ImetecメーカーTitanox K106の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 30
F E R R I A VA P O R E Istruzioni ed A vvertenze Instructions and W arnings Instrucciones y Ad ver tencias Instruções e Advertências Utasítások és figyelmeztetések àÌÒÚÛ͈ËË Ë ÛÔ.
a h d c g f e i j k l b g k l f i a h j b e c d [A] [B] [C] [F] [G] [D] Ø Max MAX [E] Ø Max [A] [B] [C] [E] [F] [G] [D] m a x k l j h i c e d f g b a [A] [B] [C] [F] [G] [D] [E] m m m.
ISTRUZIONI E A VVERTENZE PER UN USO CORRETTO E SICUR O LEGGERE A TTE NT AMEN TE LE I STRUZIONI E LE A VVERTENZE CONTENU TE NEL P RESENTE LIBRETT O E CONSER V ARLE PER UL TERIORI CONSUL T AZIONI PER TUTT A LA VIT A DEL PRODO TT O.
4 D E S C R I Z I O N E A P P A R E C C H I O Il ferro da stiro può contenere già dell’acqua in quanto ogni prodotto viene collaudato prima di essere messo in commercio. Attenzione: gli accessor i e le caratteristiche v ariano a seconda dei modelli.
5 Selezione del vapore La quantità di vapore va selezionata attraverso il selettore vapore e . Spostare il selettore v apore su una posizione compresa tra la minima e la massima secondo la quantità di vapore richiesta e della temperatura selezionata [Fig.
INSTRUCTIONS AND W ARNINGS FOR CORRECT AND SAFE USE CAREFULL Y READ THE INSTRUCTIONS AND W ARNINGS IN THIS MANU AL AND KEEP IT FOR FURTHER REFERENCE FOR ENTIRE PRODUCT LIFE. THEY SUPPL Y IMPORT ANT INDICA TIONS REGARDING OPERA TION AND SAFETY FOR PRODUCT INST ALLA TION, USE AND MAINTENANCE.
7 D E S C R I P T I O N O F A P P L I A N C E The iron may already contain water since ev er y product is tested before being sold. W arning: accessories and features vary according to model. Identify your model by looking at the illustrations at the beginning of the instruction manual and the information on the sales package .
8 Selecting the steam The quantity of steam is regulated by the steam selector e . Move the steam selector to a position between minimum and maximum depending on the quantity of steam required and the temperature selected [Fig. A]. W arning: the iron gives off steam continuously only if you hold the iron horizontally .
INSTRUCCIONES Y ADVER TENCIAS P ARA UN USO CORRECT O Y SEGURO LEA A TENT AMENTE LAS INSTRUCCIONES Y AD VERTENCIAS CONTENIDAS EN EL PRESENTE MANU AL Y CONSÉR VELAS P ARA POSTERIORES CONSUL T AS DURANTE LA VIDA DEL AP ARA TO .
10 D E S C R I P C I Ó N D E L A P A R A T O La plancha puede contener agua ya que el aparato es ensayado antes de su comercialización. Atención: los accesor ios varían según los modelos.
11 Selección del vapor La cantidad de vapor se debe seleccionar por medio del selector de vapor e . Lleve el selector de vapor a la posición comprendida entre el mínimo y el máximo según la cantidad de vapor necesaria y la temperatura seleccionada [Fig.
INSTRUÇÕES E AD VERTÊNCIAS P ARA USAR O AP ARELHO DE FORMA CORRECT A E SEGURA LER COM A TENÇÃO AS INSTRUÇÕES E AD VERTÊNCIAS DO PRESENTE MANUAL E CONSER V Á- LAS P ARA AS PRÓ XIMAS CONSUL T .
13 D E S C R I Ç Ã O D O A P A R E L H O O ferro de passar pode já conter água porque cada produto é vistoriado antes de ser comercializado. Atenção: os acessórios e as caracter ísticas variam conforme os modelos.
14 Escolher o vapor A quantidade de vapor de ve ser seleccionada mediante o selector seco-v apor e . Colocar o selector seco-vapor numa posição compreendida entre o mínimo e o máximo , segundo a quantidade de vapor necessária e a temperatura seleccionada [Fig.
UT ASÍTÁSOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK A HEL YES ÉS BIZTONSÁGOS HASZNÁLA THOZ OL VASS A E L FIG YEL MES EN A JE LEN H ASZN ÁLA T I U T A SÍT ÁSB AN FE L T ÜNT ETE TT ÚTMUT A TÁSOKA T ÉS FIGY ELMEZTE TÉSEKET ÉS ŐRIZ ZE M EG A TERM ÉK E GÉSZ ÉLETT ART AMÁRA, HOGY SZÜKSÉG ESETÉN BÁRMINEK UTÁNA TUDJON NÉZNI.
16 A K É S Z Ü L É K L E Í R Á S A Előfordulhat, hogy a vasalóban víz van, mivel minden terméket próba tesztnek vetünk alá a forgalomba helyezést megelőzően. Figyelem: a tartozékok és a jellemzők a modellektől függően változhatnak.
17 el vasalni addig, amíg a hőmérséklet jelző lámpa újra ki nem gyullad. A gőz beállítása A gőz mennyiségét az e gőzszabályzó gombbal lehet beállítani. Állítsa a gőzszabályozó gombot egy a minimum és maximum közötti állásra a kívánt gőz mennyiségtől és a beállított hőmérséklettől függően [A ábra] .
àçëíêìKñàà à ìèöíÇÄçàü áÄ èêÄÇàãçA à ÅÖáéèÄëçÄ ìèéíêÖÅÄ èê éó Ö íÖ íÖ Çç àå Ä íÖ ãç é ë öÑ ö êÜ Äô àí Ö ë Ö Ç í éÇ Ä .
19 é è à ë Ä ç à Ö ç Ä ì ê Ö Ñ Ä ûÚËflÚ‡ ÏÓÊ ‰‡ Ò˙‰˙ʇ ‚Ó‰‡, Ú˙È Í‡ÚÓ ‚ÒflÍÓ ËÁ‰ÂÎË Ò ÔӉ·„‡ ̇ ÔÓ‚Â͇ ÔÂ‰Ë ‰‡ ·˙‰Â ÔÛÒ̇ÚÓ ‚ Ú˙„Ó‚Ò͇ڇ ÏÂʇ.
20 àÁ·Ó ̇ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡Ú‡ - èÓÒÚ‡‚ÂÚ ˛ÚËflÚ‡ ‚˙‚ ‚ÂÚË͇ÎÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ. ÇÍβ˜ÂÚ ˘ÂÔÒ· ‚ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍËfl ÍÓÌÚ‡ÍÚ.
21 ëöÇÖíà áÄ ÑéÅêé ÉãÄÑÖçÖ KÓ„‡ÚÓ Ò „·‰flÚ Ú˙Í˙ÌË Ò ÓÒÓ·Â̇ ËÁ‡·Ó Ú͇ ( Ô‡ÈÂÚË, ·Ó‰ÂËË, ‡Ú‡Î ‡Á Ë Ú.Ì.) ‚Ë Ò˙‚ÂÚ‚‡Ï ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚ ‡ÚÂ Ì ËÒ͇ Ú ÂÏÔ‡ÚÛ‡ ̇ „·‰ÂÌÂ.
UPUTE I UPOZORENJA ZA ISPRA VNU I SIGURNU UPORABU P AŽLJIVO PROČIT A TI UPUTE I UPOZORENJA KOJA SU SADRŽANA U OVOJ KNJIŽICI I SAČUV A TI IH ZA PONOVNO KONZUL TIRANJE TIJEKOM CIJELOG VIJEKA TRAJANJA OVOG PROIZVODA.
23 O P I S U R E Đ A J A Glačalo može već sadržavati vodu, jer svaki proizvod prije puštanja na tržište mora biti podvr gnut ispitivanjima zbog sticanja odobr enja za uporabu. Oprez: dodatni pribor i njihove osobine mijenjaju se u zavisnosti od modela.
24 Podešavanje pare Željena količina pare odabira se pomoću birača pare e . Pomaknuti birač pare na jedan položaj između onog minimalnog sve do maksimalnog, u odnosu na traženu količinu pare i na podešenu temperaturu [Slika A] . Upozorenje : neprestani izlaz pare se postiže samo ako se glačalo drži u vodoravnom položaju.
UDHEZIME DHE KESHILLA PER NJE PERDORIM TE RREGULL T DHE TE SIGURTE LEXONI ME KUJDES UDHEZIMET DHE KESHILLA T E PERMBAJTURA NE KETE MANU AL DHE R UAJINI PER TU KONSUL TU AR ME TO NE TE ARDHMEN PER GJITHE KOHEN E PERDORIMIT TE P AJISJES.
26 P E R S H K R I M I A P A R A T U R E S Hekuri mund të përmbajë ujë sepse produkti kolaudohet para vënies në shitje. Kujdes: aksesorët dhe karakteristikat ndr yshojnë sipas modelit. Identifikoni modelin tuaj duke pare dizenjot që ndodhen në fillim të librezës së udhëzime ve dhe kutisë së shitjes.
27 Seleksionimi i avullit Sasia e a vullit seleksionohet me anë të seleksionuesit e . Lëvizni seleksionuesin e avullit në një pozicion të mesëm, ndërmjet minimumit dhe maksimumit sipas sasisë së avullit të dëshir uar dhe të temperaturës së seleksionuar [Fig.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΟΡΘΗ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚ Α ΤΙΣ ΟΔΗ ΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΠΡΟ ΕΙΔΟΠΟΙΗ.
29 Π Ε Ρ Ι Γ Ρ Α Φ Η Τ Η Σ Σ Υ Σ Κ Ε Υ Η Σ Το σίδερο μπ ορεί να π εριέχει ήδη νερό, αφού κάθε συσκευή δοκιμάζεται π ριν διατεθεί στην αγορά.
30 Επ ιλογή του ατμού Η π οσότητα του ατμού επ ιλέγεται με τον επ ιλογέα ατμού e . Μετακινήστε τον επ ιλογέα σε μι.
デバイスImetec Titanox K106の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Imetec Titanox K106をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはImetec Titanox K106の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Imetec Titanox K106の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Imetec Titanox K106で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Imetec Titanox K106を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はImetec Titanox K106の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Imetec Titanox K106に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちImetec Titanox K106デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。