JVCメーカーDX-E55EVの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 60
KOMPONENTNÍ MINISYSTÉM MINI SZTEREO RÁDIÓ- MAGNÓ- CD JÁTSZÓ MINIWIEŻA MUZYCZNA NÁVOD K POUŽITÍ KEZELÉSI ÚTMUT A TÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI DX-E55 MINI COMPONENT SYSTEM DX-E55 MINI COMPONENT .
2 Thank you for purchasing this JVC product. Please read these instruc- tions carefully before starting operation to be sure to obtain optimum performance and a longer service life from the unit. CONTENTS Features .....................................
3 MAGY AR Köszönjük, hogy megvásárolta e JVC terméket. Mielőtt üzembe helyezné a készüléket, kérjük, olvassa el figyelmesen e kezelési útmutatót a készülék optimális teljesítményének és hosszú élettartamának biztosítása érdekében.
4 IMPORT ANT FOR LASER PRODUCTS PRECAUTIONS 1. CLASS 1 LASER PRODUCT 2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam. 3. CAUTION: Do not open the rear cover . There are no user service- able parts inside the unit; leave all servicing to qualified service per- sonnel.
5 WAŻNE DLA PRODUKTÓW LASEROWYCH ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1 2 . NIEBEZPIECZEŃSTWO: Gdy urządzenie zostanie otwarte, a blokady zostały sforsowane lub nie działają, następuje emisja niewidzialnego promieniowania laser owego.
6 SAFETY PRECAUTIONS Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damages 1. Even when the (ST ANDBY/ON) button is set to ST ANDBY , a very small current will flow . T o save power and for safety when not using the unit for an extended period of time, disconnect the power cord from the household AC outlet.
7 BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Elektromos áramütés, tűzveszély , illetve a készülék károsodásának megelőzése 1 . A készüléken keresztül akkor is folyik (igen kismennységű) elektromos áram, ha az üzemi kapcsoló (ST ANDBY/ON) “ ST ANDBY ” (készenléti) állásban van.
8 HANDLING PRECAUTIONS Do not use this unit in direct sunlight or leave the unit in closed auto- mobiles (or yachts, etc.) where it would be exposed to high tempera- tures above 40 °C. 1. A void installing in the following places. • Where it could be subject to vibrations.
9 KEZELÉSI ÓVINTÉZKEDÉSEK Ne használjuk a készüléket olyan helyen, ahol közvetlen napsugárzás éri, illetve ne hagyjuk olyan zárt járműben (vagy hajó, stb.
10 SEE BOTTOM RIGHT LEFT SPEAKER 123 NORM BEAT CUT ~ AC IN DC IN 12V RIGHT LEFT SPEAKER RIGHT LEFT SPEAKER RIGHT LEFT SPEAKER CONNECTIONS • Do not switch the power on until all connections are completed. Simple FM antenna • When connecting the speaker cords, connect the black one marked with a red line to the terminal first.
11 CSA TLAKOZÁSOK • Ne kapcsolja be a készüléket, amíg a megfelelő csatlakoztatásokat nem végezte el! Normál URH antenna SEE BOTTOM RIGHT LEFT SPEAKER 123 NORM BEAT CUT ~ AC IN DC IN 12V RI.
12 12V DC IN 1 2 POWER SUPPL Y A. Operation on household AC Connect the AC power cord. • Connect the AC power cord after all other connections have been made. B. Operation on car battery (DC 12 V) CAUTION: BE SURE TO UNPLUG THE POWER CORD FROM THE OUTLET WHEN GOING OUT OR WHEN THE UNIT IS NOT IN USE FOR AN EXTENDED PERIOD OF TIME.
13 12V DC IN 1 2 SEE BOTTOM RIGHT LEFT SPEAKER 123 NORM BEAT CUT ~ AC IN DC IN 12V ENERGIAELLÁTÁS A. Működtetés a háztartási váltóáramú hálózatról Dugjuk be a csatlakozó dugót a hálózati csatlakozóba. • Miután az összes többi cstalakoztatást elvégezte, csatlakoztassa a váltóáramú hálózati kábelt! B.
14 NAMES OF P ARTS AND THEIR FUNCTIONS CD player/General section 1 (ST ANDBY/ON) button 2 Power ST ANDBY indicator 3 PLA Y MODE button This is used to select the CD play mode.
15 e ALL RANDOM PROGRAM SLEEP AHB PRO 5 2 3 7 6 4 1 AZ EGYSÉGEK NEVEI ÉS MŰKÖDÉSÜK CD játszó/Általános rész 1 (ST ANDBY/ON) kapcsoló 2 Hálózati készenléti (ST ANDBY) kijelző 3 Lejátszási mód gomb (PLA Y MODE) Ez a gomb használatos a CD lejátszási mód kiválasztásához.
16 Deck/T uner section 1 ONE T OUCH REC button 2 Cassette operation buttons T APE : Press to play the tape. : Press to rewind the tape rapidly . : Press to stop the tape. : Press to wind the tape forward rapidly . 3 TUNER/BAND button Press to select TUNER mode.
17 1 3 2 REC 6 Magnó/Rádió részegység 1 ONE TOUCH REC (egy érintésre törlő) gomb 2 A magnó működtető gombjai T APE : Nyomja meg a hangszalag lejátszásához : Nyomja meg a hangszalag gyo.
18 Rear panel 1 Simple FM antenna 2 DC IN 12 V jack ( ) 3 AC IN (AC Input) jack 4 SPEAKER terminals Connect the provided speakers to these terminals. 5 BEA T CUT switch (NORM 1, 2, 3) REMOTE CONTROL UNIT Preparation before use • Installing batteries in the remote control unit 1.
19 Hátsó oldal 1 Normál URH antenna 2 DC IN 12 V egyenáramú csatlakozó ( ) 3 AC IN váltóáramú csatlakozó 4 SPEAKER (hangszóró) csatlakozók A mellékelt hangszórókat ide csatlakoztassa!.
20 Using the remote control unit T o use the remote control unit, point it at the remote sensor section and press the buttons gently and firmly . Remote control operation is possible within about 7 m.
21 Używanie pilota Skieruj pilota w stronę czujnika zdalnego ster owania i naciskaj przyciski delikatnie lecz pewnie. Sterowanie za pomocą pilota jest możliwe z odległości do około 7 m.
22 SWITCHING THE POWER ON/ST ANDBY Switching the power on/ST ANDBY • Switching on: • Switching to ST ANDBY: CD button Tlačítko CD T APE button Tlačítko T APE TUNER/BAND button Tlačítko TUNER/BAND (ST ANDBY/ON) button Tlačítko (ST ANDBY/ON) The red indicator goes off.
23 WŁĄCZANIE ZASILANIA/WYŁĄCZANIE DO ST ANU GOTOWOŚCI (ST ANDBY) Włączanie zasilania/wyłączanie do stanu gotowości (ST ANDBY) • Włączanie: • Wyłączanie do stanu gotowości (ST ANDBY).
24 COMPU PLA Y Even when the power is set to ST ANDBY , pressing the button shown below switches on the power and selects the source. Note: The COMPU PLA Y button on the remote control has the same function as this unit. VOLUME, SOUND AND OTHER CONTROLS VOLUME buttons + : Use to increase the volume.
25 Művelet Operacje CD Üzemmód T ryb funkcji Ha ezt a gombot megnyomjuk, amikor a lemeztartóban CD lemez van, akkor elkezdődik a CD lemez lejátszása. Jeżeli ten przycisk zostanie naciśnięty gdy w kieszeni płyty znajduje się płyta, rozpocznie się jej odtwarzanie.
26 Sound mode button This unit has three preset sound modes (BEA T , POP , CLEAR). These modes can be selected to enhance the type of music being played.
27 Hangszín üzemmód kapcsoló Ez a készülék három előr eprogramozott hangszín üzemmóddal rendelkezik (BEA T , POP , CLEAR). Ezek az üzemmódok választhatók a zene stílusának kiemeléséhez.
28 PLA YING COMP ACT DISCS Playing an entire disc ... The following example assumes a com- pact disc with 12 tunes and a total playing time of 48 minutes 57 sec- onds. Operate in the order shown. 1 Press to open the CD holder . 2 Load a disc with the label side facing up.
29 ODTWARZANIE PŁYT KOMP AKTOWYCH Odtwarzanie całej płyty ... Następujący przykład dotyczy płyty zawierającej 12 utworów o całkowitym czasie odtwarzania 48 minut, 57 sekund. Postępuj we wskazanej kolejności 1 Naciśnij aby otworzyć kieszeń płyty .
30 • Do not use the unit at excessive high or cold temperatures. The recommended temperature range is from 5 °C to 35 °C. • After playback, unload the disc and close the CD holder.
31 RANDOM PROGRAM REPEAT / CLEAR AHB VOLUME 12 3 4 7 10 8 +10 9 6 5 TUNER BAND UP DOWN CD / TAPE 1 2 • Ne használjuk a készüléket túlságosan magas, vagy alacsony hőmérsékleten. Az ajánlott hőmérséklet tartomány 5 ˚C és 35 ˚C között van.
32 Programovaná r eprodukce • Lze naprogramovat až 20 skladeb pr o reprodukci v jakémkoli požadovaném pořadí. Je zobrazen celkový hrací čas naprogramovaných skladeb (až do 99 minut 59 sekund). (Příklad: naprogramování 2. skladby pr o reprodukci jako první v pořadí, 6.
33 Odtwarzanie programu (przy użyciu r egulatorów na urządzeniu głównym) • Możesz zaprogramować odtwarzanie do 20 utworów w dowolnej, żądanej kolejności. Całkowity czas odtwarzania zaprogramowanych utworów zostaje wyświetlony (do 99 minut i 59 sekund).
34 Potvrzení naprogramované informace ... Po nastavení programu stiskněte tlačítko ENTER/MEMOR Y ; skladby vytvářející program se zobrazí v napr ogramovaném pořadí. Vymazání napr ogramovaných skladeb ... Dříve než začnete přehrávat disk, stiskněte tlačítko .
35 Aby potwierdzić szczegóły pr ogramu... Po wykonaniu programu naciśnij przycisk ENTER/MEMOR Y ; utwory składające się na program zostaną wyświetlone w zapr ogramowanej kolejności. Aby skasować zaprogramowane utwory ... Naciśnij przycisk przed odtworzeniem płyty .
36 ALL Notes: 1. If the total playing time of the programmed tunes exceeds 99 min- utes 59 seconds, the total playing time indication will go out. 2. When programming a track (tune) whose number is 21 or above, the total playback time is not displayed.
37 Uwagi: 1. Jeżeli całkowity czas odtwarzania zaprogramowanych utworów przekroczy 99 minut i 59 sekund, wskazanie całkowitego czasu odtwarzania zgaśnie. 2. Podczas programowania ścieżki (utworu) o numerze 21 lub wyższym, całkowity czas odtwarzania nie zostanie wyświetlony .
38 CASSETTE T APE Cassette tape 1. Loose tape may cause trouble. With a pencil, gently tighten the tape as shown. 2. T o prevent recordings from being erased accidentally , remove the tab(s) with a screwdriver . Reseal the slots with adhesive tape to erase and re-record after the tabs have been broken off.
39 A KAZETTÁS MAGNÓ A magnókazetta 1. A kazettában a meglazult szalag gondot okozhat. Feszítsük meg a szalagot finoman egy ceruza használatával, az alábbi ábrán látható módon. 2. Hogy elejét vegyük a kazetta véletlen letörlésének, távolítsuk el a felvételt lehetővé tevő biztonsági lapokat egy csavarhúzóval (ld.
40 RADIO RECEPTION Operate in the order shown. 1 Press the TUNER/BAND button. • The power is switched on and a band and radio frequency will be shown in the display . 2 Select the band. 3 T une to the required station. * The AM radio features 522 to 1,629 kHz coverage for MW and 144 to 288 kHz coverage for L W.
41 ODBIÓR RADIOWY Postępuj we wskazanej kolejności 1 Naciśnij przycisk TUNER/BAND. • Zasilanie włączy się i na wyświetlaczu ukaże się pasmo oraz częstotliwość radiowa. 2 Nastaw pasmo. 3 Nastaw na źądaną stację. * Radio AM posiada zakres od 522 do 1.
42 STEREO AUTO/MONO mode Auto mode: Set to this mode when listening to or recording an FM stereo broadcast. The STEREO indicator in the display window lights when the FM stereo broadcast is received. MONO: Set to this mode when FM stereo reception is noisy .
43 SZTEREÓ AUTO/MONO üzemmód Automata üzemmód: Állítsa ebbe a üzemmódba, amennyiben URH (FM) adást kíván hallgatni, vagy felvenni! A kijelzőn a STEREO felirat jelenik meg, ha sztereó URH adást vesz.
44 Presetting stations (using the controls of the main unit) 15 stations in each band (FM and AM) can be preset as follows: 1 T une to the required station. 2 Press the ENTER/MEMORY button. 3 Select the number to be preset using the and buttons. 4 Press the ENTER/MEMORY button to set the preset No.
45 Adások előre pr ogramozása (a fő egység vezérlésével) Hullámsávonként (URH (FM) és AM) 15 állomás állítható be előre a következő módon: 1 Hangolja be a kívánt állomást! 2 N.
46 Notes: • The previous preset station is erased when a new station is set as the new station’s frequency replaces the previous frequency in memory .
47 Uwagi: • Poprzednio wprowadzona do pamięci stacja zostaje skasowana gdy nowa stacja zostaje wprowadzona na jej miejsce, ponieważ częstotliwość nowej stacji zastępuje częstotliwość starej stacji w pamięci programowej. • Podczas odbioru stacji AM używanie pilota może powodować zakłócenia w odbiorze.
48 RECORDING • In recording, the ALC circuit automatically optimizes the recording level; adjustment of the recording level is unnecessary . • Check that the safety tab on the cassette tape is not broken off. Note: This unit has recording/playback characteristics suitable for normal tapes.
49 NAGR YWANIE • Wbudowany układ kontroli poziomu nagrywania ALC automatycznie optymalizuje jego poziom; regulacja poziomu nagrywania nie jest więc konieczna. • Sprawdź czy płytka zabezpieczająca na kasecie nie została oderwana. Uwaga: Niniejsze urządzenie posiada charakterystykę nagrywania/ odtwarzania właściwą dla taśm normalnych.
50 Note: • During CD synchro recording, the CD and SEARCH ( / ) buttons do not function. It may be unlawful to record or playback copyrighted material without the consent of the copyright owner . Recording from the radio Operate in the order shown. 1 Load a cassette with side A facing up.
51 Figyelem: • Az összehangolt CD felvétel alkalmával a CD és a SEARCH ( / ) gombok nem működnek. Szerzői jogvédelem alatt álló anyagoknak a szerzői jog tulajdonosának beleegyezése nélkül történő felvétele, vagy lejátszása törvénybe ütköző lehet.
52 OBSLUHA ČASOV AČE VYPNUTÍ (pomocí dálkového ovladače) • T uto funkci použijte, chcete-li usínat při poslechu kazety , rozhlasu nebo CD. 1 Nastavte požadovaný zdroj a nalaïte požadovanou stanici (tuner) a nebo začněte repr odukci (CD nebo kazeta).
53 OPEROWANIE TIMEREM NA DOBRANOC (przy użyciu pilota) • Wykorzystaj timer gdy chcesz zasnąć przy dźwiękach taśmy , programu radiowego lub płyty kompaktowej 1 Nastaw żądane źródło oraz nastaw na stację (tuner radiowy) lub na odtwarzanie (płyty kompaktowej lub taśmy).
54 MAINTENANCE Cleaning is important! When the tape is running, magnetic powder and dust naturally accumu- late on the heads, capstan and pinch roller . When they become too dirty ... • sound quality deteriorates. • the output sound level drops. • the previous sound is not completely erased.
55 KONSERWACJA Czyszczenie jest ważne! Podczas przesuwania się taśmy , na głowicach, kabestanie i rolkach dociskowych gromadzą się cząsteczki pyłu magnetycznego i kurz.
56 TROUBLESHOOTING What appears to be trouble is not always serious. Make sure first.... 1. Power cannot be turned on. * Is the power cord unplugged? 2. No sound from the speakers. * Are headphones connected? • CD Player Section 3. The CD player does not play .
57 HIBAELHÁRĺTÁSI ÚTMUT A TÓ Ami első pillantásra komoly problémának tűnik, nem mindig az. Először bizonyosodjunk meg róla... 1. A készüléket nem tudjuk bekapcsolni. * Ellenőrizzük, hogy nincs-e kihúzva a csatlakozó kábel a fali aljzatból.
58 SPECIFICA TIONS Compact disc player section T ype : Compact disc player Signal detection : Non-contact optical pickup Number of channels : 2 channels Frequency response : 20 Hz – 20,000 Hz Signal-to-noise ratio : 90 dB Wow & flutter : Less than measurable limit Radio section Frequency ranges : FM: 87.
59 A KÉSZÜLÉK MŰSZAKI ADA T AI Kompakt-lemez lejátszó rész Típus : CD lemezjátszó Jelfogó rendszer : Érintkezésmentes optikai pickup Csatornák száma : 2 Frekvencia átviteli : 20 Hz –.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED DX-E55 MINI COMPONENT SYSTEM Printed in China 0299IMMIDEHIT A4-3C 99.2.9 EN, CZ, HU, PO.
デバイスJVC DX-E55EVの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
JVC DX-E55EVをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはJVC DX-E55EVの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。JVC DX-E55EVの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。JVC DX-E55EVで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
JVC DX-E55EVを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はJVC DX-E55EVの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、JVC DX-E55EVに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちJVC DX-E55EVデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。