ImetecメーカーIron Max Eco Professional 2500の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 66
Istruzioni per l’uso Operating instructions Instructions pour l’emploi Instrucciones para el uso Instruções para o uso Használati utasítás ǙǰdzǯȌDZǿȅ ǾȋȀdzǿ ȝɖɚɛəɜɓɟɑɑ.
TYPE E9506 220-240 V 50 Hz 2000W TYPE E9505 220-240 V 50 Hz 2000W DA TI TECNICI TECHNICAL D A T A DONNÉES TECHNIQUES DA TOS TÉCNICOS DADOS TÉCNICOS ǝǏ.
IT 1 Ơ Gentile cliente, IMETEC La ringr azia per l’acquisto del presente prodotto .
IT 2 Ʒ Ë » ÉÊ Å · Æ Æ · È » ¹ ¹¾ ¿ Å Æ Ë ģ » ÉÉ » È » Ë Ê ¿Â ¿ .
IT 3 Ë É · Ê Å É » ò ¹ · º ËÊ Å Ƒ É » ¹ ¿ É Å Ä Å É » ½Ä ¿ Ì ¿ É ¿¸ ¿  ¿ º ¿ d a n n e g g i a m e n t o o s e v i s on o p e r d i t e d i a cq u a .
IT 4 L ’apparecchio è predisposto per funzionar e con acqua del rubinetto , tuttavia se l’acqua della regione dove abitate .
IT 5 PREP ARA TIVI Suddividere la biancheria da stirare secondo i simboli internazionali ripor tati sull’etichetta applicata ai capi o , in mancanza, per tipo di tessuto .
IT 6 Ʒ Svitar e completamente il tappo di sicurezza (1), attendere qualche minuto prima di eff ettuare il rabbocco . Ʒ V ersare l’acqua molto lentamente all’interno della caldaia utilizzando il bicchierino in dotazione (13) evitando tr acimazioni.
IT 7 » ÅƻȷпÅÄ¿ º¿ ÆË¿п· º»Ì ÅÄÅ »ÉɻȻ »¼¼»ÊÊË·Ê» Ç˷劷 ¹·Âº·¿· ò ¼È»ºº·Ƒ almeno 4 ore dopo lo spegnimento della caldaia.
IT 8 www . imetec.com T enacta Group S .p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S . Paolo (BG) IT AL Y T el. +39.035.688.111 F ax +39.035.320.149 MI000928 1012 (MMYY) Durante la stiratura fuoriesce del vapore dal tappo di si curezza caldaia (1).
EN 9 OPERA TING INSTR UCTIONS FOR THE BOILER IR ON Dear customer , IMETEC thanks you for ha ving purchased this product. W e are cer tain you will appreciate the quality and reliability of this appliance, designed and manufactured with customer satisfaction in mind.
EN 10 SAFETY INS TRUCTIONS Ʒ ¾ » · Æ Æ Â¿ · Ä ¹ » à · Ï ¸ » Ë É » º ¸ Ï ¹ ¾ ¿  º È » Ä Í ¾ Å · È » · Ê Â » · É.
EN 11 Ʒ ¼Ê »È ¾ · Ì¿ Ä ½ È »Ã ÅÌ » º ʾ » ·Æ Æ ¿· Ĺ » ¼È Åà ¿ ÊÉ Æ ·¹ Á· ½¿ Ľ Ƒ ¹¾ »¹ Á Ê ¾· Ê Ê ¾.
EN 12 IMPOR T ANT GUIDELINES The appliance is designed to work with tap w ater , howe ver , if the w ater in your area is very hard, mix the tap w ater (50%) with distilled and/or demineralised water (50%).
EN 13 PREP ARA TIONS Sort the laundry according to the international s ymbols shown on the labels; if these are missing, sort according to the type of material.
EN 14 Ʒ P our the w ater into the boiler very slowly with the funnel (13) supplied and without ov er flowing. Ʒ Once complete, tighten the saf ety cap (1) completely once again. Ʒ Continue ironing accor ding to the instructions provided in the “ironing” paragraph.
EN 15 Ƙ Ĺ» ¹Â»·Ä»ºƑ ·ÂÍ· ÏÉ ¼¿  ʾ» È»É»È ÌÅ¿È Í¿Ê¾ Í·Ê»È ¸»¼ ÅÈ» ËɿĽ ʾ» .
EN 16 www . imetec.com T enacta Group S .p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S . Paolo (BG) IT AL Y T el. +39.035.688.111 F ax +39.035.320.149 MI000928 1012 (MMYY) P atches remain wet while ironing. So me ti mes p at che s re ma in w et a ft er be in g ste am i ro ne d a s th e s te am co nd en ses o n the i ro ni ng bo ar d.
FR 17 Ơ DU FER CENTRALE V APEUR Cher client, IMETEC v ou s remercie d’avoir choisi ce pr oduit. Nous sommes certains que vous apprécier ez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et f abriqué afin de satisfaire le client.
FR 18 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ʒ » Ê · Æ Æ · È » ¿ Â Æ » Ë Ê ô Ê È » Ë Ê ¿ Â ¿É ó Æ · È º » É Ã ¿ Ä » Ë È É º » Æ Â.
FR 19 º » É É ¿ ½ Ä » É Ì¿ É ¿ ¸  »É º Ơ » Ä º Šà ÷ ½ » à » Ä Ê Å Ë º » É Æ » ÈÊ » É º Ơ » · Ë Ɣ Ʒ ÆÈ òÉ ·.
FR 20 INDICA TIONS IMPOR T ANTES L ’appareil est prédisposé pour fonctionner à l’eau du robinet. Cependant, si l’eau de la région où v ous habitez est très calcaire, mélangez l’eau du robinet (50 %) à de l’eau distillée et/ou déminér alisée (50 %).
FR 21 PRÉP ARA TION T rier le linge à repasser selon les symboles internationaux indiqués sur l’étiquette appliquée sur les vêtements ou, en cas d’absence, selon le type de tissu.
FR 22 résiduelle dans la centrale. Ʒ Dévisser complètement le bouchon de sécurité (1), attendre quelques minutes av ant de réajuster . Ʒ V erser très lentement l’eau dans la centrale en utilisant le verr e fourni en équipement (13) et en évitant de déborder .
FR 23 » Æ·É Ä»ÊÊÅÏ»È Â· ¹»ÄÊȷ» ·Ì »¹ º»É ºóʻȽ»ÄÊÉ Ƒ º»É ÆÈź˿ÊÉ ·ÄÊ¿¹·Â¹·¿È» Ƒ ºË Ì¿Ä·.
FR 24 www . imetec.com T enacta Group S .p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S . Paolo (BG) IT AL Y T el. +39.035.688.111 F ax +39.035.320.149 MI000928 1012 (MMYY) P endant que vous repassez, de la vapeur sort du couver cle de sécurité de la centrale (1).
ES 25 INS TRUCCIONES P ARA EL USO DEL CENTRO DE PLANCHADO Estimado cliente: IMETEC le agradece por haber elegido este producto. Estamos conv encidos de que valorará su calida d y fiabilida d, siempre buscando satisfacer al consumidor . Este manual de instrucciones ha sido r edactado en conformidad con la norma europea EN 62079.
ES 26 AD VERTENCIAS DE SEGURID AD Ʒ E s t e a p a r a t o p u e de s e r u t i l i z a d o p o r m e n or e s d e » º · º É ¿ » ÃÆ È » Ï ¹ Ë · Ä º Å Ê » Ä ½ .
ES 27 É Å ¸ È » É Ë · Æ Å Ï Å Ƒ · É » ½ ŋÈ » É » º » Ç Ë »  · É Ë Æ » ȼ ¿ ¹ ¿ » º » · Æ Å Ï Å É» · » É Ê.
ES 28 INDICA CIONES IMPORT ANTES El aparato está preparado para funcionar con agua corriente, sin embargo , si el agua del lugar donde vive posee demasiado calcio , mezcle el agua corriente (50%) con.
ES 29 o Divida la ropa que v a a planchar según los símbolos internacionales reproducidos en la etiqueta aplicada en las prendas o , si no se cuenta con esta, por tipo de tejido.
ES 30 lentamente el tapón de seguridad (1) dejando descargar el v apor residual en la caldera. Ʒ Desenros que completamente el tapón de seguridad (1), esper e algunos minutos antes de rellenar . Ʒ Vierta el agua muy lentamente dentro de la caldera usando el v aso suministrado (13), evitando que se desbor de.
ES 31 Ʒ ÅÂÊ»»Â·¹·Âº»È·ÉŸȻËÄ· Ì·¸Å Ɣ Ʒ ·¹ċ»Â·¹·Âº»È·º»À·ÄºÅɷ¿ÈÊź·»Â·½Ë·ÇË».
ES 32 www . imetec.com T enacta Group S .p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S . Paolo (BG) IT AL Y T el. +39.035.688.111 F ax +39.035.320.149 MI000928 1012 (MMYY) La placa está sucia. Las impurezas o las sustancias químicas presentes en el agua se han depositado en la placa.
PT 33 INS TRUÇÕES P ARA O USO DO FERRO COM C ALDEIRA Prezado cliente, IMETEC deseja agradecer-lhe por ter comprado este produto . T emos certeza que irá apreciar a qualidade e a confiabilidade deste aparelho , projetado e f abricado tendo em vista, em primeir o lugar , a satisfação do cliente .
PT 34 A VISOS SOBRE A SEGURANÇA Ʒ É Ê » · Æ · È » Â ¾ Å Æ Å º » É » È Ë Ê ¿Â ¿ Ð ·º Å Æ Å È Ã » Ä ÅÈ » É Ç Ë » À Ò .
PT 35 ¹ · É Å Ê» Ä ¾ · É Å ¼ È ¿ º Å ËÃ · Ç Ë » º · Ƒ Ä· Æ È » É » Ä î · º » s i n a i s e v i d e n t e s de d a n o s ou d e f u g a s d e á g u a .
PT 36 INDICAÇÕES IMPOR T ANTES O aparelho está preparado para funcionar com água da torneira, no entanto , se a água da sua região for muito calcária, misturar a água da torneira (50%) com a .
PT 37 PREP ARA TIV OS Separar a roupa a engomar de acordo com os símbolos in ternacionais impressos nas etiquetas aplicadas em cada peça ou segundo o tipo de tecido .
PT 38 Ʒ Desaparafusar completamente a tampa d e segura nça (1), aguardar alguns minutos antes de ef etuar o abastecimento . Ʒ Derramar água muito lentamente dentro da caldeira utiliz ando o copo fornecido de série (13), evitando tr ansbordamentos.
PT 39 ƷÄÌ »È ʻȷÆÅÉ¿îÙź·¹·Âº»¿È·ÉÅ¸È »Ë÷ƿ·Ɣ ƷÉÌ ·Ð¿·È·¹·Âº»¿È·º»¿Î·ÄºÅ»É¹Å·ÈÊ.
PT 40 www . imetec.com T enacta Group S .p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S . Paolo (BG) IT AL Y T el. +39.035.688.111 F ax +39.035.320.149 MI000928 1012 (MMYY) A placa está suja. As impurezas ou substâncias químicas presentes na água depositaram-se na placa.
HU 41 Xz K edves vásárlónk! Az IMETEC megköszöni, hogy megvásárolta termékét.
HU 42 o Ʒ Ð » Ä Á ó É Ð Ŏ Â ó Á » Ê ʿ ó Ì » Ä ¼ » Â Ŏ Â ¿ Á ¿ É Á Å È ŋ · Á Ƒ.
HU 43 Ã » ½ · È È Ĥ Â Ƒ ¾ Å ½ Ï · Ì · É · Â Ĥ Ê ·È Ê Ĥ ¾ » Â Ï Ð » Ê » É Ê · ¸ ¿ ÂƔ · · Ì · É · Â Ĥ Â » » É.
HU 44 @ ÁóÉÐŎÂóÁ »Ê ¹É·ÆÌċÐл ̷ÂĤ ÃŒÁĬºóÉÈ» Ê»È Ì»ÐÊóÁƔ ·.
HU 45 z@@ @ Válogassák szét a vasalniv alót a ruhák belsejébe varrt címkéken elhelyezett jel.
HU 46 Ʒ É· Ì·ÈÀÒÁ » Ê»ÂÀ»É»Ä · ¸¿ÐÊÅÄÉÒ½¿ ÁËÆ·ÁÅÊ ƺʸƻƑ óÉ ÌÒÈÀ·Ä·Á Äó¾ÒÄÏ Æ»È¹»ÊƑ ÿ»ÂįÊÊ.
HU 47 ÁóÉÐŎÂóÁ Ê¿ÉÐÊċÊÒÉÒ¾ÅÐ Ä» ¾·ÉÐÄÒÂÀ·Ä·Á Ê¿ÉÐÊċÊĤÉÐ»È »Á»ÊƑ ÌċÐÁįźĤÊƑ »¹»Ê»Ê Ì·½ÏÃÒÉ.
HU 48 www . imetec.com T enacta Group S .p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S . Paolo (BG) IT AL Y T el. +39.035.688.111 F ax +39.035.320.149 MI000928 1012 (MMYY) A vasalótalp pis zkos. Ìċи»ÄÊ·ÂÒ¾·ÊĤÉ Ð»ÄÄÏ »ÐįºóÉ»Á vagy v egyi any agok lerakódtak a vasalótalpra.
EL 49 Ǚ ǎ Ǒ Ǎ ǓǏ ǜ Ǎ ǓNj ǝ Ǒ ǡ Ǜ Ǒ ǜǑ ǝ Ǚ Ǟ ǜǓ ǎ Ǐ Ǜ Ǚ Ǟ ǖ Ǐ Ǖ Ǐ nj Ǒ ǝ Nj Nj ǯ ǭǽ dz ȁȊ ǽ DZ Ǹȉ ȁdz Ƒ dz .
EL 50 ǚ ǛǙ ǏǓ ǎ Ǚǚ ǙǓ Ǒǜ ǏǓ ǜ ǍǓ Nj ǝǑ Ǘ Njǜ Ǡ NjǕ ǏǓ Nj Ʒ Ǒ Ȁ Ȃ Ȁ Ƿ DZ Ȃ ȋ ǭ Ȃ ȁ ȋ ǹ ǽ ǼǾ DZ Ȍ Ǻ ǭ ȅ Ǿ dz Ȁ Ƕ ǹ Ǽ ǽ.
EL 51 ȁ dz ǿ Ǯ ȉ Ȁ dz ǿ DZ Ȍ Ǻ ǭ Ƕ Ȁ ȁ ǭ Ǵ DZ Ǿ ȋƔ ǝ Ǽ Ȁ Ȍ ǰ DZ Ǿ Ǽ ǰ DZ Ǻ ǽ Ǿ Ȋ ǽ DZ Ƕ Ǻ ǭ ȅ Ǿ dz Ȁ Ƕ ǹ Ǽ ǽ ǼǶ DZ Ȍ ȁ ǭ.
EL 52 ǜ Ǒǖ NjǗ ǝǓ ǔǏ ǜ Ǚ ǎǑ ǍǓ Ǐǜ Ǒ Ȁ Ȃ ȀǷ DZ Ȃȋ Ȋ ȅ DZ ǶȀȅ DZǰ Ƕǭ Ȁȁ DZȌ ǯ Ƕǭ Ǻ ǭǸDZ Ƕ ȁǼ ȂǾ ǯ DZ ȌǹDZ Ǻ DZǾ ȏ.
EL 53 ǚ ǛǙ Ǐ ǝ ǙǓ ǖ Nj ǜ ǓNj ǘ DZ ȅȇ ǾȌ Ȁȁ DZ ȁ ǭ ǭȀ ǽǾ ȏǾ ǼȂ ȅ ǭ ǯ Ƕǭ Ȁ Ƕǰ Ȋ Ǿȇ ǹǭ Ȁ Ȑ ǹȃ ȇǺ ǭ ǹ DZ ȁǭ ǰ ǶDZ ǴǺ ȋ Ȁ.
EL 54 ǭ Ǿ ǯȉ ȁ Ǽ ǽȓ ǹǭ ǭȀ ȃǭ ǸDZ Ȍǭ ǿ ƺʸ ƻ ǭȃ ȋǺ Ǽ Ǻ ȁ ǭǿ ȁ ǭ ȁȂ ȅȏ Ǻ Ȃ ǽǼ Ǹ DZȌ ǹǹ ǭȁ ǭ ȁ Ǽ Ȃ ǭ ȁ ǹǼ Ȑ Ǻ.
EL 55 Ʒ Nj Ǻ ǭǽ Ǽǰ Ǽ ǯȂ ǾȌ Ȁȁ DZ ȁ Ǽ ǸȊ Ǯdz ȁ ǭ ǽȉ Ǻȇ ǭ ǽȏ ȁ Ǽ Ǻ DZǾ Ǽ ȅȐ ȁdz Ɣ Ʒ Nj ǰ DZǶ ȉȀ ȁ DZ ȏǸ Ǽ ȁ Ǽ Ǻ DZ Ǿȏ .
EL 56 www . imetec.com T enacta Group S .p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S . Paolo (BG) IT AL Y T el. +39.035.688.111 F ax +39.035.320.149 MI000928 1012 (MMYY) Ǒ ǽǸ ȉǷ ǭ DZȌǺ ǭǶ .
RU 57 ȝ ȢȦ ȧ ȥ Ȩ ȟȫ ȝ ȝ Ȥ ȣ Ȥ ȥȝ ȡ Ț Ȣ ȚȢ ȝ ȳ Ȩ ȧȳ Ș ȕ Ȧ Ȥ ȕ ȥ ȣ ȘȚ Ȣ Ț ȥ ȕ ȧ ȣ ȥ ȣ ȡ Ȩ ɋɉ ɏɉ Ɏɕ ɤɒ ɓ ɔɑ Ɏɖ ɛƑ ɓɗ .
RU 58 Ȥ ȥȚ șȨ Ȥȥ Țțș ȚȢ ȝȴ Ȥ ȣ ȖȚ Ȝȣ Ȥȕ Ȧ Ȣȣ Ȧ ȧȝ Ʒ Ȣ ɉ ɚ ɛ ɗ ɨ ɢ ɑ ɒ ɘ ə ɑ Ɋɗ ə ɕ ɗ ɏ Ɏ ɛ Ɋ ɤ ɛ ɥ ɑ ɚ ɘ ɗ ɔ ɥɐ ɗ.
RU 59 ɗ ɖ ɘ ɉ ɍɉ ɔ Ƒ Ɏ ɚ ɔ ɑ ɑ ɕ Ɏ ɧ ɛ ɚ ɨ ɋ ɑ ɍ ɑ ɕ ɤ Ɏ ɘɗ ɋ ə Ɏ ɏ ɍ Ɏ ɖ ɑ ɨ Ƒ ɑ ɔ ɑ ɘ ə ɑ ɖ ɉɔ ɑ ɠ ɑ ɑ ɜɛ Ɏ .
RU 60 ȗ ȕț ȢȰ Ț Ȩ ȟȕ Ȝ ȕȢ ȝȴ Ȥ əɑ Ɋɗ ə ɘ ə Ɏ ɍɖ ɉɐ ɖɉ ɠ Ɏɖ ɍɔɨ ɝɜ ɖɓ ɟɑ ɗɖ ɑə ɗɋ ɉɖ ɑɨ ɚ ɋ ɗ ɍ ɗɒ ɑ ɐƖ ɘɗ ɍ.
RU 61 Ȥ ȣ ș Ș ȣ ȧ ȣȗ ȟ ȕ ȟ Ȥ ɗ ɍ əɉ ɐɍ Ɏ ɔ ɑɛ Ɏ ɊɎ ɔɥ ɫ ɍɔ ɨ Ɍ ɔ ɉɏ ɓɑ ɋ ɚ ɗɗ ɛ ɋɎ ɛ ɚɛ ɋɑ ɑ ɚ ɕɎ ɏɍ ɜɖ ɉə ɗ ɍɖ.
RU 62 Ʒ ȣɛ ɋɑ ɖɛ ɑɛ Ɏ ɘɗ ɔ ɖɗ ɚɛ ɥɧ ɓ əɤ ɡɓ ɜ ɊɎ ɐɗ ɘɉ ɚɖ ɗɚ ɛɑ ƺʸ ƻƑ ɋ ɤɏɍ ɑɛ Ɏ ɖɎ ɚɓ ɗ ɔɥ ɓ ɗɕ ɑɖ ɜɛ ɘ Ɏə.
RU 63 Ʒ ș ɉ ɛɥ ɋ ɤɛ Ɏɠ ɥ ɘɗ ɔɖ ɗɚ ɛɥ ɧ ɋɚ Ɏɒ ɋ ɗ ɍ Ɏ Ƒ ɑɕ Ɏɧ ɢɎ ɒɚ ɨ ɋ Ɋɗ ɒɔ Ɏə Ɏ Ɣ Ȣ Ɏɠɑ ɚɛ ɑɛ ɥ Ɋ ɗɒ ɔɎ ə.
RU 64 www . imetec.com T enacta Group S .p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S . Paolo (BG) IT AL Y T el. +39.035.688.111 F ax +39.035.320.149 MI000928 1012 (MMYY) Ȥɗ ɍɗ ɡɋ ɉɜ ɛɧ Ɍɉ .
デバイスImetec Iron Max Eco Professional 2500の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Imetec Iron Max Eco Professional 2500をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはImetec Iron Max Eco Professional 2500の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Imetec Iron Max Eco Professional 2500の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Imetec Iron Max Eco Professional 2500で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Imetec Iron Max Eco Professional 2500を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はImetec Iron Max Eco Professional 2500の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Imetec Iron Max Eco Professional 2500に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちImetec Iron Max Eco Professional 2500デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。