InventumメーカーHK10Mの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 28
KOFFIEPADMACHINE - KAFFEEPADMASCHINE - MACHINE À CAFÉ DE DOSETTES - COFFEEPADMACHINE GEBRUIKSAANWIJZING - GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D’EMPLOI - INSTRUCTION MANUAL.
2.
NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende afval- verwerkingsafdeling van uw gemeente. Elektro Haushaltsgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihrer örtlichen W ertstoffsammelstelle.
NEDERLANDS • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. W anneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht op garantie.
Om thee te zetten met uw kofepadmachine is het noodzakelijk dat u de multi-padhouder vervangt door de theepadhouder 15 . De theepadhouder wordt los bijgeleverd. U herkent de theepadhouder aan de andere kleur en aan de theemaker (met een “T”) die zich in het midden van de multi-padhouder bevindt.
• R einig de losse onderdelen: de multi-padhouder 13 , de cremamaker 14 , de lade 10 , het kopjesrooster 7 en het lekbakje 8 met warm water en wat afwasmiddel. Zorg ervoor dat de onderdelen goed droog zijn voordat ze teruggeplaatst worden in de kofepadmachine.
• Na het ontkalken moet u de machine nog minimaal 3 keer met 1 liter koud, schoon water laten doorlopen om alle ontkalkingsvloeistof te verwijderen en zodoende een bijsmaak aan de kofe te voorkomen.
Oplossing • Controleer of de kofepad(s) goed is (zijn) geplaatst. • Kofepadlade is niet goed gesloten, open de lade en sluit deze opnieuw . • Controleer de multi-padhouder - aan de achterkant moet een uitstekend puntje zitten, als dit afgebroken is dan kan de kofepadmachine geen kofe zetten.
DEUTSCH • Lesen Sie diese Gebr auchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. • Benutzen Sie dieses Gerät nur zu dem in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck. • Achtung! Das Gerät kann während des Betriebs warm werden.
Entfernen Sie das V erpackungsmaterial (Plastiksäcke, Styropor und Karton) und bewahren Sie es unzugänglich für Kinder auf. K ontrollieren Sie, ob alle T eile mitgeliefert und aus der V erpackung genommen wurden. P rüfen Sie, ob während des T ransports kein Schaden am Gerät entstanden ist.
12 Achtung: verwenden Sie niemals losen Kaffee, losen T ee oder nachfüllbare Kaffeepads. • Schieben Sie den Schublade 10 wieder langsam in das Gerät bis diese einrastet. Die grüne Kontrolllampe 6.2 leuchtet auf, wenn Sie die Schublade richtig verriegelt haben.
• Öffnen Sie die komplette Schublade des P adhalters, indem Sie langsam an dem Griff des Kaffeeauslauf ziehen. • An der linken Unterseite der Schublade nden Sie einen kleinen beweglichen Hebel. Diesen müssen Sie nach rechts drücken. Jetzt können sie die komplette Lade herausziehen.
6.2 grün konstant Schublade ist richtig verriegelt und das Gerät ist gebrauchs - bereit. 6.2 grün blinkt langsam Die Schublade nicht öffnen, diese ist noch verriegelt. W arten Sie einige Sekunden bis die Kontrolllampe konstant aueuchtet. 6.2 aus aus Die Schublade ist nicht verriegelt, öffnen und schließen Sie die Schublade erneut.
FRANÇAIS • Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter éventuellement plus tard. • Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits dans ce mode d’emploi.
disjoncteur miniature dans la boîte de répartition électrique. Le groupe est peut-être trop chargé ou bien il y a eu du courant de fuite de terre.
• Si vous voulez faire d’autre café, vous devez attendre que le témoin vert 6.2 ne clignote plus. Au moment ou le voyant vert 6.2 est illuminé constamment, vous pouvez ouvrir le porte-dosettes et placer une nouvelle dosette pour un faire un café.
jusqu’à ce que vous puissiez soulever le derrière du support 1 . R etirer maintenant tout le support du tiroir . • P our remettre en place le support du porte-dosettes, vous devez vous assurer que les supports 2 sur le devant du porte-dosettes soient bien mis dans les orices sur le dessus du tiroir .
• Placez une dosette de café dans le porte-dosettes avec le côté bombé vers le bas et appuyez légèrement dessus la dosette pour que le café se répartisse régulièrement. La machine se détartrera mieux ainsi et ne sera pas bouchée par d’éventuels restes de calcaire.
Solution Si la cafetière ne résorbe pas elle-même le vacuum, vous pouvez purger l’appareil avec le bouton de purge qui se trouve derrière, de façon à pouvoir la réutiliser correctement. Methode: à l’arrière, il y a un orice dans le corps de l’appareil, derrière lequel se trouve le bouton de purge.
ENGLISH • Please read these instructions before oper ating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home. • Attention! A void touching the warm surfaces, especially the outside of the appliance when the appliance is in use.
Before you use the appliance for the rst time, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the packaging material. Keep the material (plastic bags and cardboard) out of reach of children. Check the appliance after unpacking for any damage, possible from transportation.
more, but the coffee will get thinner . If you choose less water , your cup will become less full, but the coffee will get stronger . • P ress gently on the button of the number of cups you want to make, 1 or 2, respective button or .
24 • The complete drawer is made out of two parts. The top is the holder for the multi-padholder and the bottom is the coffee-outlet. T o clean the two thoroughly , you can take it apart. • At the backside there is a clamp, holding the holder on the drawer .
Cause Boiler overheated Solution Switch the appliance off and rinse it as described in the chapter “T o rinse the machine”. Cause There comes less or no coffee at all out of the coffee- outlet.
• Uw garantietermijn bedraagt 24 maanden na aankoop van het product. • De garantie is alleen van toepassing als de aankoopnota kan worden overlegd.
• This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against mechanical and electrical defect. • Guarantee can only be given if proof of purchase (e.g. till receipt) can be shown. Therefore keep it in a safe place. The guarantee period starts at date of purchase.
10HK10M/B/W .0408V Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten./ Sous réserve de modication / Modications and printing errors reserved ! Inventum H olland BV Generatorstraat 17, 3903 LH , V eenendaal, Nederland T el.
デバイスInventum HK10Mの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Inventum HK10Mをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはInventum HK10Mの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Inventum HK10Mの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Inventum HK10Mで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Inventum HK10Mを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はInventum HK10Mの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Inventum HK10Mに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちInventum HK10Mデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。