JVCメーカーCA-MXK30Rの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 217
For Customer Use: Enter below t he Model No . and Serial No . which are loca ted either on the rear , bottom or side of the cabinet. Retain this inf ormation for future refe r- ence. M od e l N o. Se r ia l N o. INSTRUCTIONS L VT0860-005 B 44-1111-1 [EN] CD-R/RW PLAYB ACK 3-CD PLAY & EXCHANGE ACTIVE BASS EX.
G-1 W arn ung, Achtung und sons tige Hinweise / Mises en gar de, précautions et indications diver ses / A visos, pr ecauciones y otras notas / A vvert enze e precauzioni da osservare /V arningar , at.
G-2 A CHTUNG • Blockieren Sie k eine Bel ü ftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Bel ü ftungs ö ffnungen oder -l ö cher durch eine Zeitung oder ein T uch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgef ü hr t werden.) • Stellen Sie keine off enen Flammen, beispielsw eise angez ü ndete K erzen, auf das Ger ä t.
G-3 V orsicht: A usreichende Bel ü ftung Zur V er meidung von elektrischen Schl ä g en, Feuer und sonstigen Sch ä den sollte das Ger ä t unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden: 1 V orderseite: Hindernisfrei und gu t zug ä nglich. 2 Seiten- und R ü ck w ä nde: Hindernisfrei in allen geg ebenen Abst ä nden (s.
G-4 WICHTIGER HINWEIS F Ü R LASER-PRODUKTE / IMPORT ANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORT A NTE P ARA LOS PR ODUCT OS L Á SER / IMPOR T ANTE PER I PRODO TTI LASER / VIKTIGT BETR Ä FF ANDE LASERPRODU.
1 Deutsch Einleitung Vielen Dank für den Kauf dieses JVC- Kompakt-Mikrokomponentensystems. Wir hoffen, daß Sie zu einer wertvollen Bereicherung Ihres Heims wird und Sie viele Jahre Freude daran haben. Bevor Sie Ihre neue Stereoanlage in Betrieb neh men, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
2 Deutsch Inhaltsverzeichnis Einleitung .................................. .......................................... ......................................... .. 1 Merkmale ............. ........... .............. ............ ........... ...........
3 Deutsch Erste Schritte Zubehör Achten Sie darauf, da ß Sie alle aufgef ü hrten Dinge vorgefunden haben, die mit der Anlage geliefert wurden. AM- (MW/LW) Ringantenne (1) Fernbedienung (1) Batterien (2) FM-Drahtantenne (1) Wenn eines dieser Dinge fehlen sollte, wenden Sie sich bitte sofort an Ihren H ä ndler.
4 Erste Schritte Deutsch VORSI CHT: • Stellen Sie alle Verbindungen her, be vor Sie die Anlage an das Netz a nschließen. Anschließen der FM-Antenne Verwendung der mitgelieferten Drahtantenne Verwe.
5 Erste Schritte Deutsch Anschlie ß en der AM - (MW/LW) Antenne Geräterückseite Hinweis • Auch dann, wenn Sie eine AM- (MW/LW) Au ß enantenne ansch lie ß en, lassen Sie die AM- (MW/LW) Ringantenne ange- schlossen.
6 Erste Schritte Deutsch Anschlu ß externer Ger ä te Verbinden Sie den Ausgang des externen MD-Rekorders, Kassettendecks usw. ü ber ein Signalk abel (nicht mitgeliefert) mit den AUX-IN- Buchsen der Anlage. Daraufhin k ö nnen Sie die externe Signalquelle ü ber die Anlage h ö ren.
7 Deutsch Grundfunktionen ) Ein- und Ausschalten Einschalten der Anlage 1 Dr ü cken Sie die Taste % STANDBY/ON. Die Anzeige schalt et sich ein und “ WELCOME ” (Willkommen) wird vor ü bergehend angezeigt. Die STANDBY-Anzeige erlischt. Die Anlage schaltet sich in dem Modus ein, in dem sie sich beim letzten Ausschalten befand.
8 Grundfunktionen Deutsch Wiedergabe über Kopfhörer Schlie ß en Sie Kopfh ö rer an der Buchse PHONES an. Die Wieder- gabe ü ber die Lautsprecher wird abgeschaltet. Stellen Sie die Lautst ä rke auf Minimum, bevor Sie den Kopfh ö rer anschlie ß en bzw.
9 Deutsch Verwendung des Tuners Sie k ö nnen FM-(UKW)- und AM-(MW-/LW)-Sender empfangen. Die Sender k ö nnen von Hand oder automatisch gesucht werden, oder aus den Preset-Speicherpl ä tzen abgerufen werden. ❏ Vor dem Radioempfang: • Achten Sie darauf, da ß sowohl die FM- (UKW) als auch die AM- (MW/LW) Antenne richtig angeschlossen sind.
10 Verwendung des Tuners Deutsch Hinweis • Bei AM- (MW/LW) Sendungen ä ndert sich die Empfan g- squalit ä t durch Drehen der AM-(MW/LW) Ringantenne. Drehen Sie die AM- (MW/LW) Ringantenne f ü r den besten Empfang. Sender speichern (Presets) Sie k ö nnen bis zu 30 FM-(UKW) und 15 AM- (MW/LW) Sender speichern.
11 Verwendung des Tuners Deutsch Empfang von FM-(UKW)-Send- ern mit RDS Sie k ö nnen RDS (Radio Data Syst em) mit den Tasten am Ger ä t oder auf der Fernbedienung nutzen. RDS erm ö glicht FM-(UKW)-Sendern, zus ä tzlich zum Radiopro- gramm weitere Signale auszusenden.
12 Verwendung des Tuners Deutsch Suche nach Sendungen anhand des PTY-Codes Einer der Vortei le des RDS-Systems i st die Möglichkeit , einen bes- timmten Programmtyp anhand des PTYX-Codes suchen zu können. Suche nach einer Sendun g mit Hilfe von PTY: 1 Drücken Sie einmal die Taste PTY/EON, während Sie einen UKW-Sender hören.
13 Verwendung des Tuners Deutsch Vorübergehendes Umschalten auf eine Sendung Ihrer Wahl EON (Enhanced Other Networks) ist ein weiterer praktischer RDS-Di- enst, mit dem das Ger ä t vom momentan gew .
14 Deutsch Verwendung des CD-Spielers Der CD-Spieler besitzt einen drehbaren CD-Teller für bis zu 3 CDs. Es ist eine normale, programmierte, Zufalls- oder wiederholte Wiedergabe möglich. Im folgenden wird Grundsätzliches zur CD-Wiedergabe und zum Auffinden der Titel auf den CDs erklärt.
15 Verwendung des CD-Spielers Deutsch Beispiel einer Anzeige: Ein-Tasten-Bedienung Das Gerät schaltet sich ein, und der Betrieb beginnt automatisch. ❏ Wenn Sie die CD-Taste 6 drücken, schaltet sich die Anlage ein, und wenn in dem zuletzt gewählten CD-Fach eine CD eingelegt ist, star tet die Wiedergabe ab de m ersten Titel.
16 Verwendung des CD-Spielers Deutsch Grunds ä tzliche Bedienung des CD- Spielers - Normale Wiedergabe Abspielen von CDs 1 CDs einlegen. 2 Dr ü cken Sie die CD-Taste der CD (CD1-CD3), die Sie abspielen m ö chten. Die Nummer der ausgew ä hlten CD (z.
17 Verwendung des CD-Spielers Deutsch Programmierung der Abspiel- reihenfolge der Titel Sie k ö nnen die Abspielreihenfolge aller Titel auf allen CDs pro- grammieren.
18 Verwendung des CD-Spielers Deutsch Zufallswiedergabe In diesem Modus werden die Titel aller CDs ohne erkennbare Rei- henfolge abgespielt. • Um f ü r die Programmwiedergabe die Wiederholungsfunktion (Repeat) zu benutzen, dr ü cken Sie die Taste REPEAT, u m “ ALL ” oder “ 1 ” zu w ä hlen, bevor Sie die Wiedergabe starten.
19 Deutsch Benutzung des Kassettendecks (Wiedergabe einer Kassette) Mit dem Kassettendeck k ö nnen Sie Audiokassetten wiedergeben, aufnehmen und ü berspielen.
20 Deutsch Benutzung des Kassettendecks (Aufnahme) Kassettenaufnahmen von beliebigen Signalquellen sind ganz ein- fach. Legen Sie einfach eine Kassette in Deck B ein, schalten Sie die Signalquelle ein, nehmen eine oder zwei Einstellungen vor, und schon k ö nnen Sie aufnehmen.
21 Benutzung des Kassettendecks (Aufnahme) Deutsch Normale Aufnahme Dies stellt die norma le Method e f ü r die einf ache Auf nahme be lie biger S ig- nalquellen dar.
22 Deutsch Anschluß externer Geräte Externe Ger ä te h ö ren Sie k ö nnen externe Ger ä te wie MD-Recorder, Kassettenrekorder oder sonstige Ger ä te h ö ren. ❏ Vergewissern Sie sich zuerst, da ß das zus ä tzliche Abspiel ger ä t korrekt an die Anlage angeschlossen ist.
23 Deutsch Benutzung der Timer Mit den Timern (Zeitschalter) k ö nnen Sie die Aufnahm e- und Wiedergabefunktionen automatisch steuern. Diese Anlage verf ü gt ü ber drei Timer: DAILY-Time r Diesen Timer k ö nnen Sie anstelle ein es Weckers benutzen, um sich z.
24 Benutzung de r Timer Deutsch Einstellen des DAILY-Timers Wenn Sie den Daily-Timer einmal eingestellt haben, wird er täglich zur gleichen Zeit aktiviert. Die Timer-Anzeige ( ) zeigt an, daß der e ingestellte Daily -Tim- er aktiv ist. Sie können den DAILY-Timer immer einstellen, unabhängig dav- on, ob das Gerät ein- oder ausgescha ltet ist.
25 Benutzung der Timer Deutsch Vorbereitung der jeweiligen Si gnalquelle: F ü hren Sie den folgenden Bedienung sschritt entsprechend der gew ä hlten Signalquelle aus.
26 Benutzung de r Timer Deutsch Bedienung a m Ger ä t Die Zeiteingaben k ö nnen Sie auf die gleiche Weise vornehmen wie beim DAILY-Timer. 1 Legen Sie eine leere oder zu l ö schende Kas- sette in Deck B ein und spulen Sie bis zum Ende des Vorlaufbandes vor.
27 Benutzung der Timer Deutsch Einstellen des SLEEP-Timers Benutzen Sie den Sleep-Timer, wenn Sie m ö chten, da ß sich das Ger ä t nach einigen Minuten wieder ausschalten soll.
28 Deutsch Pflege und Wartung Behandeln Sie Ihre CDs und Kassetten vorsichtig, um einen lan- gen Betrieb zu gew ä hrleisten. CDs VORSI CHT: • Benutzen Sie keine Re inigungsmit tel (z.B. herk ö mmlichen S challplattenreiniger, Spr ü h- reiniger, Benzin, etc.
29 Deutsch Probleml ö sungen • Falls Sie mit Ihrer Anlage ein Problem haben, versuchen Sie erst anhand der folgenden Liste das Problem selbst zu l ö sen, bevor Sie einen Reparaturdienst rufen.
30 Deutsch Technische Daten Verstärker CA-MXK30R 60 W pro Kanal, min RMS an 6 Ω bei 1 kHz, mit weniger als 10% Klirrfaktor (IEC268-3). 45 W pro Kanal, min RMS an 6 Ω bei 1 kHz, mit weniger als 0,9% Klirrfaktor (DIN). CA-MXK10R 30 W pro Kanal, min RMS an 6 Ω bei 1 kHz, mit weniger als 10% Klirrfaktor (IEC268-3).
1 Français Introduction Merci d'avoir fait l'acquisition de la chaîne compacte par éléments de JVC. Nous espérons qu'elle apportera un plus considérable à votre foyer et que vous pourrez en profiter pendant de nombreuses années .
2 Fran ç ais Table des matières Introduction ................................................... ........................................... ..................... 1 Fonctions ............. ........... ............ .............. ........... ........
3 Fran ç ais Introduction Accessoires V é rifier si vous avez bien re ç u tou s les é l é ments suiva nts, livr é s avec la cha î ne. Antenne cadre AM (PO/GO) (1) T é l é commande (1) Piles (2) Fil d'antenne FM (1) Si un de ces é l é ments devait manquer, contacter imm é diatement le revendeur.
4 Introduction Français ATTENTION: • Effectuer t ous les br anchements avan t de racc order la chaî ne à une prise secteu r. Raccordement de l'antenne FM Utilisation du fil d'antenne li.
5 Introduction Fran ç ais Branchement de l'antenne AM (PO/GO) Dos de l'appareil Remarque • En cas de raccordement d'une antenne AM (PO/GO) ext é rieure, laisser l'antenne c adre AM (PO/GO) branch é e.
6 Introduction Fran ç ais Branchement d' é quipements externes Raccorder un cordon de signaux (non fourni) entre les entr é es AUX-IN de la cha î ne et les sorties de l'enregistreur MD, de la platine à cas- sette exte rne, etc. Vous pouvez alors é couter cette source externe par la cha î ne.
7 Fran ç ais Op é rations de base ) Mise sous et hors tension Mise sous tension de la chaîne 1 Appuyer sur la touche % STANDBY/ON. L'affichage s'all ume et l'indicati on “ WELCOME ” appara î t. L'indicateur de veille STANDBY s' é teint.
8 Opérations de b ase Fran ç ais Pour une écoute personnelle Brancher un casque d' é coute dans la prise PHONES. Aucun son n'est alors diffus é par les haut-parleurs. Veiller à toujours r é gler le volume au minimum avant de brancher ou de coiffer un casque d' é coute.
9 Fran ç ais Utilisation du tuner Vous pouvez é couter des é metteurs radio e n FM et en AM (PO/ GO). Vous pouvez rechercher les stations manuellement, automa- tiquement ou à partir de pr é s é lections m é moris é es. ❏ Avant d' é couter la radio: • V é rifier si les an tennes FM et AM (PO/GO) sont correctement branch é es.
10 Utilisation du tuner Fran ç ais Remarque • En mode d' é mission AM (PO/GO), vo us pouvez changer la sensibilit é de la r é ception en tournant l' antenne cadre AM (PO/GO). Tourner l'antenne cadre AM (PO/GO) d e mani è re à o btenir la meilleu re r é ception po ssible.
11 Utilisation du tuner Fran ç ais R é ception des stations FM avec RDS Vous pouvez utiliser la fonction RDS (syst è me de donn é es radio) avec les touches de l'appareil ou de la t é l é commande. Le syst è me RDS permet aux stations FM d'envoyer des signaux suppl é mentaires avec leurs signaux de programmes habituels.
12 Utilisation du tuner Français Recherche d'un programme en fonction des codes PTY Un des avantages du service RDS est qu'il permet de localiser un type précis de programme en spécifiant ses codes PTY.
13 Utilisation du tuner Fran ç ais Pour passer provisoirement à un programme d'émissions de votre choix La fonction EON (Accentuation des autres r é seaux) est un autre serv- ice RDS pratique.
14 Français Utilisation du lecteur CD Le lecteur CD est équipé d'un tiroir à disque rotatif pouvant accue- illir 3 CD. Vous pouvez utiliser la lecture normale, prog rammée, aléatoire ou à répétition.
15 Utilisation du lecteur CD Français Exemple d'indication: Lecture une touche La chaîne se met sous tension et les opérations se font automa- tiquement.
16 Utilisation du lecteur CD Fran ç ais Notions de base pour l'utilisa- tion du lecteur CD - Lecture normale Pour écouter les CD 1 Charger les CD. 2 Appuyer sur une des touch es de disques (CD1-CD3) correspondant au disque que vous voulez é couter.
17 Utilisation du lecteur CD Fran ç ais Programmation de l'ordre de lecture des plages Vous pouvez programmer l'ordre de lecture des plages sur tous les CD. Remarquer cependant que vous pouvez uniquement effectuer cette programmation lorsque le lecteur CD est à l'arr ê t.
18 Utilisation du lecteur CD Fran ç ais Lecture al é atoire Lorsque vous utilisez ce mode, vous é couterez les plages du CD dans n'importe quel ordre.
19 Fran ç ais Utilisation de la platine à cassette ( é coute d'une cassette) La platine à cassette permet d' é couter, d'en registrer et de copier des cassettes audio. ❏ Cette platine à cassette convient pour é couter des cassettes de type I.
20 Fran ç ais Utilisation de la platine à cassette (enregistrement) Il est tr è s facile d'enregistrer u ne des sources sonores sur une cassette. Il suffit de placer une cassette dans la platine B, de pr é parer la source, d'effectuer un ou deux r é glages et vous ê tes pr ê t à enregistrer.
21 Utilisation de la platine à cassette (enregistrement) Fran ç ais Enregistrement normal Il s'agit de la m é thode de base pour enregistrer n'importe q uelle source.
22 Fran ç ais Branchement d' é quipements externes Ecoute d' é quipements externes Vous pouvez é couter des é quipements externes comme un enreg- istreur MD, une platine à cassette ou d'autres auxiliaires. ❏ V é rifier tout d'abord si l' é quipement externe est correctement raccord é à la cha î ne.
23 Français Utilisation des minuteries Les minuteries vous permettent de contrôler automatiquement les fonctions d'écoute et d'enregistrement.
24 Utilisation des minuteries Français R églage de la minuterie DAILY (Quotidien ne) Une fois que vous avez programmé la minuterie DAILY (Quotidi- enne), celle-ci se met en march e tous les jours à la même heure. L'indicateur de la minuterie ( ) montre que la minuterie DAILY (Quotidienne) programmée est activée.
25 Utilisation des minuteries Fran ç ais Pr é paration pour chaque source de musique: Effectuer l'op é ration suivante en fonction de la source de mu- sique s é lectionn é e.
26 Utilisation des minuteries Fran ç ais Sur l'appareil Vous pou vez prog rammer l'he ure com me pour la minuterie DAILY (Quotidienne ). 1 Ins é rer une casse tte vierge ou effa ç able dans la platine B et bobiner l'amorce.
27 Utilisation des minuteries Fran ç ais Programmation de la minuterie SLEEP (Bonsoir) Utiliser la minuterie SLEEP (Bonsoir) pour é teindre la cha î ne apr è s un certain nombre de minutes d' é coute.
28 Fran ç ais Nettoyage et entretien Manipuler vos CD et vos cassettes avec grand soin, pour qu'ils du- rent plus longtemps. Disques compacts ATTENTION: • Ne jamais utilis er de solvants (par exemple de s pro- duits de nettoyage pour disques vinyl es, des diluants à pulv é riser, de l'ess ence, etc.
29 Fran ç ais Guide de d é pannage • Si vous avez des probl è mes avec votre cha î ne, v é rifier la liste ci-dessous en vue d'y trouver une solution é ventuelle avant d'appeler le service technique.
30 Français Spécifications techniques Amplificateur Puissance de sortie CA-MXK30R Min. 60 W efficaces par canal, pour 6 Ω d'impédan ce à 1 kHz, avec une distorsion harmonique totale ne dépassant pas 10% (IEC268-3) Min.
1 Español Introducción Gracias por comprar el Sistema de Componentes Compacto de JVC. Esperamos que cumpla a la perfección sus expectativas y lo disfrute durante muchos años. Asegúrese de leer detenidamente este manual de instrucciones antes de utilizar el sistema estéreo.
2 Espa ñ ol Í ndice Introducci ó n ........................................................................ ........................................... 1 Caracter í sticas ................. ............ .............. ........... ........... .....
3 Espa ñ ol C ó mo empezar Accesorios Aseg ú rese de que tiene todos los elementos siguientes, suministrados con el sistema. Antena de cuadro para AM (MW/LW) (1) Mando a distancia (1) Pilas (2) Antena monofilar de FM (1) Si faltara alguno de est os art í culos, contacte de inmediato con su proveedor.
4 Cómo empezar Español PRECAUCIÓN: • Realice to das las conexi ones antes de enchufar el sist ema a la toma de corrie nte. Conexión de la antena FM Uso de la antena monofilar suministrada.
5 Cómo empezar Espa ñ ol Conexi ó n de la antena de AM (MW/LW) Panel posterior del sistema Nota • Cuando conecte una anten a AM (MW/LW) exterior, manten ga conectada la ante na de cuadro AM (MW/LW) interior.
6 Cómo empezar Espa ñ ol Conexi ó n de equipos auxiliares Con cables de se ñ al (no incluidos) conecte los terminales AUX-IN del sistema a los terminales de salida del aparato auxiliar (reproductor de Minidiscs, reproductor de cintas, etc.). De este modo, podr á escuchar la fuent e externa a trav é s del sistema.
7 Espa ñ ol Funciones b á sicas ) Encendido y apagado del sistema Cómo encender el sistema 1 Pulse el bot ó n % STANDBY/ON. En la pantalla aparece durante unos instantes el mensaje de bi- envenida "WELCOME". El indicador de modo en espera (STANDBY) se apaga.
8 Funciones bá sicas Espa ñ ol Para una audición privada. Conecte unos auriculares a la salida PHONES. No se oye nada por los altavo ces. Aseg ú rese de bajar el volumen antes de conectar o de ponerse los auriculares.
9 Espa ñ ol Uso del sintonizador Podr á escuchar emisoras de FM y de AM (MW/LW ). Las emisoras se pueden sintonizar manualmente, autom á ticamente o desde las presinton í as almacenada s en la memori a. ❏ Antes de escuchar la radio: • Compruebe que las antenas de FM y de AM(MW/LW) est á n conectadas corre ctamente.
10 Uso del sintonizador Espa ñ ol Nota • En AM (MW/LW), podr á mejorar la recepci ó n de las emi- soras girando la antena de cuadro especial para esta banda. G í rela hasta que capte bien la se ñ al. Presinton í a de emisoras Se pueden prefijar hasta 30 emisoras de FM y h asta 15 emisoras de AM (MW/LW).
11 Uso del sintonizador Espa ñ ol Recepci ó n de emisoras de FM con RDS Puede utiliz ar el sistema RDS (Radio Data S ystem) con los bo- tones del sistema o del mando a distancia. El RDS permite a las emisoras de FM enviar se ñ ales adicionales con sus se ñ ales normales de programa.
12 Uso del sintonizador Español Búsqueda de programas por código PTY Una de las ventajas del servicio RDS es que puede localizar una emi- sora con un tipo particular de programas mediante los códigos PTY. Búsqueda de prog ramas por código PTY: 1 Pulse el botón PTY/EON una vez mientras escuche una emisora FM.
13 Uso del sintonizador Espa ñ ol Para pasar temporalmente a un programa de su elección Otro servicio RDS muy pr á ctico es el sistema EON (Enhanced Other Networks), que sintoniza temporalmente un programa de su elecci ó n (NEWS, TA o INFO) desd e la emisora seleccionada.
14 Español Uso del reproductor de CD El reproductor de CD está equipado con una bandeja giratoria con capacidad para 3 CD. Puede utilizar la función N ormal, Programad a, Aleatoria o Re petida. A continuación se explican las funciones básicas que debe conocer para reproducir los CD y encontrar las diferentes pistas que con- tienen.
15 Uso del reproductor de CD Español Ejemplo de presentación de los indicadores: Reproducción mediante un solo botón El sistema se enciende y activa la función pulsada automática- mente.
16 Uso del reproduct or de CD Espa ñ ol Instrucciones b á sicas para uti- lizar el reproductor de CD: Re- producci ó n Normal Para reproducir los CD 1 Introduzca los CD. 2 Seleccione el CD que desee escuchar pul- sando uno de los botones de disco (CD1-CD3).
17 Uso del reproductor de CD Espa ñ ol Programaci ó n del orden de re- producci ó n de las pistas Puede programar el orden de reproducci ó n de las pistas de todos los CD. S ó lo podr á preparar un programa con el CD parado. ❏ Puede programar hasta 32 pistas en cualquier orden, incluso repetidas.
18 Uso del reproduct or de CD Espa ñ ol Reproducci ó n Aleatoria Las pistas de todos los CD se reproducir á n en una se cuencia alea- toria. • Para activar la Reproducci ó n Repetida en el modo de Repro- ducci ó n Aleatoria, sel eccione “ ALL ” o “ 1 ” pulsando el bot ó n REPEAT antes de iniciar la reproducci ó n.
19 Espa ñ ol Uso de la platina (escuchar una cinta) La platina le permite reproducir, grabar y copiar cintas de audio. ❏ En esta platina podr á reproducir cintas de tipo I. Reproducción mediante un solo botón Al pulsar el bot ó n TAPE 3 , el sist ema se enciende y, si hay una cinta en la platina, se inici a la reproducci ó n.
20 Espa ñ ol Uso de la platina (grabaci ó n) La grabaci ó n en cinta desde cualqu iera de las fuentes de audio es muy simple. Coloque una cinta en la platina B, prepare la fuente de audio, haga un par de ajustes y todo estar á listo para grabar.
21 Uso de la platina (grabación) Espa ñ ol Grabaci ó n Normal Por Grabaci ó n Normal nos referimos al m é todo de grabaci ó n b á si- ca de otras fuentes.
22 Espa ñ ol Uso de equipos auxiliares C ó mo escuchar un equipo aux- iliar Si lo desea, puede escuchar equipos auxiliares como, por ejemplo, una grabadora de Minidiscs, una platina, etc. ❏ Aseg ú rese primero de que el equipo auxiliar est á correctament e conectado al sistema.
23 Espa ñ ol Uso de los temporizadores Los temporizadores permiten controlar la grabaci ó n y escucha au- tom á ticamente. Este sistema incorpora tres tipos de temporizadores: Temporizador di ario .
24 Uso de los temporizado res Español Ajuste del temporizador diario (DAILY) Una vez haya ajustado el temporizador diario (DAILY), éste se ac- tivará cada día a la misma hora. Mirando el indicador del temporizador ( ) que aparece en pan- talla sabrá si el temp orizador diario está ac tivado.
25 Uso de los temporizadores Espa ñ ol Preparaci ó n de las distintas fuentes de audio: Siga el paso que corresponda seg ú n la fuente de audio que haya seleccionado.
26 Uso de los temporizadores Espa ñ ol Desde el siste ma Ajuste la hora siguiendo el mismo procedimiento que para el tem- porizador diario (DAILY). 1 Inserte una cinta virgen o grabada que no le importe borrar en la platina B y avance hasta pasar la cinta gu í a inicial.
27 Uso de los temporizadores Espa ñ ol Ajuste del temporizador de desconexi ó n autom á tica (SLEEP) Utilice el temporizador de des conexi ó n autom á tica (SLEEP) para que el sistema se apague autom á ticamente cuando hayan transcur- rido unos minutos.
28 Espa ñ ol Cuidado y mantenimiento Si trata sus CD y cintas con cuidado, durar á n mucho tiempo. Discos compactos PRECAUCI Ó N: • No utilice di solventes (p or ejemplo, li mpiador convencional de discos, di luyente en at omiza- dor, bencina, et c.
29 Espa ñ ol Soluci ó n de problemas • Si tiene problemas con el equipo, compruebe en esta lista la posible soluci ó n antes de acudir al servicio t é cnico.
30 Español Características técnicas Amplificador Potencia de sa lida CA-MXK30R 60 W por canal, mín. RMS, excitado en 6 Ω a 1 kHz, con una distor- sión armónica total máxima del 10% (IEC 268-3) 45 W por canal, mín. RMS, excitado en 6 Ω a 1 kHz, con un a distor- sión armónica total máxima del 0,9% (DIN) CA-MXK10R 30 W por canal, mín.
1 Italiano Introduzione Vi ringraziamo per aver scelto l'Impianto a componenti compatti JVC. Ci auguriamo che sia un acquisto p rezioso per la vostra casa e che vi permetta di godere per anni del piacere dell'ascolto. Leggete attentamente il presente manuale di istruzioni prima di utilizzare il vostro nuovo impianto stereo.
2 Italiano Indice Introduzione .............................................................. .......................................... ........... 1 Caratteristiche ............... .............. ........... ........... .............. ............ .
3 Italiano Operazioni preliminari Accessori Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti con l'impianto e qui di seguito indicati. Antenna a quadro AM (MW/LW) (1) Telecomando (1) Batterie (2) Antenna a cavo FM (1) Qualora mancassero uno o pi ù elementi, contattate immediatamente il vostro rivenditore.
4 Operazioni preliminari Italiano AVVERTENZA: • Effettuat e tutti i colle gamenti prima di ins erire la spina del l'impianto in un a presa di corrent e CA.
5 Operazioni preliminari Italiano Collegamento dell'antenna AM (MW/LW) Pannello posteriore dell'impianto Nota • Anche quando collegate un'antenna AM (MW/LW) esterna, mantene te collegata l'antenna a quadro AM (MW/LW) interna.
6 Operazioni preliminari Italiano Collegamento di componenti esterni Collegate un cavo del segnale (non in dotazione) tra il morsetto AUX IN sull'impianto e i morsetti di uscita del componente aus iliario (ad esempio, una piastra cassette o un lettore MD).
7 Italiano Funzionamento generale ) Accensione e spegnimento Accensione dell'impianto 1 Premete il tasto % STANDBY/ON. Il display si attiva e viene visualizzato una volta il messaggio “ WELCOME ” .
8 Funzionamento gen erale Italiano Ascolto individuale Collegate le cuffie alla presa PHONES. In questo modo verranno esclusi i diffus ori. Prima di collegare o indossare le cuffie, accertatevi di avere abbas- sato il volume. Silenziamento in dissolvenza (FADE MUTING) Potete silenziare l'uscita sonora con una singola operazione.
9 Italiano Uso del sintonizzatore Il sintonizzatore è in grado di ricevere le stazioni in FM e in AM (MW/LW). È possibile sintonizzare le stazioni manualmente, au- tomaticamente, oppure richiamando le frequenze memorizzate. ❏ Prima di ascoltare la radio : • Verificate che le antenne FM e AM (MW/ LW) siano collegate correttamente.
10 Uso del sintonizzatore Italiano Nota • Nelle trasmissioni AM (MW/LW), la se nsibilit à della ricezi- one verr à modificata ruotando l'ante nna a quadro AM (MW/LW).
11 Uso del sintonizzatore Italiano Ricezione di stazioni FM con RDS Potete utilizzare il servizio RDS (Radio Data System) utilizzando i tasti sull'impianto o sul telecomando. Il servizio RDS consente al le stazioni FM di tr asmettere dei se gna- li aggiuntivi insieme ai normali segnali del programma radiofoni- co.
12 Uso del sintonizzatore Italiano Ricerca di un programma per codici PTY Uno dei vantaggi of ferti dal servizio RDS consiste nella possibilità di individuare un determinato tipo di programma specificando i codici PTY. Per cercare un programma tramite i codici PTY: 1 Premete una volta il tasto PTY/EON mentre state ascoltando una stazione radio FM.
13 Uso del sintonizzatore Italiano Passaggio temporaneo alla trasmissione di un programma di vostra scelta Il servizio EON (Enhanced Other Networks) è un altro utile servizio RDS che consente all&apo.
14 Italiano Uso del lettore CD Il lettore CD è dotato di un piatto dischi rotatorio in grad o di rice- vere 3 CD. Potete usare le funzioni di Riproduzione Normale, Casuale, Pro- grammata e Ripet uta. Presentiamo di seguito le operazioni di base che dovete conoscere per riprodurre i CD e individuare i vari brani in essi contenuti.
15 Uso del lettore CD Italiano Esempio di indicazione: Riproduzione One Touch All'accensione dell'impianto, le operazioni vengono eseguite auto- maticamen te.
16 Uso del lettore CD Italiano Informazioni basilari sull'uso del lettore CD - Riproduzione normale Per caricare i CD 1 Caricate i CD. 2 Premete il tasto del disco (CD1-CD3) da riprodurre. Sul display viene visualizzato il numero disco selezionato (ad esempio, “ CD-1 ” ).
17 Uso del lettore CD Italiano Programmazione dell'ordine di riproduzione dei brani Potete programmare l'ordine di riproduzione dei brani presenti su tutti i CD. Tenete presente che la programmazione è possibile soltanto quando il lettore CD è fermo.
18 Uso del lettore CD Italiano Riproduzione casuale Quando usate questa modalit à , i brani presenti nei CD vengono riprodotti senza alcun ordine particolare. • Per utilizzare la ripetizione della Riproduzione casuale, prem- ete il tasto REPEAT per selezionare “ ALL ” o “ 1 ” prima di avviare la riproduzione.
19 Italiano Uso della piastra cassette (Riproduzione di un nastro) La piastra cass ette vi co nsente di ripr odurre, registrar e e duplicare dei nastri.
20 Italiano Uso della piastra cassette (Registrazione) La registrazione su un nas tro da una qualsiasi f onte sonora è un'oper- azione semplice. È sufficiente inseri re un nastro nella piastr a B, pre- parare la fonte audi o, eseguire un paio di impostazioni e l'i mpianto è pronto per la reg istrazione.
21 Uso della piastra cassette (Registrazione) Italiano Registrazione standard Quest o è il metod o di base per la registrazione di qualsiasi fonte sonora.
22 Italiano Uso di componenti esterni Ascolto da componenti esterni Potete ascoltare m usica da compo nenti esterni come un re gistra- tore MD, una piastra cassette o altri componenti ausiliari. ❏ Innanzitutto, ac certatevi che i compo nenti ausiliari si ano colle- gati correttamente all'impianto.
23 Italiano Uso dei timer I timer vi consentono di controllare automaticamente le funzioni di registrazione e di asco lto. Sono disponibili tre tipi di timer: Timer DAILY Utilizzate questo timer per svegliarvi quo- tidianamente con musica da una qualsiasi fonte, al posto di uti- lizzare una sveglia.
24 Uso dei timer Italiano Impostazione del timer Daily Se si imposta il timer Daily, tale timer verrà attivato ogni giorno alla stessa ora. L'indicatore Time r ( ) sul display indica che il ti mer Daily im- postato è in funzione. Potete impostare l'orologio sia con l'impianto acceso che con l'im- pianto spento.
25 Uso dei timer Italiano Preparazione per ciascuna fonte musicale: Eseguite l'operazione che segue in base alla fo nte musicale se- lezionata. Quindi, l'impianto en tra in modalit à di impostazione del volume.
26 Uso dei timer Italiano Usando l'impianto Potete impostare l'or a nello stesso mod o utilizzato per l'i mpostazi- one del timer Daily. 1 Inserite un nastro vuoto o cancellabile nella piastra B e avvolgetelo oltre l a parte di nas- tro iniziale (leader).
27 Uso dei timer Italiano Impostazione del timer SLEEP Usate il timer Sleep per spegnere l'impianto dopo un certo periodo di tempo durante la riproduzione sonora. Impostando il timer Sleep, potrete addormentarvi ascoltando la musica ed essere certi che l'impianto si spegner à automaticame nte invece di restar e ac- ceso tutta la notte.
28 Italiano Cura e manutenzione Maneggiate i CD e i nastri con cura per garantirne una lung a durata. Compact disc AVVERTENZA: • Per la pulizia del CD, non utilizzate alcun tipo di solvente (ad esempio, p rodotti per la pulizia dei dischi tradizionali , spray, benzina, ecc.
29 Italiano Risoluzione dei problemi • In caso di problemi con il vostro impianto, consultate questo elenco per individuare una possibile soluzione prima di chiamare il servizio di assistenza.
30 Italiano Caratteristiche tecniche Amplificatore Potenza d'uscita CA-MXK30R 60 W per canale, RMS min., pilotato in 6 Ω a 1 kHz, con d istorsione armonica totale non superiore al 10% (IEC268-3) 45 W per canale, RMS min.
1 Svenska Inledning Tack för att du köpte JVC kompaktkomponentsystem! Vi hoppas att du får mycket nöje av den under många år. Läs denna bruksanvisning noga innan du kör igång din nya stereo. I den hittar du all information du behöver för att ställa in och använda systemet.
2 Svenska Innehållsförteckning Inledning ................................... .......................................... ........................................... 1 Egenskaper.................... ........... ........... .............. ........... .
3 Svenska Komma ig å ng Tillbeh ö r Se till att du har samtliga f ö ljande enheter, vilka medf ö ljer stereon. AM (MW/LW)-ramantenn (1) Fj ä rrkontroll (1) Batterier (2) FM-kabelantenn (1) Om n å gon av dessa enheter saknas, kontakta omedelbart din å terf ö rs ä ljar e.
4 Komma igång Svenska FÖRSIKTI GT: • Gör alla kopplingar innan du ansluter st ereon till ett uttag. Anslut FM-antennen Använda medföljande kabelantenn Använda koaxialanslutning (ingår ej) En 75 ohmsantenn med koaxialanslutning (IEC eller DIN45 325) bör anslutas till FM 75 ohms COAXIAL anslutning.
5 Komma igång Svenska Ansluta AM (MW/LW)-antennen Apparatens bakre panel Obs •Ä ven n ä r du ansluter en utomhus AM (MW/LW)-antenn skall AM (MW/LW )-ramen f ö r inomhusbruk vara inkopplad. F Ö RSI KTI GT: • F ö r att undvika brus - h å ll a ntennerna borta fr å n stereon , sladden och kopplingssladden.
6 Komma igång Svenska Ansluta extern utrustning Anslut en signalkabel (ing å r ej) mellan stereon ’ s AUX-IN-kontakter och utg å ngskontakter na f ö r extern MD-spelare, kassettbandspelare etc. Sedan kan du lyssna till den externa k ä llan via stereon.
7 Svenska Basfunktioner Slå på/av strömmen Slå på stereon 1 Tryck på % STANDBY/ON knappen. Teckenfönstret går igång och “WELCOME” visas en gång.
8 Basfunktioner Svenska För privat lyssning Anslut ett par h ö rlurar till uttaget PHONES. Inget ljud kommer d å fr å n h ö gtalarna. F ö rs ä kra dig om att du har skruvat ner volymen innan du ansluter eller s ä tter p å dig h ö rlu rarna. Fade-out Muting (FADE MUT- ING) Du kan d ä mpa ljudet med ettrycksfunktionen.
9 Svenska Anv ä nda radion Du kan lyssna p å FM eller AM (MW/LW)-stationer. Stationerna kan st ä llas in manue llt, automati skt eller fr å n f ö rinst ä llt minne. ❏ Innan du lyssnar p å radion: • Se till att b å de FM och AM (MW/LW)antennerna ä r ko rrekt anslutna.
10 Använda radion Svenska Obs • I AM (MW/LW)-program ändras mottagningskänsligheten genom att vrida på AM (MW/LW) rama ntennen. Vrid på AM (MW/LW)-ramantennen för bäst mottagning. Förinställda stationer Du kan förinställa upp till 30 FM-stationer och upp till 15 AM (MW/LW)-stationer.
11 Använda radion Svenska Ta emot FM-stationer med RDS Du kan anv ä nda RDS (Radio Data System) med hj ä lp av knappar- na p å apparaten eller fj ä rrkontollen. RDS l å ter FM-stationer s ä nda ytterligare signaler med sina reg- ulj ä ra programsignaler.
12 Använda radion Svenska Söka efter ett program med hjälp av PTY-koder En av fördelarna med RDS-tjänster är att du kan hitta en speciell typ av program genom att ange PTY-koden. För att söka efter ett program med hjälp av PTY-koder: 1 Tryck på PTY/EON-knappen en gång medan du lyssnar på en FM-station.
13 Använda radion Svenska För att temporärt byta över till program efter ditt val En annan anv ä ndbar RDS-tj ä nst ä r EON (Enhanced Other Net- works) som g ö r att apparaten tempor ä rt kan.
14 Svenska Använda CD-spelaren CD-spelaren har en vridbar skivtallrik som kan inrymma 3 CD- skivor. Du kan använda Normal, Program, Random, eller Repeat Play. Här står de generella saker du behöver veta om hur du spelar CD- skivor och hur du hittar skivornas olika spår.
15 Använda CD-spelaren Svenska Exempel på indikationer: Avspelning med en knapptryckning Strömmen går på och alla funktioner går igång automatiskt. ❏ Genom att trycka på CD 6 -knappen startar stereon och b örjar spela första spåret på den CD som senast spelades.
16 Använda CD-spelaren Svenska Grunder f ö r att anv ä nda CD- spelarens funktion Normal Play För att spela CD-skivor 1 Ladda CD-skivor. 2 Tryck p å den Disc-knapp du vill spela (CD1- CD3). Valt skivnummer (t.ex. “ CD-1 ” ) visas i teckenf ö nstret.
17 Använda CD-spelaren Svenska Programmera spelordning p å sp å ren Du kan programmera spelordningen p å sp å ren p å alla CD-skivor. Observera att du endast kan programmera spelordning n ä r CD- spelaren inte ä r p å . ❏ Du kan programmera upp till 32 sp å r i valfri ordning - inkluderat redan programmerad sp å r.
18 Använda CD-spelaren Svenska Slumpvis spelning N ä r du anv ä nder detta l ä ge spelas al la sp å ren p å CD-skivorna i slumpvis ordning. • F ö r att anv ä nda Repeat Play f ö r slumpvis spelning trycker du p å REPEAT-knappen f ö r att v ä lja “ ALL ” eller “ 1 ” innan du p å b ö rjar avspelningen.
19 Svenska Anv ä nda kassettbandspelaren (lyssna p å band) Med kassettbandspelaren kan du spela, spela in och kopiera kassettband. ❏ Denna kassettbandspelare l ä mpar sig f ö r att lyssna p å kassettband av typerna I.
20 Svenska Anv ä nda kassettbandspelaren (inspelning) Spela in p å band fr å n vilken ljudk ä lla som helst ä r enkelt. S ä tt bara in ett band i fack B, g ö r klar k ä llan, g ö r en eller tv å inst ä llningar och du ’ä r redo att spela in.
21 Använda kassettbandspelaren (inspelning) Svenska Standardinspelning Detta ä r den grundl ä ggande metoden f ö r att spela in en k ä lla. Ster- eon har ocks å tr e specials ä tt f ö r att sp.
22 Svenska Anv ä nda extern utrustning Lyssna p å extern utrustning Du kan lyssna p å extern utrustning som t.ex. MD-spelare, kassett- bandspelare eller annan typ av extern utrustning. ❏ F ö rst b ö r du se till att den externa utrustningen ä r korrekt ans- luten till stereon.
23 Svenska Anv ä nda timer Timerfunktionerna ger dig automatisk kontroll ö ver inspelnings- och lyssningsfu nktionerna. Det finns tre typer av timer: DAILY Timer Anv ä nd denna i st ä llet f ö r en klockradio och st ä ll in den tid och musik fr å n den k ä lla du vill vakna till varje dag.
24 Använda timer Svenska Ställa in väckningstimern (DAILY) När du väl har ställt in väckningstimern kommer den att aktiveras samma tid varje dag. Timerindikatorn ( ) i teckenfönstret visar att väckningstimern du har ställt in är på. Du kan ställa in väckningstimern oavsett om stereon är på eller ej.
25 Använda timer Svenska F ö rbered va rje mu sikk ä lla: Utf ö r f ö ljande steg i enlighet med den musikk ä lla du har valt. Sedan g å r stereon in i volyminst ä llningsl ä ge.
26 Använda timer Svenska Anv ä nda apparat en Du kan st ä lla in tide n p å samma s ä tt som du satte v ä ckningstimern. 1 S ä tt in ett oinspelat eller ö verspelningsbart band i bandspelare B och spola f ö rbi den inledande bandsnutten.
27 Använda timer Svenska St ä lla in sovtimern (SLEEP) Anv ä nd sovtimern f ö r att st ä nga av st ereon efter ett visst antal minuter.Genom att st ä lla in sovtimern kan du lugnt somna till musik med vetskap om att stereon st ä nger av sig sj ä lv.
28 Svenska Sk ö tsel och underh å ll Hantera dina CD-skivor och band f ö rsiktigt s å att de h å ll er l ä nge. CD-skivor F Ö RSI KTI GT: • Anv ä nd inga l ö sningsmedel (till exem pel kon- ventionella reng ö ringsmedel f ö r skivor, f ö rtun- ningsmedel i sprejform, ben sin etc.
29 Svenska Fels ö kning • Har du problem med din stereo b ö r du l ä sa denna lista f ö r att uppt ä cka en m ö jlig l ö sning innan du l ä mnar in den p å service. • Om du inte kan l ö sa problemet med hj ä lp av de h ä r vinkarna eller om stereon har skadats fysiskt b ö r du ringa en kvalificerad person om service, t.
30 Svenska Specifikationer Förstärkare Uteffekt CA-MXK30R 60 W per kanal, min. effektivvärde, in i 6 Ω vid 1 kHz, med högst 10 % övertonsdistorsion (IEC268-3) 45 W per kanal, min. effektivvärde, in i 6 Ω vid 1 kHz, med högst 0,9 % övertonsdistorsion (DIN) CA-MXK10R 30 W per kanal, min.
1 Suomi Johdanto Kiitämme sinua siitä, et tä valintasi on JVC Compac t Component System. Toivomme sen tuottavan sinulle iloa moniksi vuosiksi eteenpäin. Muista lukea tämä käsikirja huolellisesti, ennen kuin otat uuden stereojärjestelmäsi käyttöön.
2 Suomi Sisällysluettelo Johdanto .............................................. .......................................... ............................... .1 Ominaisuudet ............. ........... ........... .............. ............ ........... .
3 Suomi Ja sitten aloitetaan Tarvikkeet Tarkista, ett ä kaikki on mukana. J ä rjeste lm ä n mukana pit ää olla seuraavat tarvikkeet: AM (MW/LW) -silmukka-antenni (1) Kaukos ää din (1) Paristot (2) FM-lanka-antenni (1) Jos jokin n ä ist ä tarvikkeista puuttuu, ota heti yhteys j ä lleenmyyj ää n.
4 Ja sitten aloitetaan Suomi MUI S TA : • Kytke kaikki valmiiksi, ennen kuin ty önnät pistotulpan sein äpistorasiaan. FM-antennin kytkeminen Mukana toimitetun lanka-antennin kytkeminen Koaksiaali.
5 Ja sitten aloitetaan Suomi AM (MW/LW)-antennin kytkeminen Laitteen takalevy • Vaikka kytket AM (MW/LW) -ulkoantennin, pid ä AM ( MW/LW) -sis ä antenni kytkettyn ä . MUI S TA : • H ä iri ö iden v ä ltt ä miseksi pid ä antennijohtime t et ää ll ä j ä rjes telm ä n metalliosist a ja kaikista johtimis ta.
6 Ja sitten aloitetaan Suomi Erillislaitteiden kytkeminen Kytke signaalijohdot (lis ä varusteita) j ä rjestelm ä n AUX-I N liittim iin ja erillise n MD-soittimen, k asettidekin yms. l ä ht ö -/tuloliittimii n. Voit sitten kuunnel la erillisla itetta j ä rjestelm ä n kautta.
7 Suomi Yhteiset toiminnot ) Virran kytkeminen ja katkai- seminen Virran kytkeminen 1 Paina % STANDBY/ON-n ä pp ä int ä . N ä ytt öö n syttyy valo ja n ä ytt öö n ilmestyy hetkeksi viesti "WELCOME". STANDBY-merkkivalo sammuu. J ä rjestelm ä jatkaa tilan teesta, jossa se oli, kun virta viim eksi katkaistiin.
8 Yhteiset toiminnot Suomi Kuuntelu kuulokkeilla Kytke kuulokkeet PHONES -liit ä nt ää n. Kaiuttimista ei nyt kuulu mit ää n. Muista pienent ää ää nenvoimakkuutta ennen kuin kytket kuulok- keet tai ase tat ne korvil lesi.
9 Suomi Virittimen k ä ytt ö Voit kuunnella virittimell ä FM- ja AM (MW/LW)-asemia. Ase- mat voidaan virit t ää k ä sin, automaattisesti tai ne voidaan hakea muistist a. ❏ Ennen radion kuuntelua: • Tarkista, ett ä FM- ja AM (MW/LW)-antennit on kytketty oikein.
10 Virittimen käyttö Suomi • AM (MW/LW)-l ä hetyksiss ä vastaanoton herkkyys muutt- uu, jos AM (MW/LW)-silmukka-antenni ä k ää nnet ää n. K ää nn ä AM (MW/LW) -silmukka-antennia niin, ett ä kuuluv- uus on para s. Radioasemien esiviritys Voit tallentaa muistiin jopa 30 FM-ase maa ja 15 AM (MW/LW)- asemaa.
11 Virittimen käyttö Suomi FM-asemien RDS-viritin Voit valita RDS (Radio Dat a System) -l ä hetykset laitteen tai kau- kos ää timen n ä pp ä imill ä . RDS-toiminnolla FM-a semat l ä hett ä v ä t ylim ää r ä isi ä signaaleja normaalien l ä hetyssignaalien lis ä ksi.
12 Virittimen käyttö Suomi Ohjelman haku PTY-koodien mukaan Yksi RDS-palvelun eduista on, että ohjelman voi etsiä PTY-kood- eja käyttämäll ä. Ohjelman haku PTY-koodien mukaan: 1 Paina PTY/EON-näppäintä sa malla, kun kuuntelet FM-asemaa. Näytössä vuorottelee “PTY” ja “SELECT”.
13 Virittimen käyttö Suomi Siirtyminen asemalta toiselle tilapäisesti EON (Enhanced Other Networks/Muut verkot) on toinen hy ö dyl- linen RDS-palvelu, jota k ä ytt ä m ä ll ä voit sii rty ä t.
14 Suomi CD-soittimen käyttö CD-soittimessa on pyörivä levykelkka, johon mahtuu 3 CD-levy ä kerrallaan. Käytössäsi on normaalisoitt o, ohjelmoitu soitto, satunnai ssoitto tai kertaussoitto Tässä ovat perusasiat, jotka tule e tietää CD-soittimen käy töstä ja kappaleiden hausta.
15 CD-soittimen käyttö Suomi Esimerkki merkkivaloista: Käynnistys yhdellä näppäimellä (One Touch Play) Laitteeseen kytkeytyy virta ja toiminnot käynnistyvät automaattis- esti. ❏ Kun painat CD 6 -näppäintä, järjestelmään kytkeytyy virta ja jos laittees sa on CD-levy, viimeksi val ittu levy alkaa soida levyn alusta.
16 CD-soittimen käyttö Suomi CD-soittimen k ä yt ö n perusteet - normaali soitto CD-levyjen kuuntelu 1 Aseta CD-levyt levy kelkkaan. 2 Paina sen CD-levyn numeroa (CD1-CD3), jota haluat kuunnella. N ä ytt öö n ilmestyy valitun CD-levyn numero (esim.
17 CD-soittimen käyttö Suomi Soittoj ä rjestyksen ohjelmointi Voit ohjelmoida kaikkien CD-levyjen kap paleiden soittoj ä rj- estyksen. Soittoj ä rjestyksen voi ohjelmoida vain silloin, kun CD- soitin ei soi. ❏ Voit ohjelmoida enint ää n 32 kappaleen soittoj ä rjestyksen, johon voi kuulua samoja kappaleita useasti.
18 CD-soittimen käyttö Suomi Satunnaissoitto Kun valitset satunnaissoiton, CD-levyjen kappaleet soivat sattu- manvaraisessa j ä rjestyksess ä . • Jos haluat kuunnella satunnaissoiton kappaleita toistuvasti, paina REPEAT-n ä pp ä int ä ja valitse “ ALL ” tai “ 1 ” ennen ku in aloitat kuuntelun.
19 Suomi Kasettisoittimen k ä ytt ö (kasetin kuuntelu) Kasettisoittimella voit soittaa, nauhoittaa ja kopioida C-kasetteja. ❏ Kasettisoittime en sopivat parhaiten tyy pin I kasetit. Käynnistys yhdellä näppäimellä Kun painat TAPE 3 -n ä pp ä int ä , laitteeseen kytkeytyy virta ja jos kasettipes ä ss ä on kasetti, se alkaa soida.
20 Suomi Kasettisoittimen k ä ytt ö (nauhoitus) Nauhoitus kasetill e mist ä tahansa ohjelmal ä hteest ä on helppoa. Laita kasett i kasettipes ää n B, v almistele ohje lmal ä hde, tee pari s ää t öä ja olet valmis nauhoittamaan. Menettely vaihtelee hieman ohjelmal ä hteen mukaan, joten k ä ymme ne l ä pi yksi kerrallaan.
21 Kasettisoittimen käyttö (nauhoitus) Suomi Nauhoitus tavalliseen tapaan Ohessa annetaan perusohje nauhoitukseen mist ä tahansa l ä hteest ä . Laitteessa o n my ö s erikoistoimin toja, joilla v.
22 Suomi Erillislaitteiden k ä ytt ö Erillislaitteen kuuntelu Voit kuunnella j ä rjestelm ä si kautta ulkoista laitetta kuten MD-tal- lenninta, kasettisoi tinta tai muuta oheislai tetta. ❏ Varmista en sin, ett ä erillislaite on kytketty j ä rjestelm ää n oikein.
23 Suomi Ajastimien k ä ytt ö Ajastimilla voit hallita nauhoitusta ja kuuntelua automaattisesti. K ä yt ö ss ä on kolme eri tyyppist ä ajasti nta: DAILY - P ä ivitt ä isajastin Voit asettaa p ä ivitt ä isajastimen her ä tt ä m ää n musiikkiin valitsemastasi ohjelmal ä hteest ä her ä - tyskellon sijasta.
24 Ajastimien käyttö Suomi Päivittäisajastimen (DAILY) ohjel- mointi Kun olet asettanut päivittäisajastimen (DAILY), se käynnistyy joka päivä samaan aikaan. Ajastinmerkkivalosta ( ) näkyy, että päivittäisajastin on päällä. Voit asettaa päivittäisajastimen (DAILY) riippumatta siitä, onko laitteessa virta pää llä vai ei .
25 Ajastimien käyttö Suomi Musiikinl ä hteen valmistelu: Tee jokin seuraavista toiminnoista valitsemasi musiikinl ä hteen mukaan. Laite siirtyy sen j ä lkeen ää nenvoimakkuuden s ää t öö n.
26 Ajastimien käyttö Suomi Laitteen n ä pp ä im ill ä Aika asetetaan samoin kuin p ä ivitt ä isajastuksessa (DAILY). 1 Laita kasettipes ää n B tyhj ä kasetti tai kasetti, jonka voi pyyh ki ä ja kelaa esinauhan yli.
27 Ajastimien käyttö Suomi Uniajastimen (SLEEP) ohjel- mointi Uniajastimella (SLEEP) virran voi ohjelmoida ka tkeamaan lait - teesta tietyn ajan kuluttua. Tätä ajastinta käyttäen voit huoleti nu- kahtaa musiikkia kuunnellen ja tiedät, että laite sammuu omia aikojaan eikä jää päälle koko yöksi.
28 Suomi Hoito ja k ä sittely K ä sittele CD-levyj ä si huolella, niin ne kest ä v ä t pitk ää n. CD-levyt MUI S TA : •Ä l ä k ä yt ä CD-levyjen puhdistuks een liuottimia (esim. perinteisten vinyylilevyjen puhdis tu- saineita, tinneri ä , puhdistettua bensiini ä tms.
29 Suomi Vianetsint ä • Jos sinulla on ongelmia laitteistosi kanssa, tutki l ö ytyyk ö ongelmaan ratkaisu t ä st ä luettelosta, ennen kuin otat yhteyden huoltoon. • Ellei ongelmaan l ö ydy ratkaisua n ä ist ä ohjeista tai jos laite on fyysisesti vaurioitunut, ota korjausta varten yhteys valtuutettuun huoltoli- ikkeeseen, esim.
30 Suomi Tekniset tiedot Vahvistin Antoteho CA-MXK30R 60 W per kanava, min. RMS, syötetty 6 Ω 1 kHz:llä, enintä än 10 % harmoninen kokonaissär ö (IEC268-3) 45 W per kanava, min. RMS, syötetty 6 Ω 1 kHz:llä, enintään 0 ,9 % harmoninen kokonaissär ö (DIN) CA-MXK10R 30 W per kanava, min.
1 DansK Indledning Tak, fordi du valgte JVC Compact Component System. Vi håber, at anlægget bliver en værdifuld del af dit hjem, og at du vil have glæde af det i mange år. Læs denne vejledning grundigt, før du tager dit nye stereoanlæg i brug.
2 DansK Indholdsfortegnelse Indledning ................................. .......................................... .......................................... .1 Egenskaber.................... ........... ........... .............. ........... .......
3 DansK Sådan kommer du i gang Tilbehør Kontroll é r, at du har alle nedenst å ende dele, som blev leveret med anl æ gget. AM (MW/LW)-rammeantenne (1) Fjernbetjening (1) Batterier (2) FM-ledningsantenne (1) Hvis nogle af disse dele mangler, skal du omg å ende kontak te forhandleren.
4 Sådan kommer du i gang DansK FORSIGTLG: • Tilslut al le kabler, fø r du slutter anl ægget til sti kkontakten. Tilslutning af FM-antenne Brug af den leverede ledningsantenne Brug af koaksialkonn.
5 Sådan kommer du i gang DansK Tilslutning af AM (MW/LW)-antenne Bagsiden af anlægget • Selvom du tilsl utter en udendørs AM (MW/LW)-antenne, skal den i ndendørs AM (MW/LW)-rammenantenne stadig være tils- luttet. FORSIGTLG: • Hold antenner væk fra an læg og netledning for at undgå st øj.
6 Sådan kommer du i gang DansK Tilslutning af eksternt udstyr Forbind anl æ ggets AUX-IN-terminaler og udgangsterminalerne p å en MD-optager, et kassettedeck osv. med et signalkabel (ikke leveret med anl æ gget). Derefter kan du lytte til musik p å en ekstern kilde via anl æ gget.
7 DansK Grundl æ ggende funktioner ) T æ nd og sluk Sådan tænder du for anlægget 1 Tryk p å % STANDBY/ON-knappen. Displayet begynder at lyse, og “ WELCOME ” vises. STAND- BY-indikatoren holder op med at lyse. Anl æ gge t er klar til at star te i den tilstand , det var i, f ø r det blev sluk ket.
8 Grundlæggende fun ktioner DansK Brug af hovedtelefoner S æ t et par hovedtelefoner i PHONES-stikket. Der kommer nu in- gen lyd ud af h ø jttale rne. Skru ned for lydstyrken, f ø r hovedtelefonerne tilsluttes eller tages p å . Fade-out-d æ mpning (FADE MUTING) Du kan d æ mpe lyden midlertidigt med et tryk p å en enkelt knap.
9 DansK Brug af radioen Du kan lytte til FM- og AM (MW/LW)-stationer. Stationerne kan indstilles manuelt, automatisk eller via hukommelsens faste sta- tioner. ❏ F ø r radioen tages i brug: • Kontroll é r, at b å de FM- og AM (MW/LW)-antennen er ko rrekt tilsluttet (se sid e 4-5).
10 Brug af rad ioen DansK • Ved AM (MW/LW)-udsendelse æ ndres modtagef ø lsomh- eden ved at dreje p å AM (MW/LW)-rammeantennen. Drej p å AM (MW/LW)-rammeantennen for at opn å bedst mulig modtagelse. Indstilling af faste stationer Du kan angive op til 30 FM-stationer og 15 AM (MW/LW)-sta- tioner.
11 Brug af radioen DansK Modtagelse af FM-stationer med RDS Du kan bruge RDS (Radio Data System) vha. knapperne p å an- l æ gget eller p å fjernbetjeningen. RDS g ø r det muligt for FM-stationer at sende ek stra signaler ud over de almindelige programsignaler.
12 Brug af rad ioen DansK Søgning efter programmer vha. PTY-koder En af fordelene ved RDS-servicen er, at du kan finde en bestemt type program ved at angive PTY-koderne. Søgning efter programmer vha. PTY-koder: 1 Tryk på PTY/EON-knap pen, mens du lytter til en FM-station.
13 Brug af radioen DansK Sådan skifter du midlertidigt til en udsendelse, som du selv vælger EON (Enhanced Other Networks) er en anden praktisk RDS-serv- ice, der g ø r det muligt at skifte midlert.
14 DansK Brug af CD-afspilleren CD-afspilleren har en roterende skuffe med plads til tre CD'er. Der er fire afspilningsmåder: Normal, Program, Random eller Re- peat. Nedenfor beskrives de grundlæggende ting, du skal vide for at af- spille CD'er og finde forskellige numre på dem.
15 Brug af CD-afspilleren DansK Eksempel på angivelse: One Touch-afspilning Når der tændes for str ømmen, sker afspilningen automatisk. ❏ Ved at trykke på CD 6 -knappen, tændes der f or anlægget, og hvis der ligger en CD på den sid st valgte plads, afspilles CD'en fra det første nummer.
16 Brug af CD-afspilleren DansK Grundl æ ggende om brug af CD- afspilleren - Normal Play Afspilning af CD'er 1 L æ g CD'erne i. 2 Tryk p å knappen for den CD (CD1-CD3), du ø nsker at afspill e. Den valgte CD (f.eks. “ CD1 ” ) vises i displayet.
17 Brug af CD-afspilleren DansK Programmering af afspilning- sr æ kkef ø lge Du kan programmere afspilningsr æ kkef ø lgen for alle numre p å alle CD 'er.
18 Brug af CD-afspilleren DansK Random Play Hvis du aktiverer denne fun ktion, afspilles al le numre p å alle CD'er i tilf æ ldig r æ kkef ø lge. • Hvis du vil anvende Repeat Play sammen med Random Play, skal du trykke p å REPEAT-knappen for at v æ lge “ ALL ” eller “ 1 ” , f ø r afspilningen begynder.
19 DansK Brug af kassettedeck'et (afspilning) Kassettedeck'et giver dig mulighed for at afspille, optage og dubbe lydb å nd. ❏ Dette kassettedeck er velegnet til afspilning af type I-kassetteb å nd .
20 DansK Brug af kassettedeck'et (optagelse) Det er let at optage b å nd fra en hvilken som helst lydkilde. Du skal blot s æ tte et kassetteb å nd i kassettedeck B, s ø rge for at kilden er klar og lave et par indstillinger, hvorefter du er klar til at optage.
21 Brug af kassettedeck'et (optagelse) DansK Standardoptagelse Dette er den normale metode til optagelse af en hvilken som helst kilde. Anl æ gget har ogs å s æ rlige funktioner i forbindelse .
22 DansK Brug af eksternt udstyr Afspilning via eksternt udstyr Du kan lytte til musik via eksternt udstyr s å som en MD-optager, et kassettedeck el.lign. ❏ F ø rst skal du kontrollere, at udstyret er korrekt forbundet til an- l æ gget (se side 6).
23 DansK Brug af timerne Med timerne kan du optage og afspille automatisk. Der er tre timerfunktioner i anl æ gget: DAILY-timer Denne timer kan indstilles, s å du bliver v æ kket med musik eller radio om morgenen. REC (optagelse)-timer Med denne funktion kan du optage en radioudsendelse uden at v æ re til stede.
24 Brug af timerne DansK Indstilling af DAILY-timer Når du har indstillet DAILY-t imeren, aktiveres t imeren på samme tidspunkt hver dag. Timerindikatore n ( ) i displayet viser, at den instillede DAILY- timer er akt iveret. Du kan indstille DAILY-timeren, hvad enten anlægget er tændt el- ler slukket.
25 Brug af timerne DansK G ø r musikkilden klar: Udf ø r f ø lgende, afh æ ngig af den musikkilde, du har valgt. Du skal nu indstille lydstyrke. Hvis du v æ lger TUNER FM eller TUNER AM: Tryk p å 4 eller ¢ -knappen for at v æ lge den nummeret p å den faste station, og tryk derefter p å SET-knappen.
26 Brug af timerne DansK P å anl æ gget Du kan indstille tiden p å samm e m å de som for Daily-timeren. 1 S æ t et tomt eller sletbbart kassetteb å nd i kas- settedeck B, og spol forbi det korte stykke. 2 Tryk p å CLOCK/TIMER-knappen, til “ ON TIME ” vises umiddelbart efter “ REC ” i dis- playet.
27 Brug af timerne DansK Indstilling af SLEEP-timer Med SLEEP-timeren kan du indstille anl æ gget til at slukke efter en bestemt tid. P å denne m å de kan du falde i s ø vn til musik og vide, at anl æ gget slukkes automatisk i stedet for at st å t æ ndt hele natten.
28 DansK Vedligeholdelse Dine CD'er og kassetteb å nd holder l æ ngere, hvis du behandler dem med omtanke. CD'er FORSIGTLG: • Brug ikke opl ø sningsmidler (a lmindelig plader- ens, fortynder, rensebenzin el.lign.) til re nsning af CD'er.
29 DansK Fejlfinding • Hvis du har problemer med anl æ gget, henvises du til nedenst å ende skema med henblik p å en mulig l ø sning, f ø r du tilkalder service. • Hvis du ikke kan l ø se problemet vha. skemaet, eller hvis anl æ gget er beskadiget, skal du kontakte en fagmand (f.
30 DansK Specifikationer Forstærker Udgangseffekt CA-MXK30R 60 W pr. kanal, min. RMS ved 6 Ω og 1 kHz, med ikke mer e end 10% total harmonisk forvrængning (IEC26 8-3). 45 W pr. kanal, min. RMS ved 6 Ω og 1 khz, med ikke mere end 0,9% total harmonisk forvrængning (DIN).
VICT OR COMP ANY OF JAP AN, LIMITED GE, FR, SP , IT , SW , F I, D A 0402NNMCREBET Back cover.fm Page 1 Monday, April 22 , 2002 9:27 AM.
Instructions COMP A CT COMPONENT SYSTEM CA-MXK30R/CA-MXK10R.
デバイスJVC CA-MXK30Rの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
JVC CA-MXK30Rをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはJVC CA-MXK30Rの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。JVC CA-MXK30Rの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。JVC CA-MXK30Rで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
JVC CA-MXK30Rを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はJVC CA-MXK30Rの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、JVC CA-MXK30Rに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちJVC CA-MXK30Rデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。