰ãitnik rezila 8 ·ãitnik za.
SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST 456 – Slov ene Pomembno Osebna za‰ãitna oprema ZA·âITNE SLU·ALKE Uporabljajte za‰ãitne slu‰alke, ki uãinkovito du‰ijo zvok. ZA·âITA OâI Vedno uporabljajte atestirano za‰ãito oãi. Tudi ãe uporabljate vezir, morate vedno uporabljati tudi atestirana za‰ãitna oãala.
SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Slov ene – 457 OBLEKA Uporabljajte obleko iz odpornega materiala; izogibajte se ‰irokih oblaãil, ki se zatikajo v podrast in vejevje. Vedno delajte v trpeÏnih dolgih hlaãah. Ne nosite nakita, kratkih hlaã ali sandalov in nikoli ne delajte bosi.
SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST 458 – Slov ene Varovalo za roko Varovalo za roko prepreãuje, da bi roke pri‰le v stik s premikajoãimi se rezili; na primer, ãe uporabnik zgubi oprijem na sprednjem roãaju. Preverite ali je varovalo za roko pravilno name‰ãeno.
SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Slov ene – 459 Rezilo in ‰ãitnik rezila Zunanji deli rezil (1) so oblikovani kot ‰ãitniki rezila. Namen ‰ãitnika rezila je varovanje delov telesa pred stikom z rezili. Preverite, da varovalo za rezilo ni po‰kodovano ali izkrivljeno.
RAVNANJE Z GORIVOM 460 – Slov ene Varna uporaba goriva Nikoli ne vÏigajte stroja: 1 Gorivo ste polili po orodju. Obri‰ite Ïago in poãakajte, da ostanki goriva izhlapijo. 2 âe ste gorivo polili po sebi ali po va‰i obleki, se preoblecite. Umijte tiste telesne dele, ki so bili v stiku z gorivom.
RAVNANJE Z GORIVOM Slov ene – 461 Me‰anje • Me‰anico bencina in olja vedno pripravljajte v ãisti posodi, atestirani za gorivo. • Vedno zaãnite tako, da v posodo najprej natoãite polovico potrebne koliãine bencina. Nato dodajte celotno koliãino olja.
VÎIG IN IZKLOP 462 – Slov ene Pregled pred vÏigom • Preverite delovno obmoãje. Odstranite vse predmete, ki jih lahko izvrÏe. • Preverite rezalno prilogo. Nikoli ne uporabljajte topih, poãenih ali po‰kodovanih rezil. • Preverite ali je naprava v dobrem delovnem stanju.
VÎIG IN IZKLOP Slov ene – 463 zagon, rezila pa se premikajo. PoloÏaj plina za zagon se sprosti z du‰enjem, tako da uporabite vzvod plina. POZOR! VÏigalne vrvice nikoli ne izvlecite do konca in tudi vÏigalne roãice nikoli ne potisnite v skrajno lego.
DELOVNA TEHNIKA 464 – Slov ene Splo‰na navodila za delo Varnostna navodila za okolico • Nikoli ne pustite otrokom uporabljati naprave. • Pred vÏigom se prepriãajte, da v bliÏini ni ljudi ali Ïivali, ki bi jih med delom lahko ogrozili. • Zagotovite, da se vam med delom nihãe ne bo pribliÏal na veã kot 15 m.
DELOVNA TEHNIKA Slov ene – 465 âe se rezila zablokirajo, jih lahko sprostite tako, da v ohi‰je menjalnika vstavite kombinirani kljuã. Odstranite zama‰ek za mazivo, v menjalnik vstavite kombinirani kljuã ter ga obraãajte naprej in nazaj.
VZDRÎEVANJE 466 – Slov ene Uplinjaã Nastavitev hitrosti prostega teka Predno zaãnete z nastavljanjem, poskrbite, da je zraãni filter ãist in pokrov pritrjen. PoloÏaj plina za zagon – hladen motor: Nastavite hitrost prostega teka z nastavitveno ‰obo T, ãe je potrebna ponovna nastavitev.
VZDRÎEVANJE Slov ene – 467 sveãko. âe je zama‰ena, jo oãistite in preverite, da je razmik med elektrodama 0,5 mm. Sveãko zamenjajte po pribliÏno enomeseãni uporabi, ãe pa je potrebno, tudi prej. POZOR! Vedno uporabljajte samo tip sveãke, ki ga priporoãamo! Uporaba napaãne sveãke lahko uniãi bat in valj.
468 – Slov ene VZDRÎEVANJE Urnik vzdrÏevanja V nadaljevanju sledi lista o tem, kako je stroj potrebno vzdrÏevati. Veãina toãk je navedena v poglavju VzdrÏevanje. Uporabnik sme sam izvajati le tista vzdrÏevalna in servisna dela, ki so navedena v teh navodilih za uporabo.
Slov ene – 469 TEHNIâNI PODATKI Tehniãni podatki Op. 1: Emisija hrupa v okolico merjena kot zvoãni efekt (L WA ) v skladu z EG direktivo 2000/14/EG. Sporoãena raven zvoãne moãi za napravo je izmerjena z originalnim rezalnim prikljuãkom, s katerim se doseÏe najvi‰ji nivo.
470 – Slov ene TEHNIâNI PODATKI EU-zagotovilo o ujemanju (Velja le za Evropo) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel: +46-36-146500, izjavlja na lastno odgovornost, da so obrezovalniki .
OBJA·NJENJE ZNAKOVA Bosnian – 471 Znakovi UPOZORENJE! Neispravna ili nepaÏljiva upotreba ‰kara za Ïivicu moÏe ih uãiniti opasnim alatom koji moÏe prouzroãiti te‰ke ili smrtonosne povrede. Izuzetno je vaÏno da s razumijevanjem proãitate sadrÏaj ovog korisniãkog priruãnika.
SADRÎAJ 472 – Bosnian SadrÏaj Prije paljenja obrati paÏnju na slijedeçe: Proãitaj paÏljivo uputstva o upotrebi. OBJA·NJENJE ZNAKOVA Znakovi ...................................................................... 471 SADRÎAJ SadrÏaj .........
Bosnian – 473 UVOD Po‰tovani kupãe! âestitamo na odabiru Husqvarna proizvoda! Husqvarna ima dugu tradiciju koja se moÏe pratiti unazad sve do 1689 godine, kada je kralj Karl XI na obali rijeke Husqvarna sagradio tvornicu za proizvodnju pu‰aka.
474 – Bosnian ·TA JE ·TA? ·ta je ‰ta? 1 Uputstvo o upotrebi 2 Ruãka 3 Koãnica regulacije gasa 4 Poklopac rezervoara 5 Regulacija ãoka 6 Prednji rukohvat 7 Sjeãivo i za‰tita sjeãiva 8 Za‰tita za transport 9 Poklopac filtera za vazduh 10 Pumpa za gorivo.
OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE Bosnian – 475 VaÏno Liãna za‰titna oprema ZA·TITA SLUHA Za‰tita sluha mora imati dovoljan prigu‰ujuçi efekat. ZA·TITA ZA OâI Odobrena za‰tita za oãi se uvijek mora upotrijebiti. Pri upotrebi vizira istovremeno se mora upotrijebiti odobrene za‰titne naoãale.
OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE 476 – Bosnian ODJEåA Upotrebljavaj odjeçu od materijala koji se ne cijepa lako i izbjegavaj suvi‰e ‰iroku odjeçu koja se lako kaãi za grane i granãice. Uvijek korisrite ãvrste hlaãe. Nemojte nositi nakit, hlaãe s kratkim hlaãnicama, sandale i ne hodajte bosih nogu.
OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE Bosnian – 477 Za‰tita ruke Za‰tita ruke spreãava da ruke do÷u u kontakt s pokretnim sjeãivima, naprimjer ako korisnik ispusti prednji rukohvat. Provjerite da li je za‰tita ruke ispravno postavljena. Provjerite da za‰tita ruke nema o‰teçenja.
OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE 478 – Bosnian Sjeãivo i za‰tita sjeãiva Vanjski dio sjeãiva (1) oblikovan je kao za‰tita sjeãiva. Za‰tita sjeãiva spreãava da neki dio bloka motora do÷e u kontakt sa sjeãivima. Provjerite da za‰tita sjeãiva nije o‰teçena ili iskrivljena.
RUKOVANJE GORIVOM Bosnian – 479 Sigurnost goriva Nikad ne pali ma‰inu: 1 Ako si prosuo gorivo po njoj. Obri‰i dobro i pusti da ostaci benzina ispare. 2 Ako si prosuo gorivo po sebi ili po svojoj odjeçi, promjeni odjeçu. Operi dijelove tijela koji su bili u dodiru sa gorivom.
RUKOVANJE GORIVOM 480 – Bosnian Mje‰anje • Uvijek mje‰aj benzin i ulje u ãistoj posudi namjenjenoj za benzin. • Poãni uvijek prvo sa benzinom i naspi polovinu a zatim cijelu koliãinu ulja. Mje‰aj (promuçkaj) mje‰avinu goriva. Zatim dodaj ostatak benzina.
PALJENJE I GA·ENJE Bosnian – 481 Kontrola prije paljenja • Prekontroli‰ite radno podruãje. Uklonite sve predmete koji bi mogli odletjeti u radu. • Pregledajte rezni pribor. Nikada nemojte koristiti sjeãiva koja su tupa, napuknuta ili o‰teçena.
PALJENJE I GA·ENJE 482 – Bosnian Vruç motor Pritisni tijelo ma‰ine prema zemlji sa lijevom rukom (PaÏnja! Ne stopalom!). Uhvati tuãku za pokretanje, povuci desnom rukom polako startno uÏe prema vani dok ne osjeti‰ otpor (startne zakaãke hvataju) i zatim uãini brze i jake trzaje.
TEHNIKA RADA Bosnian – 483 Op‰te radne instrukcije Sigurnosne upute u vezi sa okolinom • Nipo‰to ne dozvoljavajte djeci da koriste ma‰inu. • Obrati paÏnju na okolinu i budi siguran da ne postoji rizik da ljudi ili Ïivotnje do÷u u kontakt sa reznim priborom.
TEHNIKA RADA 484 – Bosnian Sigurnosna uputstva nakon zavr‰etka rada • Kad se ma‰ina ne koristi, na prikljuãak za rezanje treba uvijek postaviti transportni ‰titnik. • Pazite da prikljuãak za rezanje bude zaustavljen prije ãi‰çenja, izvo÷enja popravki ili pregleda.
ODRÎAVANJE Bosnian – 485 Karburator Pode‰avanje praznog hoda Prije nego se poãne neko pode‰avanje kotroli‰i da li je filter za vazduh ãist i da li je poklopac filtera za vazduh privr‰çen. Provjerite da li je poãetni poloÏaj gasa van pogona.
ODRÎAVANJE 486 – Bosnian Rashladni sistem Da bi se odrÏala ‰to niÏa temperatura pri radu ma‰ina je opremljena sa rashladnim sistemom. Rashladni sistem se sastoji od: 1 ·krgi za hla÷cnje na cilindru. 2 Poklopac cilindra (vodi hladan zrak prema cilindru).
ODRÎAVANJE Bosnian – 487 Kuçi‰te mjenjaãa Na mjenjaãu se nalazi mazalica za mast. Za punjenje masti koristite ‰pricu za podmazivanje. To se treba obavljati otprilike svakih 25 radnih sati. Koristite specijalnu mast kompanije Husqvarna. PAÎNJA! Mjenjaãka kutija ne smije biti potpuno ispunjena mazivom.
488 – Bosnian ODRÎAVANJE ·ema odrÏavanja U nastavku su date upute za odrÏavanje koje je potrebno provoditi na ovoj ma‰ini. Veçina radnji je opisana u poglavlju OdrÏavan je. Korisnik smije vr‰iti servisiranje i odrÏavanje samo kako je navedeno u ovom uputstvu za upotrebu.
Bosnian – 489 TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci Napomena 1: Stvaranje buke prema okolini izmjereno kao zvuãni efekat (L WA ) prema EZ-uputi 2000/14/EZ. Prijavljeni nivo jaãine zvuka za ma‰inu izmjeren je uz originalni prikljuãak za rezanje koji ostvaruje najvi‰i nivo jaãine.
490 – Bosnian TEHNIâKI PODACI EZ-potvrda o podudarnosti (VaÏi samo za Evropu) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel. +46-36-146500 sa ovim potvr÷uje da pile za ãi‰çenje Husqvarna 122HD45 i 122HD60 sa serijskim brojem iz 2011.
OBJA·NJENJE SIMBOLA Serbian – 491 Simboli UPOZORENJE! Neispravno ili nepaÏljivo kori‰çenje potkresivaãa Ïivice pretvoriçe potkresivaã u opasnu alatku koja moÏe da nanese opasne ili ãak smrtonosne povrede. Veoma je vaÏno da proãitate i razumete sadrÏaj ovog uputstva za upotrebu.
SADRÎAJ 492 – Serbian SadrÏaj Pre paljenja se mora sledeãe opaziti: PaÏljivo proãitaj priruãnik. OBJA·NJENJE SIMBOLA Simboli ....................................................................... 491 SADRÎAJ SadrÏaj .......................
Serbian – 493 UVOD Draga mu‰terijo! âestitamo na va‰em izboru Husqvarna proizvoda! Husqvarna ima dugu istoriju koja se moÏe pratiti do 1689 kada je kralj Karl XI naredio izgradnju fabrike na obali reke Huskvarna, radi proizvodnje musketa.
494 – Serbian ·TA JE ·TA? ·ta je ‰ta? 1 Priruãnik 2 Ruãka 3 Zapornik ruãice za gas 4 ÔÓÍÎÓÔ‡ˆ Á‡ „ÓË‚Ó 5 Ruãica leptira za gas 6 Prednja ruãka 7 Rezno seãivo i za‰tita reznog seãiva 8 Za‰tita za transportovanje 9 Poklopac filtera za vazduh 10 Pumpa za gorivo.
OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST Serbian – 495 VaÏno Liãna za‰titna oprema ZA·TITNE SLU·ALICE Treba upotrebljavati za‰titne slu‰alice sa dovoljnim efektom prigu‰enja buke. ZA·TITA ZA OâI Odobrena za‰tita za oãi se uvek treba koristiti.
OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST 496 – Serbian ODEåA Upotrebljavajte materijal za odeçu koji je postojan na grebanje i izbjegavajte suvi‰e ‰iroku odeçu koja se lako moÏe uplesti u samom rezu ili o suve grane. Uvek upotrebite ãvrste pantalone. Nemojte nositi nakit, pantalone kratkih nogavica ili sandale i hodati bosih nogu.
OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST Serbian – 497 ·titnik za ruku ·titnik za ruku spreãava da Va‰e ruke do÷u u kontakt sa seãivima u pokretu, na primer ukoliko korisnik izgubi kontrolu nad prednjom ruãicom. Proverite da li je ‰titnik za ruku dobro priãvr‰çen.
OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST 498 – Serbian Rezno seãivo i za‰tita reznog seãiva Spolja‰nji deo reznog seãiva (1) je oblikovan kao za‰tita reznog seãiva. Svrha ‰titnika za rezno seãivo je da spreãi da bilo koji deo va‰eg tela do÷e u kontakt sa seãivima.
RUKOVANJE GORIVOM Serbian – 499 Bezbednost oko goriva Nikad ne pu‰taj ma‰inu u pogon: 1 Ukoliko je prosuto gorivo po njoj. Obri‰i prosutu teãnost I saãekaj da preostalo gorivo izvetri. 2 Ukoliko ste prosuli gorivo po samom sebi ili po va‰oj odeçi, presvucite odeçu.
RUKOVANJE GORIVOM 500 – Serbian Me‰anje • Benzin i ulje uvek me‰aj u ãistom kontejneru predvi÷enom za gorivo. • Poãni sipanjem polovine planirane koliãine benzina. Potom dodaj ãitavu koliãinu ulja. Prome‰aj (promuçkaj) me‰avinu goriva.
PALJENJE I GA·ENJE Serbian – 501 Kontrola pre starta • Pregledajte radni prostor. Uklonite sve predmete koje ma‰ina moÏe da odbaci. • Proverite dodatak za seãenje. Nikada ne upotrebljavajte tupa, naprsla ili o‰teçena seãiva. • Proverite da li je ma‰ina u dobrom radnom stanju.
PALJENJE I GA·ENJE 502 – Serbian NAPOMENA! Nemoj izvuãi uÏe za paljenje sasvim i ne pu‰taj ruãicu startera iz potpuno izvuãenog poloÏaja. To moÏe da o‰teti ma‰inu. Vruç motor Pritisni telo ma‰ine prema zemlji s levom rukom (PAÎNJA! Ne s nogom!).
TEHNIKA RADA Serbian – 503 Op‰ta uputstva za rukovanje Sigurnosna uputstva u vezi okoline • Nikada ne dozvolite da deca koriste ma‰inu. • Proveri okolinu i osiguraj se o tome da u blizini nema ljudi ili Ïivotinja kojima bi pretila opasnost od rezne opreme.
TEHNIKA RADA 504 – Serbian Sigurnosna uputstva nakon zavr‰etka rada • ·titnik za transport trebalo bi da bude priãvr‰çen na dodatak za seãenje kada god ma‰ina nije u upotrebi. • Pre ãi‰çenja, popravljanja ili pregledanja, proverite da li se dodatak za seãenje potpuno zaustavio.
ODRÎAVANJE Serbian – 505 Karburator Pode‰avanje praznog hoda Pre nego ‰to se obave pode‰avanja, proverite da li je vazdu‰ni filtar ãist, i da li je postavljen poklopac vazdu‰nog filtra. Uverite se da je startni poloÏaj gasa otpu‰ten. Podesite brzinu praznog hoda zavrtnjem za pode‰avanje T, ukoliko je to potrebno.
ODRÎAVANJE 506 – Serbian Sveçica Na stanje sveçice utiãe: • Nepravilno pode‰en karburator. • Pogre‰na sme‰a ulja i goriva (zbog mnogo ulja ili pogre‰nog odnosa ulja). • Prljav preãistaã vazduha. Ovi faktori dovode do stvaranja naslaga na elektrodama sveçice, ‰to moÏe dovesti do smetnji pogona i te‰koça sa paljenjem.
ODRÎAVANJE Serbian – 507 Rezna jedinica Proverite da li su dobro postavljeni ‰rafovi na reznoj jedinici. Pritegnite ih pomoçu kljuãa na obrtni momenat od 7-10 Nm. âi‰çenje i podmazivanje Pre i posle kori‰çenja ma‰ine, oãistite svu smolu i ostatke biljaka sa seãiva pomoçu sredstva za ãi‰çenje 531 00 75-13 (UL22).
508 – Serbian ODRÎAVANJE ·ema odrÏavanja Sledi lista odrÏavanja koje treba izvr‰iti na ma‰ini. Veçina radova opisinan je u odeljku OdrÏavanje. Korisnik sme vr‰iti odrÏa vanje i servisiranje samo na naãin opisan u ovom Uputstvu za rukovaoca.
Serbian – 509 TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci Napomena 1: Emitovanje buke prema okolini izmjereno kao zvuãni efekat (L WA ) prema EZ-zahtjevima 2000/14/EZ. Nivo pritiska vazduha zvuãnog izvora iz izve‰taja za ma‰inu je meren sa originalnim dodatkom za seãenje koji proizvodi najglasniji n ivo.
510 – Serbian TEHNIâKI PODACI Izjava o saobraznosti prema zahtjevima EZ (VaÏi samo za Evropu) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel: +46-36-146500, izjavljuje pod punom odgovorno‰ãu.
SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI T urkish – 511 Semboller UYARI! Çalı biçme makinesinin yanlıfl veya dikkatsizce kullanılması ciddi, hatta ölümcül yaralanmalara neden olabilir. Bu kılavuzu tamamen okuyarak içeri¤ini iyice anlamanız son derece önemlidir.
‹Ç‹NDEK‹LER 512 – T urkish ‹çindekiler Bafllamadan önce afla¤ídaki konulara dikkat ediniz: Kullaním kílavuzunu dikkatle okuyunuz. SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI Semboller .................................................................
T urkish – 513 G‹R‹fi De¤erli Müflterimiz, Bir Husqvarna ürünü aldı¤ız için sizi kutlarız. Husqvarna, ‹sveç Kralı XI. Karl’ın a¤ızdan dolma tüfek yapımı için Husqvarna ne hri kıyısında bir fabrika kurulmasını emretti¤i 1689 yılından bu yana olan birikimin ve gelene¤in ürünüdür.
514 – T urkish NE NED‹R? Ne nedir? 1 Kullaním kílavuzu 2 Kol 3 Gaz kilidi 4 Depo kapa¤ı 5 fiok ayar kolu 6 Ön kulp 7 Bıçak ve bıçak koruyucusu 8 Taflıma ile ilgili korumalar 9 Hava filtresi kapa¤ı 10 Yakıt pompası.
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI T urkish – 515 Önemli Kiflisel koruyucu araçlar GÜRÜLTÜYE KARfiI KORUMA C‹HAZI Gürültüye karflı koruma cihazı, yeterli bir susturucu etkisi sa¤lıyorsa kullanılmalıdır. GÖZ KORUMA C‹HAZI (GÖZLÜK) Daima onaylanmı fl bulunan göz koruma cihazları kullanı lmalı dı r.
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI 516 – T urkish ELB‹SELER Kesme ifllemini yaparken yırtılmaya dayanıklı elbiseler kullanınız, çalılıklara ve dallara kolayca takılma riski taflıyan genifl elbiseler giymekten kaçınınız. Daima sa¤lam ve dayanaklı uzun paçalı pantolonları kullanınız.
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI T urkish – 517 El koruyucusu El koruyucusu ellerin hareket halindeki bıçaklara temas etmesini önler; ör. kullanıcının eli ön elcikten kayması durumunda. Koruyucunun do¤ru takılmıfl oldu¤unu kontrol edin. Koruyucunun hasarsız oldu¤unu kontrol edin.
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI 518 – T urkish Bıçak ve bıçak koruyucusu Bıçakların (1) dıfl kısmı bıçak koruyucusu fleklinde tasarlanmıfltır. Bıçak koruyucusunun amacı gövdenin herhangi bir kısmının bıçaklar ile temasa girmesini önlemektir.
YAKIT KULLANIMI T urkish – 519 Yakít güvenli¤i Afla¤ídaki durumlarda makineyi asla çalífltírmayíníz: 1 E¤er motorun yakıt tankına doldurdu¤unuz yakıttan, yakıt döküntüsü varsa: Dökülen bütün yakıtı siliniz ve kalan benzinin buharlaflmasını bekleyiniz.
YAKIT KULLANIMI 520 – T urkish Karíflím • Benzin ve ya¤í her zaman, benzin için uygunlu¤u onanmífl, temiz bir kapta karífltíríníz. • Her zaman, karífltírílacak olan benzinin yarísíní karífltírarak ifle bafllayíníz. Daha sonra ya¤ín tümünü dökünüz.
ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA T urkish – 521 Bafllamadan önce kontrol yapınız. • Çalıflma alanını kontrol edin. Atılmıfl olabilecek maddeleri kaldırın. • Kesme donanımını kontrol edin. Hiçbir zaman kör, kırılmıfl veya hasarlı bıçaklar kullanmayın.
ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA 522 – T urkish D‹KKAT! Jikle kontrolü ilk konumuna geri itildi¤inde, motor yüksek bir hızda, çalıfltırma gaz konumu adı verilen konumda çalıflır ve bıçaklar bunun ardından harekete bafllar. Çalıfltırma gaz konumu, gaz kolu kullanılarak gaz kısılarak serbest bırakılır.
ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ T urkish – 523 Genel çalíflma açíklamalarí Çevreye iliflkin güvenlik talimatları • Hiçbir zaman makineyi çocukların kullanmasına izin vermeyin. • Çevrenizi gözleyiniz ve insan ya da hayvanlarín, kesme cihazí ile temaslarí tehlikesinin olmadí¤índan emin olunuz.
ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ 524 – T urkish ‹flin bitirilmesinden sonraki güvenlik talimatları • Makine kullanılmadı¤ında her zaman nakliye korumasının takılı olması gerekir. • Temizlemeden, onarımdan veya kontrolden önce kesme donanımının durdu¤undan emin olun.
BAKIM T urkish – 525 Karbüratör Rölanti hızının ayarlanması Bazı ayarlamaları yapmadan önce, hava filtresinin temiz oldu¤undan ve hava filtresi kapa¤ı nı n tam olarak oturmufl oldu¤undan emin olunuz. Çalıfltırma gaz konumunun devre dıflı oldu¤undan emin olun.
BAKIM 526 – T urkish Buji Afla¤ídaki durumlar bujinin kondisyonunu etkiler: • Yanlífl ayarlanmífl bir karbüratör. • Yakıttaki hatalı bir ya¤ (az veya çok) karıflımı motora zarar verir.
BAKIM T urkish – 527 Kesme birimi Kesme birimi vidalarının do¤ru flekilde takıldı¤ından emin olun. 7-10 Nm sıkma torkuyla sıkın. Temizleme ve ya¤lama Makinenin kullanılmasından önce ve sonra 531 00 75-13 (UL22) temizleme sıvısıyla bıçaklardaki kalıntıları temizleyin.
528 – T urkish BAKIM Bakım fleması Afla¤ıda makinede yapılması gereken bakım ifllemlerinin listesi vardır. Konuların ço¤u Bakım bölümünde anlatılmıfltır. Kullanıcının, Kullanım Kılavuzu’nun yalnız bu bölümünde belirtilen bakım ve servisi yapması gerekir.
T urkish – 529 TEKN‹K B‹LG‹LER Teknik bilgiler Dipnot 1: Çevreye verilen gürültü emisyonu AB direktifi 2000/14/EC uyarínca ses gücü (L WA ) olarak ölçülmüfltür. Makine için bildirilen ses gücü düzeyi, en yüksek düzeyi veren orijinal kesme ataflmanıyla ölçülmüfltür.
530 – T urkish TEKN‹K B‹LG‹LER Uygunluk konusunda AB deklarasyonu (Sadece Avrupa için geçerlidir) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ‹sveç, tel: +46-36-146500, tek sorumlu olarak, Husqvar.
H1153993-26,122HD45,60#4ACBF.fm Page 198 Tuesday, January 4, 2011 8:31 AM.
1153993-38 ´®z+U•A¶8V¨ ´®z+U•A¶8V¨ 2012-01-31 1153993-38 Original instructions Bruksan visning i original Originale instruktioner Alkuperäiset ohjeet Originalanweisungen Instructions d&ap.
デバイスHusqvarna 122HD60の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Husqvarna 122HD60をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはHusqvarna 122HD60の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Husqvarna 122HD60の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Husqvarna 122HD60で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Husqvarna 122HD60を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はHusqvarna 122HD60の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Husqvarna 122HD60に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちHusqvarna 122HD60デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。