IndesitメーカーIF 89 K.A IX Sの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 68
IF 89 K.A IX S English Operating Instructions OVEN Français Mode d’emploi FOUR Español Manual de instrucciones HORNO Italiano Istruzioni per l’uso FORNO Portuges Instruções para a utilização.
Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Nederlands Gebruiksaanwijzing OVEN Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,10 Beschreibung Ihres Gerätes,12.
3 A vvertenze A TTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. T enere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati.
4 en verre, sous peine d’éraer la surface et de briser le verre. Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression. A TTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint avant de procéder au remplacement de l’ampoule, an d’éviter tout risque d’électrocution.
5 Hinweise ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen T eile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten.
6 συσκευή. Οι ενέργειες κ αθαρισμού κ αι συντήρησης δεν πρέπει να διενεργούνται από τα π αιδιά χ ωρίς επιτήρηση.
7 Assistenza Attenzione: L ’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: “F” seguito da numeri. In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica.
8 Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de • piezas y componentes.
9 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 1 POSIZIONE 1 2 POSIZIONE 2 3 POSIZIONE 3 4 POSIZIONE 4 5 POSIZIONE 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 7 Ripiano LECCARDA 8 Ripiano GRIGLIA 9 Panne.
10 7 8 9 6 1 2 3 4 5 Beschreibung Ihres Gerätes Geräteansicht 1 EINSCHUBHÖHE 1 2 EINSCHUBHÖHE 2 3 EINSCHUBHÖHE 3 4 EINSCHUBHÖHE 4 5 EINSCHUBHÖHE 5 6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 7 Einsch.
11 Descrizione dell’apparecchio Pannello di controllo 1. Manopola PROGRAMMI 2. DISPLA Y 3. Manopola TERMOST A TO 4. T asto IMPOST AZIONE TEMPI 5. Manopola IMPOST AZIONE TEMPI 6. T asto LUCE Display 7. Icone Programmi 8. Digit numerici TEMPERA TURA e TEMPI 9.
12 Descrição do aparelho Painel de comandos 1. Selector PROGRAMAS 2. DISPLA Y 3. Selector do TERMÓST A TO 4. T eclas de PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS 5. Selector de PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS 6. T ecla de LUZ DO FORNO Display 7. Ícone dos PROGRAMAS 8. Dígitos numérico de TEMPERA TURA e TEMPOS 9.
IT 13 Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
14 IT ! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili. ! Il cavo non deve subire piegature o compressioni. ! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
IT 15 A vvio e utilizzo A TTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (1) Per estrarre completamente le griglie è sufciente, come indicato sul disegno, alzarle, prendendole dalla parte anteriore e tirarle.
16 IT Ciò impedisce la bruciatura superciale degli alimenti aumentando il potere di penetrazione del calore. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa. Programma FREASY COOK Il programma non necessita di preriscaldamento. Questo programma è particolarmente indicato per cotture veloci di cibi preconfezionati (surgelati o precotti).
IT 17 Ta bella cottura Programm iA liment iP eso (Kg) Posizione dei ripiani Preriscaldamento Temperatura consigliata (°C) Durata cottura (minuti) guide standard guide scorrevoli Tradizionale Anatra P.
18 IT Precauzioni e consigli ! L ’apparecchio è stato progettato e costru ito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
IT 19 1. Aprire completamente la porta (vedi gura); 2. Alzare e ruotare le levette poste sulle due cerniere (vedi gura); 3 Afferrare la porta ai due lati esterni, richiudendola lentamente ma non del tutto. Premere i fermi F , poi tirare la porta verso di sé estraendola dalle cerniere (vedi gura).
20 GB Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benet from the advice contained within it.
GB 21 ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible. ! The cable must not be bent or compressed. ! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only (see Assistance).
22 GB Start-up and use WARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1). As shown in the drawing, to extract them completely , simply lift the racks, holding them on the front part, and pull (2).
GB 23 FREASY COOK mode Preheating is not necessary for this cooking mode. This mode is particularly suitable for cooking pre-packed food quickly (frozen or pre-cooked).
24 GB Cooking modes Foods Weight (in kg ) Rack position P reheating R ecommended Temperature (°C) Cooking duration (minutes) Standard guide rails Sliding guide rails Convection Duck Chicken Roast vea.
GB 25 Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully . General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
26 GB 1. Open the oven door fully (see diagram); 2. Lift up and turn the small levers located on the two hinges (see diagram); 3. Grip the door on the two external sides and close it approximately half way . Unlock the door by pressing on the clamps F , then pull the door towards you lifting it out of its seat (see diagram).
27 FR Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
28 FR • la prise est bien compatible avec la che de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la che, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
29 FR Mise en marche et utilisation A TTENTION! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sortent entièrement du four (1). Pour sortir complètement les grilles il suffit, comme illustré, de les soulever en les saisissant par l’avant et de les tirer (2).
30 FR Programme SPEEDY BARBECUE Permet d’obtenir un barbecue parfait, mais au four . Il assure une grillade impeccable de la viande, du poisson et des légumes, rapidement et sans dispersion de fumées. La température est xée à 270°C. Les temps de cuisson peuvent être paramétrés en fonction des besoins.
31 FR Programme s Aliments Poids (Kg) Niveau enfournemen t Préchauffage T empérature préconisée (°C) Durée cuisson (minutes) glissières standard glissières coulissante s Traditionne l Canard P.
32 FR Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel.
33 FR Nettoyage de la porte Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques aiguisés qui risquent de rayer la surface et de briser le verre.
34 ES Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
ES 35 • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
36 ES Puesta en funcionamiento y uso A TENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del horno (1). Para quitar completamente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiéndolas de la parte delantera y tirar (2).
ES 37 Programa SPEEDY BARBECUE Permite obtener una barbacoa perfecta en ru horno. Asegura que la carne, el pescado y las verduras se asen perfectamente, de forma rápida y sin dispersión de humos.
38 ES Programas A limento s Peso (kg) Posición de las bandeja s Precalentamiento T emperatura aconsejada (°C) Duración de la cocción (minutos ) guías estánda r guías deslizante s Tradiciona l P.
ES 39 Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
40 ES 1. Para ello, abra completamente la puerta (ver la gura); 2. Alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras (ver la gura); 3. (Con contrapuerta de vidrio) sujete la puerta de los costados externos y ciérrela lenta pero no completamente.
41 PT Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
42 PT ! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil. ! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido. ! O cabo deve ser vericado periodicamente e substituído somente por técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica).
43 PT Início e utilização A TENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1). Para retirar completamente as grelhas, tal como indicado no desenho, basta levantá-las, segurando-as pela parte da frente, e puxá-las (2).
44 PT Programa de GRA TIN Une a irradiação térmica unidireccional com a circulação forçada do ar no interior do forno. Deste modo, impede-se a queimadura da superfície dos alimentos ao aumentar-se o poder de penetração do calor . Efectuar as cozeduras com a porta do forno fechada (veja “Conselhos práticos de cozedura”).
45 PT Ta bela de cozedura Pr og ra ma s A limen to s P eso (Kg) Po sição da s pr atelei ra s Pré- aq ue ci me nt o Te mp erat ur a ac on selh ada (°C) Du raçã o da co ze du ra (mi nutos ) Gu ias.
46 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não prossional no âmbito de moradas.
47 PT 1. Abra a porta inteiramente (veja a gura); 2. Levante e rode as alavancas situadas nas duas dobradiças (veja a gura); 3. Segure a porta dos dois lados exteriores e feche-a novamente devagar mas não inteiramente; Pressione os grampos F , em seguida puxe a porta para a frente e retire-a das dobradiças (veja a gura).
48 DE Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür , dass sie im Falle eines V erkaufs, eines Umzugs o.
49 DE • die Netzspannung im Bereich der auf dem T ypenschild angegebenen Werte liegt; • die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die Netzsteckdose oder den Netzstecker aus; verwenden Sie keine V erlängerungen und Mehrfachsteckdosen.
50 DE Inbetriebsetzung und Gebrauch ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne aus dem Ofen hervorzustehen (1). Um die Roste komplett auszuziehen, braucht man sie nur , wie auf der Zeichnung zu sehen, vorne zu greifen und zu ziehen (2).
51 DE Programm ÜBERBACKEN Außer der einseitigen Strahlungshitze zirkuliert Heißluft im Innern des Backofens. Hierdurch wird ein V erbrennen der Speisenoberächen verhindert, und die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein. Garen Sie bei geschlossener Backofentür .
52 DE Programme Speisen Gew. (kg) Einschubhöhe Vorheize n Empfohlene Temperatur (°C) Garzeit (Minuten ) Standard- Führunge n Gleit- Führunge n Standard Plus Ent e Hähnchen Kalbs- oder Rinderbrate.
53 DE V orsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
54 DE Zur einfachen und gründlichen Reinigung kann die Backofentür abgenommen werden. 1. Hierzu die Tür vollständig öffnen (siehe Abbildung); 2. Klappen Sie die seitlich an den beiden Scharnieren bendlichen Hebel hoch und drehen Sie diese (siehe Abbildung); 3.
55 NL Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. W anneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
56 NL ! W anneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn. ! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt. ! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service).
57 NL Starten en gebruik BELANGRIJK! D e oven is uitgerust met een blokkeringssysteem voor de grill dat het mogelijk maakt om de gril naar buiten te trekken zonder dat deze buiten de oven komt (1). Om de grill volledig te verwijderen, de grill aan de voorkant optillen en naar buiten trekken, zoals op de tekening afgebeeld is (2).
58 NL Eventueel verbranden van de buitenkant wordt zo vermeden; de warmte dringt gemakkelijker door naar de binnenkant. Kook met de ovendeur dicht. Programma SPEEDY BARBECUE Hiermee kunt u perfect barbecuen in uw eigen oven. V erzekert u van onberispelijk gegrild vlees, vis en groente.
59 NL Programma's Gerechte n Gewicht (kg) Roosterstande n Voorverwarmen Aanbevolen temperatuur (°C) Duur bereiding (minuten ) standaard geleiders verschuifbare geleiders Traditionele Eend Kip Ge.
60 NL V oorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis.
61 NL 1. Open de deur volledig (zie afbeelding); 2. T il de hendeltjes op die zich aan de twee scharnieren bevinden en draai ze (zie afbeelding); 3 Pak de deur aan de zijkanten beet en sluit hem langzaam, maar niet helemaal. Druk op de klemmen F , trek dan de deur naar u toe en haal hem uit zijn voegen (zie afbeelding).
62 GR ! Είναι σημαντικ ό να διατηρείτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπ ορείτε να το συμβουλεύεστε ο ποιαδήπ οτε στιγμή.
63 GR • η τάση τροφοδοσίας να περιλαμβάνεται στις τιμές της ταμπελίτσας χαρακτηριστικών (βλέπε παρακάτω); • η πρίζα να είναι συμβατή με το βύσμα της συσκευής.
64 GR ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο φούρνο ς διαθέτει ένα σύστημα ακινητοπ οίησης πλεγμάτων που επιτρέπει να τα βγάζετε χωρίς αυτά να προεξέχουν από τ ο φούρνο (1).
65 GR Πρόγραμμα GRA TIN Συνδυάζει την θερμική ακτινοβολία μιας κατεύθυνσης με την δυναμική κυκλοφορία του αέρα στ ο εσωτερικ ό τ ου φούρνου.
66 GR Πίνακ ασ ψησίματ οσ Προγράμματα Τρόφιμα Βάροσ (Kg) Θέση των επιπέδων Προθέρμανσ ηΠ ροτεινόμενη θερμοκρασία.
67 GR ! Η συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τους διεθνείς κανόνες ασφαλείας.
68 GR Γ ια έναν πιο επιμελή καθαρισμό μπορείτε να αποσυναρμολ ογήσετε την πόρτ α του φούρνου: 1.
デバイスIndesit IF 89 K.A IX Sの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Indesit IF 89 K.A IX Sをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはIndesit IF 89 K.A IX Sの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Indesit IF 89 K.A IX Sの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Indesit IF 89 K.A IX Sで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Indesit IF 89 K.A IX Sを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はIndesit IF 89 K.A IX Sの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Indesit IF 89 K.A IX Sに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちIndesit IF 89 K.A IX Sデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。