JVCメーカーGR-AXM77UMの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 182
ENGLISH PORTUGUÊS ESPAÑOL LYT0110-001A COPYRIGHT© 1998 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. VICTOR COMP ANY OF JAPAN, LIMITED UM Printed in Japan 0398MKV * UN * YP G R-A XM77UM G R-AXM77UM COMP ACT VHS CA.
2 EN Dear Customer , Thank you for purchasing the JVC Compact VHS camcorder. Before use, please read the safety information and precautions contained in the following pages to ensure safe use of your new camcorder . This camcorder is designed to be used with NTSC-type colour television signals.
EN 3 ANTENNA LEAD IN WIRE ANTENNA DISCHARGE UNIT (NEC SECTION 810-20) GROUNDING CONDUCTORS (NEC SECTION 810-21) GROUND CLAMPS POWER SERVICE GROUNDING ELECTRODE SYSTEM (NEC ART 250.
4 EN USE 1. Accessories T o avoid personal injury: • Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket or table. It may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. • Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer or sold with the product.
EN 5 2 1 3 3 4 2 1 Using the battery pack 1 Hook-on the battery pack’ s top end to the camcorder . (Charging procedure, Z pg. 8) 2 Push in the battery pack until it locks into place. T o remove the battery pack Slide BA TT . RELEASE and pull out the battery pack.
6 EN MAJOR FEA TURES REMEMBER Program AE with Special Effects ( Z pg. 24) n Auto Mode Lock n Auto Mode Release n Electronic Fog Filter n ND Ef fect n Sepia n T wilight n Sports n Nega/Posi n 1/2000 sec. High Speed Shutter Cassettes marked can be used with this camcorder .
EN 7 CONTENTS GETTING ST ARTED 8 Power ............................................................................................... 8 Clock (Lithium) Battery Insertion/Removal ................................................. 10 Date/T ime Setting .
8 EN GETTING ST ARTED Power This camcorder’s 3-way power supply system lets you choose the most appropriate source of power . NOTES: ● No function is available without power supply . ● Use only specified power supply . ● Do not use provided power supply units with other equipment.
EN 9 NOTES: ● The recording time per char ge is affected by such factors as the time spent in Record-Standby mode and the frequency of zooming. It is safer to have spare battery packs. ● Char ging times noted on page 8 are for fully discharged battery pack, and discharging times are for fully charged battery pack.
10 EN GETTING ST ARTED (cont.) Clock (Lithium) Battery Inser tion/Removal This battery is necessary for clock operation and to perform date/time settings. SWITCH OFF POWER 1 Switch off the unit’ s power and remove the power supply unit. OPEN COVER 2 Open the clock battery compartment cover while pressing the release tab.
EN 11 Date/T ime Setting ACCESS MENU SCREEN 1 First set the Power Switch to “CAMERA”. T urn the Select Dial to any position except AUTO LOCK, then press the MENU Jog Dial. SELECT FUNCTION 2 Rotate the MENU Jog Dial to move the highlight bar to “DA TE/TIME”, then press it.
12 EN GETTING ST ARTED (cont.) Recording Mode Setting Set depending on your preference. SET RECORDING MODE 1 First set the Power Switch to “CAMERA”.
EN 13 1 2 2 3 3 4 4 5 Loading/Unloading A Cassette OPEN LCD MONITOR 1 Open the LCD monitor to an angle of over 45 degrees. OPEN CASSETTE HOLDER 2 Press EJECT until the holder opens. Do not use force to open. INSER T/REMOVE CASSETTE 3 Make sure the label is facing outward.
14 EN GETTING ST ARTED (cont.) Grip Adjustment EXP AND LOOP 1 Separate the V elcro strip. INSER T HAND 2 Pass your right hand through the loop and grasp the grip. ADJUST STRAP LENGTH 3 Adjust so your thumb and fingers can easily operate the Recording Start/Stop Button and Power Zoom Button.
EN 15 Shoulder Strap Attachment A TT ACH STRAP 1 Following the illustration at left, thread the strap through the top of the eyelet 1 , then fold it back and thread it through the buckle 2 . Repeat the procedure to attach the other end of the strap to the other eyelet 3 , making sure the strap isn’t twisted.
16 EN RECORDING Basic Recording NOTE: Y ou should already have performed the procedures listed below . If not, do so before continuing. ● Power ( Z pg. 8) ● Recording Mode/T ape Length Setting ( Z pg. 12) ● Grip Adjustment ( Z pg. 14) LOAD A CASSETTE 1 First open the LCD monitor to an angle of over 45 degrees.
EN 17 STOP RECORDING 4 Press the Recording Start/Stop Button again to stop recording. • The camcorder re-enters the Record-Standby mode. NOTES: ● When the Power Switch is set to CAMERA and the LCD monitor is opened at an angle of 45 degrees or more, the LCD monitor switches on and the viewfinder switches off automatically to save power .
18 EN RECORDING Basic Recording (cont.) Shooting while watching the LCD monitor Before the following steps, perform step 1 ( Z pg. 16). ENTER RECORD–ST ANDBY MODE 2 Make sure the LCD monitor is fully open. Slide the LENS COVER Open/Close Switch to open the lens cover , then set the Power Switch to CAMERA.
EN 19 Journalistic shooting In some situations different angles of shooting may be required for more dramatic results. OPEN LCD MONITOR 1 Make sure the LCD monitor is fully open. TIL T LCD MONITOR 2 T ilt the LCD monitor in the most convenient direction.
20 EN MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO JAN OFF T30 AUTO FAST 1. 98 ZOOM SPEED FAST SLOW EX I T RECORDING Basic Features FEA TURE: Zooming PURPOSE: T o produce the zoom in/out effect, or an instantaneous change in image magnification.
EN 21 FEA TURE: Quick Review PURPOSE: T o check the end of the last record- ing. OPERA TION: 1) Press “ ” and release quickly during the Record–Standby mode. n T ape is rewound for about 2 seconds and played back automatically , then pauses in Record–Standby mode for the next shot.
22 EN RECORDING Basic Features (cont.) Auto Date Record mode Date display Time display Date/Time display Date-off mode (No display) PM10:50:00 Date display Time display Date/Time display DEC 25.98 DEC 25.98 PM10:50:00 Auto date record mode Auto date record executed DEC 25.
EN 23 FEA TURE: V ideo Light PURPOSE: T o brighten the scene when natural lighting is too dim. OPERA TION: 1) Set the LIGHT OFF/AUTO/ON Switch as required: ON : Always keeps the light on as long as the camcorder is turned on. AUTO : Automatically turns on the light when the camcorder senses insufficient lighting on the subject.
24 EN RECORDING Advanced Features SEPIA 1 / 2 0 0 0 F G N D A U T O M O D E L O C K R E L E A S E Program AE With Special Effects All you have to do to access any of the variety of shooting effects is to turn the Select Dial. SELECT MODE 1 T urn the Select Dial until the symbol of the function you want is aligned with the mark.
EN 25 Dial LCD monitor/ Mode symbol V iewfinder indication Auto Mode Lock LOCK AUTO LOCK Auto Mode Lock Locks the camcorder in Full Auto mode, preventing incorrect operation due to accidental button pressing during shooting. • In this mode the following controls are disabled; DA TE/TIME display select, and the Menu Jog Dial.
26 EN RECORDING Advanced Features (cont.) B K Fader Fades in/out to a black screen. Mosaic (Fader) Gradually turns/returns the picture into/from a mosaic pattern. Shutter (Wipe) A black screen moves in from the top and bottom, closing over the image like a shutter , or a new image pushes open the black screen vertically from the center .
EN 27 LCD monitor or viewfinder Wide This feature allows you to record black bars at the top and bottom of the screen to produce a cinema-like “wide-screen” effect. ENGAGE WIDE MODE 1 Press WIDE . • T o restore normal screen, press WIDE again. 4 S.
28 EN TITLE Instant T itles The camcorder has eight preset titles in memory . Y ou can superimpose one of them above a previously stored title as shown in the illustration to the left. Instant T itles can be displayed not only in English but also in French, Spanish and Portuguese.
EN 29 Using Menu For Detailed Adjustment This camcorder is equipped with an easy-to-use, on-screen menu system that simplifies many of the more detailed camcorder settings. ACCESS MENU SCREEN 1 T urn the Select Dial to any position except AUT O LOCK, then press the MENU Jog Dial.
30 EN RECORDING Advanced Features (cont.) AUTO MANU AUTO MANU OFF ON F AST SLOW Adjusts focus automatically . Allows you to adjust focus manually ( Z pg. 32, 33). Adjusts exposure automatically . Allows you to adjust exposure manually ( Z pg. 34). Allows you to set the current date and time ( Z pg.
EN 31 = Factory setting and when the Select Dial is set to AUTO LOCK This feature allows you to set the parameters for Animation and T ime-Lapse recording ( Z pg. 37). This feature allows you to set the parameters for Self-T imer ( Z pg. 36) and T ime- Lapse recording ( Z pg.
32 EN RECORDING Advanced Features (cont.) Focusing Auto Focus The camcorder’s Full Range AF system offers continuous shooting ability from close-up to infinity . However , correct focus may not be obtainable in the situations listed below (in these cases use manual focusing): • When two subjects overlap in the same scene.
EN 33 MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T30 AUTO FAST 25. 98 AUTO MANU EX I T FOCUS Manual Focus NOTE: Y ou should already have made the necessary viewfinder adjustments ( Z pg.
34 EN RECORDING Advanced Features (cont.) Exposure Control This feature automatically adjusts the iris for the best available picture quality , but you can override and make the adjustment manually . ACCESS MENU SCREEN 1 T urn the Select Dial to any position except AUTO LOCK, then press the MENU Jog Dial.
EN 35 Manual White Balance Adjustment (M.W .B.) The white balance is usually adjusted automatically . However , the more advanced camcorder operator would prefer to control this function manually and achieve a more professional color/tint reproduction.
36 EN RECORDING Advanced Features (cont.) Self-Timer Y ou can set the delay between pressing the Recording Start/Stop Button and the actual start of recording. If you secure the camcorder , you (or whomever is operating the camcorder) can enter the scene before recording starts.
EN 37 Animation Give stationary scenes or objects an illusion of movement. This function allows you to shoot a series of pictures, each slightly different, of the same object for a brief period of time. NOTE: Make sure the camcorder is in the Record-Standby mode and the recording mode is set to “SP” before performing the following steps.
38 EN M–0: 23 : 45 SP 4 PLA YBACK Basic Playback PLA Y/PAUSE STOP FF REW LCD Monitor in Retracted Position T ape running indicator 4 : Playback 3 : Fast-Forward/ Forward Search 2 : Rewind/Reverse Se.
EN 39 AT PLA YBACK Features Adjust the brightness of the LCD monitor T o brighten the image, turn the BRIGHT Dial toward “ + ”. T o darken the image, turn the Dial toward “ – ”. Speaker volume control Y ou can adjust the speaker volume by turning the VOLUME Dial.
40 EN PLA YBACK Featur es (cont.) FEA TURE: Still Playback PURPOSE: T o pause during playback. OPERA TION: 1) Press PLA Y/P AUSE during playback. 2) T o resume normal playback, press PLA Y/PAUSE again. NOTE: Noise bars appear and pictures may become monochrome during Still Playback.
EN 41 PLA YBACK Using The Cassette Adapter Cassette Adapter (VHS Playpak) Use this to play back a VHS-C video cassette recorded with this camcorder . It is fully compatible with any VHS video cassette recorder . The C-P7U adapter is battery powered and automatically performs tape loading and unloading.
42 EN There are three basic types of connections. When making the connections, refer also to your VCR and TV instruction manuals. Connection T o A VCR A (Editing, Dubbing and Playback) NOTE: Use the optional Audio and V ideo cables.
EN 43 T APE DUBBING T ape Dubbing CONNECT EQUIPMENT 1 Following the illustration at left, connect the camcorder and the VCR. PREP ARE FOR DUBBING 2 Set the camcorder ’ s Power Switch to “PLA Y”, turn on the VCR’ s power , and insert the appropriate cassettes in the camcorder and the VCR.
44 EN A C B a 2 1 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ #1 $ 8 9 ! 5 0 3 7 % ^ 2 @ 4 6 & 1 2 3 1 1 1 2 3 1 2 3 1 USING REMOTE CONTROL UNIT BUTTONS FUNCTIONS With the camcorder’ s power switch With the camcorder’s power switch set to “CAMERA”. set to “PLAY”.
EN 45 INDEX 1MIN 1 2S 15 ° 5m (16.4ft) 15 ° 30 ° 30 ° FEATURE: Self-Timer , Animation and Time-Lapse PURPOSE: The remote control lets you set/release Interval T imer and Rec Time functions as well as the Menu Screen. OPERATION: Self-Timer 1) Set Instead of performing steps 1 through 4 on pg.
46 EN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 VCR BRAND NAME BUTTONS (A) (B) GE 1 1 9 2 9 ` 9 4 MAGNAVOX 9 5 1 1 7 1 7 6 MITSUBISHI 6 7 6 8 NEC 3 7 3 8 PHILIPS 1 9 9 5 1 1 9 4 9 1 9.
EN 47 MAKE CONNECTIONS CONNECT TO . . . 1 A JVC VCR EQUIPPED WITH REMOTE P AUSE TERMINAL Connect the editing cable to the Remote P AUSE terminal. B JVC VCR NOT EQUIPPED WITH REMOTE P AUSE TERMINAL BUT EQUIPPED WITH R.A. EDIT CONNECTOR Connect the editing cable to the R.
48 EN IN OUT 1 0:00:25 - - : - - : - - 2 3 4 5 6 7 8 COUNTER 0:00:25 TOTAL 0:00:00 IN OUT 1 0:00:25 0:01:05 2 0:03:18 0:03:31 3 0:02:33 0:02:53 4 0:04:11 - - : - - : - - 5 6 7 8 COUNTER 0:04:11 TOTAL 0:01:13 USING REMOTE CONTROL UNIT (cont.) SELECT SCENES ACCESS R.
EN 49 1 3 2 IN OUT IN OUT IN OUT Original tape (camcorder) Edited tape (VCR) AUTOMA TIC EDITING TO VCR ENGAGE VCR’S RECORD-P AUSE MODE 1 Point the remote control toward the VCR’ s infrared sensor and press VCR REC STBY , or manually engage the VCR’ s Record-Pause mode.
50 EN M– 0:1 2:3 4 USING REMOTE CONTROL UNIT (cont.) Insert Editing Y ou can record a new scene into a previously recorded tape, replacing a section of the original recording with minimal picture distortion at the in- and out-points. The original audio remains unchanged.
EN 51 e 4 M – 0 :05:20 Audio Dubbing Y ou can record a new soundtrack on a prerecorded tape (normal audio only). Perform steps 1 , 2 and 3 of the Insert Editing procedure ( Z pg. 50) before continuing. • The sound comes from the built-in microphone.
52 EN USER MAINTENANCE After Use 1 Set the Power Switch to “POWER OFF” to turn off the camcorder . 2 Press EJECT to open the cassette holder , then remove the cassette. 3 Close and lock the cassette holder by pressing PUSH . 4 Close and lock the LCD monitor .
EN 53 TROUBLESHOOTING SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) POWER RECORDING PLA YBACK T APE TRANSPORT No power is supplied. The power suddenly goes off and doesn’ t come back on by itself. Recording cannot be performed. Recording does not start. The tape is running, but there’ s no playback picture.
54 EN SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) OTHER The camcorder is a microcomputer -controlled device. External noise and interference (from a TV , a radio, etc.) might prevent it from functioning properly . In such cases, first disconnect its power supply unit (battery pack, AC Power Adapter/Battery Char ger , etc.
EN 55 REC SP 30MIN 444 4 S.L X T 3 0 01 MWB NORM 5MIN 1 4S LENS COVER PAUSE DEC 2 5 . 9 8 AM 1 1 : 4 5 : 1 8 MERRY CHRISTMAS TAPE END T WILIGHT 1 * 6 * 7 2 3 4 5 ^ * & * 9 % 0 # $ ) ( q 8 ! @ INDEX LCD monitor/Viewfinder Indications $ Instant T itle Display .
56 EN INDEX (cont.) 3 2 o W E p U I Q 1 % ( ) q # $ @ ! w ^ R e r t y & Y * i u T O 0 8 9 7 4 5 6.
EN 57 Controls 1 Power Zoom Button ........................... Z pg. 20 2 Multi-Function Control • EFFECT Button ................................. Z pg. 26 • WIDE Button ................................... Z pg. 27 • TITLE Button ...............
58 EN INDEX T erms A AC Power Adapter .................................. pg. 8 Animation Recording .............................. pg. 37, 45 Audio Dubbing ....................................... pg. 51 Auto Date Record ................................
EN 59 General Battery Pr ecautions • When the C-P6U or C-P7U (cassette adapter) is not functioning even when correctly operated, the battery is exhausted. Replace it with a fresh one. • Use only the following battery: C-P6U or C-P7U ..............
60 EN Cassettes T o properly use and store your cassettes, be sure to read the following cautions: 1. During use . . . ..... make sure the cassette bears the VHS-C mark. ..... be aware that recording onto prerecorded tapes automatically erases the previously recorded video and audio signals.
EN 61 SPECIFICA TIONS GENERAL Format : VHS NTSC standard Power sour ce : DC 6V Power consumption LCD monitor off, viewfinder on : 6.0 W LCD monitor on, viewfinder off : 6.
2 ES Estimado cliente: Le agradecemos la adquisición de la cámara de video de VHS compacto de JVC. Antes de utilizarla, lea la información y precauciones de seguridad contenidas en las siguientes páginas para utilizar su nueva cámara de video con seguridad.
ES 3 CABLE CONDUCTOR DE ENTRADA A LA ANTENA UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA (NEC SECCION 810-20) CONDUCTORES DE CONEXION A MASA (NEC SECCION 810-21) SUJETADOR DE MASA SISTEMA DE ELECTRODOS DE CONEXION A MASA DEL SERVICIO ELECTRICO (NEC ART.
4 ES UTILIZACION 1. Accesorios Para evitar lesiones personales: • No coloque este producto sobre un carro, pedestal, trípode, soporte o mesa inestable, ya que puede caer causando graves lesiones a los niños o adultos, y graves daños al producto.
ES 5 2 1 3 3 4 2 1 Utilización de la batería 1 Enganche el extremo superior de la batería en la cámara de video (Procedimiento para carga Z p. 8). 2 Empuje la batería hacia adentro hasta que quede bloqueada en su lugar . Para extraer la batería Deslice BA TT .
6 ES CARACTERISTICAS PRINCIP ALES RECUERDE Programa AE con efectos especiales ( Z p. 24) n Bloqueo de modo automático n Desactivación del modo automático n Filtro electrónico de niebla n Efecto ND n Sepia n Atardecer n Deportes n Negativo/positivo n Obturador con alta velocidad (1/2000 s.
ES 7 CONTENIDO PREP ARATIVOS 8 Alimentación ....................................................................................... 8 Inserción/extracción de la pila (litio) del reloj ............................................. 10 Ajustes de la fecha/hora .
8 ES PREP ARA TIVOS Alimentación Esta cámara de video posee un sistema de alimentación de 3 vías que le permite seleccionar la fuente de alimentación más apropiada. NOT AS: ● Sin alimentación no hay ninguna función disponible. ● Utilice exclusivamente la alimentación indicada.
ES 9 NOT AS: ● El tiempo de grabación por car ga depende de factores tales como el tiempo de activación del modo de grabación/pausa y la frecuencia de accionamiento del zoom.
10 ES CONTENIDO (cont.) Inserción/extracción de la pila (litio) del reloj Esta pila es necesaria para el funcionamiento del reloj y para efectuar los ajustes de fecha/hora. DESCONEXION DE L A ALIMENT ACION 1 Desconecte la alimentación de la unidad y extraiga la unidad de alimentación.
ES 11 Ajuste de la fecha/hora ACCESO A L A P ANT ALLA DE MENU 1 Primero coloque el conmutador de alimentación en “CAMERA”. Gire el disco selector hacia cualquier posición exceptuando AUTO LOCK, luego presione el disco de avance MENU.
12 ES PREP ARA TIVOS (cont.) Ajuste del modo de grabación Ajústelo de acuerdo con sus preferencias. AJUSTE DEL MODO DE GRABACION 1 Primero coloque el conmutador de alimentación en “CAMERA”.
ES 13 1 2 2 3 3 4 4 5 Colocación y extracción de un cassette ABERTURA DEL MONITOR LCD 1 Abra el monitor LCD a un ángulo mayor de 45 grados. ABERTURA DEL POR T ACASSETTE 2 Presione EJECT hasta que el portacassette se abra. No ejer za fuerza para abrirlo.
14 ES PREP ARA TIVOS (cont.) Ajuste de la empuñadura AG R ANDA MIENTO DEL L AZO 1 Separe las cintas V elcro. INSERCION DE LA M ANO 2 Pase la mano derecha a través del bucle y sujete la empuñadura.
ES 15 Colocación de la correa para el hombro COLOCACION DE L A CORREA 1 Siguiendo las indicaciones de la ilustración de la izquierda, enhebre la correa a través del ojal superior 1 , luego dóblela y enhébrela a través de la hebilla 2 .
16 ES GRABACION Grabación básica NOT A: Usted primero debe haber efectuado los procedimientos listados abajo. De lo contrario efectúelos antes de continuar . ● Alimentación ( Z p. 8) ● Ajuste del modo de grabación y de la longitud de la cinta ( Z p.
ES 17 P AR ADA DE L A G R ABACION 4 Presione otra vez el botón de inicio/parada de grabación. • La cámara de video vuelve a establecerse en el modo de espera de grabación.
18 ES GRABACION Grabación básica (cont.) Filmación observando el monitor LCD Antes de los siguientes pasos efectúe el paso 1 ( Z p. 16). ACTIV ACION DEL MODO DE ESPER A DE GR ABACION 2 Asegúrese de que el monitor LCD está completa- mente abierto.
ES 19 Filmación periodística En algunas situaciones puede ser necesario filmar desde diferentes ángulos para obtener resultados más dramáticos. ABERTUR A DEL MONITOR LCD 1 Asegúrese de que el monitor LCD esté completamente abierto. INCLINACION DEL MONITOR LCD 2 Incline el monitor LCD en la dirección más conveniente.
20 ES GRABACION Funciones básicas MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO JAN OFF T30 AUTO FAST 1. 98 ZOOM SPEED FAST SLOW EX I T Acercamiento de la imagen : Cuando el disco selector está ajustado en AUT O LOCK.
ES 21 FUNCION: Revisión rápida PROPOSITO: Para confirmar el fin de la última grabación. OPERACION: 1) Presione “ ” y suéltelo rápidamente con el modo de espera de grabación activado.
22 ES GRABACION Funciones básicas (cont.) Modo de grabación automática de la fecha Indicación de fecha Indicación de hora Indicación de fecha/hora Modo de apagado de fecha (Sin indicación) PM10:50:00 DEC 25.
ES 23 FUNCION: Foco de video PROPOSITO: Para iluminar la escena cuando la luz natural es insuficiente. OPERACION: 1) Coloque el conmutador LIGHT OFF/AUTO/ON como sea necesario: ON : Mantiene el foco de video encendido mientras la cámara está activada.
24 ES GRABACION Funciones avanzadas SEPIA 1 / 2 0 0 0 F G N D A U T O M O D E L O C K R E L E A S E Programa AE con efectos especiales T odo lo que usted tiene que hacer para acceder a una gran variedad de efectos de filmación es girar el disco selector .
ES 25 Indicación Indicación en el Mode en el disco monitor LCD/visor Auto Mode Lock LOCK AUTO LOCK Bloqueo de modo automático Bloquea la cámara de video en el modo completamente automático evitando presionar por error los botones durante la filmación.
26 ES GRABACION Funciones avanzadas (cont.) NOT A (para fundido/reemplazo de imagen, pantalla ancha, super LoLux, títulos instantáneos y estabilizador de imagen): Cuando gira el disco selector hacia.
ES 27 4 S.L X MAX MAX NORM OFF Super LoLux (aumento de ganancia) Se pueden efectuar grabaciones brillantes y naturales aún áreas con poca o insuficiente iluminación. SELECCION DEL MODO SUPER LOLUX 1 Presione SUPER LOLUX repetidamente para circular a través de los modos como se muestra a la izquierda.
28 ES TITLE Títulos instantáneos La cámara de video tiene ocho títulos almacenados en memoria. Usted puede superponer uno de ellos sobre un título previamente almacenado como se muestra en la ilustración a la izquierda.
ES 29 Uso del menú para ajuste fino Esta cámara de video está equipada con un sistema de menú en pantalla que simplifica muchos de los ajustes más finos de la cámara de video. ACCESO A LA P ANT AL LA DE MENU 1 Gire el disco selector hacia cualquier posición exceptuando AUT O LOCK, luego presione el disco de avance MENU.
30 ES = Ajuste de fábrica y cuando el disco selector está ajustado en AUTO LOCK Explicación de la pantalla de menu GRABACION Funciones avanzadas (cont.) FOCUS Ajusta el enfoque automáticamente. Le permite ajustar el enfoque manualmente ( Z p. 32, 33).
ES 31 REC TIME Esta función le permite ajustar los parámetros para la animación y grabación con lapso de tiempo ( Z p. 37). INT . TIME Esta función le permite ajustar los parámetros para el autodisparador ( Z p. 36) y grabación con lapso de tiempo ( Z p.
32 ES GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Enfoque Enfoque automático El sistema de enfoque automático de gama completa de la cámara de video ofrece capacidad para filmar continuadamente desde primer plano a infinito.
ES 33 MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T30 AUTO FAST 25. 98 AUTO MANU EX I T FOCUS Enfoque manual NOT A: Usted debe haber efectuado los ajustes necesarios del visor ( Z p. 14).
34 ES GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Control de exposición Esta función ajusta automáticamente el iris para obtener la mejor calidad disponible de imagen, pero usted puede desactivarla y efectuar el ajuste manualmente.
ES 35 Ajuste manual del balance del blanco (M.W .B.) Usualmente, el balance del blanco se es automáticamente ajustado automáticamente. Sin embargo, el usuario avanzado de la cámara de video puede preferir controlar esta función manualmente y lograr un color/tinte de reproducción más profesional.
36 ES GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Autodisparador Usted puede ajustar el retraso entre la pulsación del botón de inicio/parada de grabación y el momento de inicio de la grabación. Si se fija la cámara de video, el operador de la misma podrá entrar en la escena antes de que se inicie la grabación.
ES 37 Animación Para darle una ilusión de movimiento a las escenas u objetos fijos. Esta función le permite filmar una serie de escenas, cada una levemente diferente, del mismo objeto durante un breve período.
38 ES M–0: 23 : 45 SP 4 REPRODUCCION Reproducción básica PLA Y/PAUSE STOP FF REW Monitor LCD retraído Indicador de transporte de cinta 4 : Reproducción 3 : Avance rápido/ Búsqueda hacia adelan.
ES 39 AT REPRODUCCION Funciones Ajuste del brillo del monitor LCD Para aumentar el brillo de la imagen gire el mando BRIGHT hacia “ + ”. Para oscurecer la imagen gire el mando hacia “ – ”. Control de volumen del altavoz Usted puede ajustar el volumen del altavoz girando el mando VOLUME .
40 ES REPRODUCCION Funciones (cont.) FUNCION: Reproducción de imagen fija PROPOSITO: Para hacer una pausa durante la reproducción. OPERACION: 1) Presione PLAY/P AUSE durante la reproducción. 2) Para reanudar la reproducción normal, presione otra vez PLA Y/ PAUSE .
ES 41 REPRODUCCION Uso del adaptador de cassette Adaptador de cassette Utilícelo para reproducir cassettes de video VHS-C grabados con esta cámara de video. El mismo es compatible con cualquier grabadora de cassette de video VHS. El adaptador C-P7U está alimentado por una pila y efectúa automáticamente la colocación y extracción de la cinta.
42 ES Hay tres tipos de conexiones básicas. Para efectuar las conexiones refiérase también a los manuales de instrucción de su VCR y TV . Conexión a un VCR A (Edición, copia y reproducción) NOT A: Utilice el cable suministrado de audio y video.
ES 43 COPIA DE CINT AS Copia de cintas CONEXION DEL EQUIPO 1 Conecte la cámara de video y el VCR basándose en la ilustración a la izquierda. PREP AR A TIVOS P AR A L A COPIA 2 Coloque el conmutador.
44 ES A C B a 2 1 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ #1 $ 8 9 ! 5 0 3 7 % ^ 2 @ 4 6 & 1 2 3 1 1 1 2 3 1 2 3 1 USO DEL CONTROL REMOTO BOTONES FUNCIONES Con el interruptor de alimentación de la Con el interruptor de alimentación de cámara de video colocado en “CAMERA”.
ES 45 INDEX 1MIN 1 2S 15 ° 5m 15 ° 30 ° 30 ° FUNCION: Autodisparador, animación y lapso de tiempo PROPOSITO: El control remoto le permite activar/ desactivar las funciones de temporizador de intervalo y de tiempo de grabación, así como también la pantalla de menú.
46 ES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 NOMBRE DE LA MARCA VCR BOTONES (A) (B) GE 1 1 9 2 9 ` 9 4 MAGNAVOX 9 5 1 1 7 1 7 6 MITSUBISHI 6 7 6 8 NEC 3 7 3 8 PHILIPS 1 9 9 5 1 1 9 4 .
ES 47 EFECTUE LAS CONEXIONES CONECTE A . . . 1 A UN VCR DE JVC QUE EST A EQUIP ADO CON TERMINAL REMOTO DE P AUSA Conecte el cable para edición al terminal P AUSE remoto. B EL VCR JVC NO EST A EQUIP ADO CON TERMINAL DE P AUSA REMOT A SINO CON UN CONECTOR DE EDICION R.
48 ES IN OUT 1 0:00:25 - - : - - : - - 2 3 4 5 6 7 8 COUNTER 0:00:25 TOTAL 0:00:00 IN OUT 1 0:00:25 0:01:05 2 0:03:18 0:03:31 3 0:02:33 0:02:53 4 0:04:11 - - : - - : - - 5 6 7 8 COUNTER 0:04:11 TOTAL 0:01:13 USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) SELECCIONE LAS ESCENAS ACCESO A L A INDICACION DEL CONT ADOR R.
ES 49 1 3 2 IN OUT IN OUT IN OUT Cinta original (Cámara de video) Cinta editada (VCR) EDICION AUTOMA TICA EN UN VCR ACTIV ACION DEL MODO DE P AUSA DE GRABACION DEL VCR 1 Apunte el control remoto hacia el sensor infrarrojo del VCR y presione VCR REC STBY , o active manualmente el modo de pausa de grabación del VCR.
50 ES M– 0:1 2:3 4 USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) Edición por inserción Usted puede grabar una nueva escena en una cinta previamente grabada, reemplazando una sección de la grabación original con interferencia mínima de imagen en los puntos de inser ción y corte.
ES 51 e 4 M – 0 :05:20 Copia de audio Usted puede grabar una nueva pista de sonido en una cinta pregrabada (audio normal exclusivamente). Ejecute los pasos 1 , 2 y 3 del procedimiento de edición por inserción ( Z p. 50), antes de continuar. • El sonido proviene del micrófono incorporado.
52 ES MANTENIMIENTO POR P ARTE DEL USUARIO Después de usar 1 Coloque el conmutador de alimentación en POWER OFF para desconectar la cámara de video. 2 Presione EJECT para abrir el portacassette, y extraiga el cassette. 3 Cierre y bloquee el portacassette presionando PUSH .
ES 53 LOCALIZACION Y REP ARACION DE A VERIAS SINTOMA CAUSA/S PROBABLE/S ALIMENT ACION No hay corriente. La alimentación se desconecta y no vuelve a conectarse. Es imposible grabar . No se inicia la grabación. La cinta es transportada pero no se reproduce la imagen.
54 ES SINTOMA CAUSA/S PROBABLE/S OTROS La cámara de video es un mecanismo controlado por un microcomputador . El ruido y la interferencia externa (proveniente de un TV , radio, etc.
ES 55 REC SP 30MIN 444 4 S.L X T 3 0 01 MWB NORM 5MIN 1 4S LENS COVER PAUSE DEC 2 5 . 9 8 AM 1 1 : 4 5 : 1 8 MERRY CHRISTMAS TAPE END T WILIGHT 1 * 6 * 7 2 3 4 5 ^ * & * 9 % 0 # $ ) ( q 8 ! @ INDICE Indicaciones del monitor LCD/visor $ Indicación de título instantáneo .
56 ES INDICE (cont.) 3 2 o W E p U I Q 1 % ( ) q # $ @ ! w ^ R e r t y & Y * i u T O 0 8 9 7 4 5 6.
ES 57 Controles 1 Botón del zoom motorizado ................. Z p. 20 2 Control de múltiples funciones • Botón EFFECT .................................... Z p. 26 • Botón WIDE ...................................... Z p. 27 • Botón TITLE ...
58 ES INDICE Términos I Iluminar la imagen .................................. p. 34 Indicaciones en el monitor LCD o en el visor ............................................. p. 55 Indicador de car ga .................................. p. 9 Inser ción de fecha y hora .
ES 59 Precauciones generales para las pilas • Cuando el C-P6U o el C-P7U (adaptador de cassette), no funcione correctamente aunque se utilicen como se indica, es porque la pila está agotada. Reemplácela por una nueva. • Utilice la siguiente pila exclusivamente: C-P6U ó C-P7U .
60 ES Cassettes Para utilizar y almacenar correctamente los cassettes, asegúrese de leer las siguientes precauciones: 1. Durante el uso: ..... Asegúrese de que el cassette tenga la mar ca VHS-C. ..... La grabación sobre cintas pregrabadas borra automáticamente el video previamente grabado y las señales de audio.
ES 61 ESPECIFICACIONES GENERALIDADES Formato : Norma NTSC VHS Alimentación : 6 V CC Consumo de energía Monitor LCD desconectado/ visor conectado : 6,0 W Monitor LCD conectado/visor desconectado : 6,.
2 PT Caro usuário, Gratos pela aquisição da câmera de vídeo VHS compacta JVC. Antes de utilizá-la, leia as informações e precauções de segurança contidas nas páginas a seguir , a fim de assegurar o uso seguro da sua nova câmera de vídeo.
PT 3 FIO TERRA DA ANTENA UNIDADE DE DESCARGA DA ANTENA (SEÇÃO 810-20 DO NEC) CONDUTORES DO ATERRAMENTO (SEÇÃO 810-21 DO NEC) GRAMPOS DO SISTEMA DE ATERRAMENTO SISTEMA DO ELETRODO DE ATERRAMENTO DO SERVIÇO DE ENERGIA (ART.
4 PT UTILIZAÇÃO 1. Acessórios Para evitar ferimentos: • Não coloque este produto em carrinho, apoio, tripé, suporte ou mesas instáveis. Ele pode cair , provocando ferimentos sérios em crianças ou adultos e danos sérios ao produto.
PT 5 2 1 3 3 4 2 1 2 1 PLA Y/PAUSE STOP REW EJECT PUSH Abra P ARA INTRODUZIR A FIT A Para utilizar a bateria 1 Prenda a extremidade superior da bateria à câmera. (Procedimento para carregar , Z pág. 8) 2 Empurre a bateria até que ela trave no lugar.
6 PT Podem-se usar cassetes com a mar ca com esta câmera de vídeo. Estabilizador de Imagem ( Z pág. 21) Luz Automática Integrada ( Z p ág . 23) A escolha lógica A única fita cassete compacta que p ode ser usada no seu videocassete VHS*. 180 ° 90 ° CARACTERÍSTICAS PRINCIP AIS Program AE com Efeitos Especiais ( Z pág.
PT 7 CONTEÚDO PREP ARATIVOS 8 Alimentação ........................................................................................ 8 Inserção/Remoção da Pilha (de Lítio) do Relógio .......................................... 10 Ajustes de Data/Hora .
8 PT Alimentação O sistema de alimentação de 3 vias desta câmera lhe permite escolher a fonte de alimentação mais adequada. NOT AS: ● Nenhuma função fica disponível sem alimentação. ● Use somente a alimentação especificada. ● Não utilize as unidades de alimentação fornecidas com outro equipamento.
PT 9 Marcador de carga OBSERV AÇÕES: ● O tempo de gravação por car ga sofre interferência de fatores como o tempo utilizado no modo Gravação/ Espera de Gravação e a freqüência da utilização do zoom. É mais seguro manter baterias de reserva.
10 PT Inserção/Remoção da Pilha (de Lítio) do Relógio Esta pilha é necessária para a operação do relógio e para realizar os ajustes de data/hora. DESLIGUE A ALIMENT AÇÃO 1 Desligue a alimentação da unidade e retire a unidade de alimentação.
PT 11 Ajustes de Data/Hora ACESSE A TELA DO MENU 1 Primeiro ajuste a chave de alimentação a “CAM- ERA”. Gire o anel de seleção para qualquer posição exceto AUTO LOCK, e então pressione o anel de avanço/retrocesso MENU.
12 PT Ajuste do Modo de Gravação Ajuste segundo a sua preferência. AJUSTE O MODO DE GRA V AÇÃO 1 Primeiro ajuste a chave de alimentação a “CAM- ERA”.
PT 13 1 2 2 3 3 4 4 5 Para Colocar/Retirar a Fita ABRA O MONITOR LCD 1 Abra o monitor LCD a um ângulo de mais de 45 graus. ABRA O COMP AR TIMENTO DE CASSETE 2 Aperte EJECT até o compartimento se abrir . Não for ce para abrir . COLOQUE/RETIRE A FIT A 3 Certifique-se de que a etiqueta está virada para fora.
14 PT 1 1 2 2 3 Botão Iniciar/Parar Gravação Botão do Zoom Motorizado PREP ARA TIVOS (cont.) Ajuste da Empunhadeira AUMENTE A ALÇA 1 Separe a tira de V elcro.
PT 15 2 3 1 1 Montagem do T ripé ALINHE E APER TE 1 Alinhe o parafuso e o pino guia de direcionamento da câmera sobre o tripé com o suporte de fixação da câmera e o orifício guia.
16 PT GRA V AÇÃO Gravação Básica Básica Chave da Alimentação Chave LENS COVER (T ampa da Lente) Botão Iniciar/ Parar Gravação Lâmpada indicadora (acende-se durante a gravação em curso) Indicador da alimentação OBSER V AÇÃO: V ocê já deverá ter executado os procedimentos listados abaixo.
PT 17 25MIN 120MIN 119MIN 3MIN 2MIN 1MIN 0MIN MIN (Calculando agora) (piscando) (piscando) (piscando) Indicador de Tempo Restante de Fita Botão Iniciar/Parar Gravação P ARE A GRA V AÇÃO 4 Aperte de novo o Botão Iniciar/Parar Gravação. • A câmera entra de Novo no modo Espera de Gravação.
18 PT 180 ° 90 ° GRA V AÇÃO Gravação Básica (cont.) Filmagem com monitoração através do monitor LCD Antes dos passos a seguir , execute o passo 1 ( Z pág. 16). ENTRE NO MODO ESPERA DE GRA V AÇÃO 2 Certifique-se de que o monitor LCD esteja fechado e travado.
PT 19 Filmagem jornalística Em algumas situações, diferentes ângulos de filmagem podem ser requeridos para resultados mais dramáticos. ABRA O MONITOR LCD 1 Certifique-se de que o monitor LCD esteja completamente aberto. INCLINE O MONITOR LCD 2 Incline o monitor LCD na direção mais conveniente.
20 PT Pressione o botão de Zoom Motorizado completamente levemente FAST 1 (a mais veloz) 3 SLOW 2 4 (a mais lenta) CARACTERÍSTICA: Zoom PROPÓSITO: Para produzir o efeito zoom de aproximação/afastamento, ou uma mudança instantânea na magnificação da imagem.
PT 21 P . ST ABILIZER RET AKE (R/F) CARACTERÍSTICA: Revisão Rápida PROPÓSITO: V erificar o final da última gravação. OPERAÇÃO: 1) Aperte “ ” e libere-o rapidamen- te durante o modo Espera de Gravação.
22 PT CARACTERÍSTICA: Inserção de Data/Hora PROPÓSITO: Para exibir a data e a hora no monitor LCD, no visor eletrônico ou num monitor colorido conectado, bem como para gravá-las manual ou automaticamente. OPERAÇÃO: 1) Gire o anel de seleção para qualquer posição, exceto AUT O LOCK.
PT 23 CARACTERÍSTICA: Luz de vídeo PROPÓSITO: Para iluminar a cena quando a luz natural estiver muito fraca. OPERAÇÃO: 1) Ajuste a chave LIGHT OFF/ AUTO/ON conforme requerido: ON : Mantenha sempre a luz acesa enquanto a videocâmara estiver ligada.
24 PT SEPIA 1 / 2 0 0 0 F G N D A U T O M O D E L O C K R E L E A S E Anel de seleção GRA V AÇÃO Funções A vançadas Um segundo depois, o modo é ativado.
PT 25 Monitor LCD/ Símbolo Indicação no Modo no anel visor electrónico Auto Mode Lock LOCK AUTO LOCK Fixação do Modo Automático Fixa a câmera de vídeo no modo Automático T otal, evitando operações incorretas devido ao pressionamento acidental de uma tecla durante a filmagem.
26 PT GRA V AÇÃO Funções A vançadas (cont.) MOSAIC 4 EFFECT OFF (No indication) OFF B K FADER MOSAIC SHUTTER SLIDE B K Fusão de abertura Fusão de encerramento Fusão/Passagem de Cenas T ais efeitos permitem-lhe criar transições de cena pro-estilo.
PT 27 Super Baixo Lux (Aumento de Ganho) Gravações claras e naturais pode ser realizadas mesmo em áreas com iluminação baixa ou insatisfatória. SELECIONE O MODO SUPER BAIXO LUX 1 Pressione SUPER LOLUX repetidamente para ciclar através dos modos conforme mostrado à esquerda.
28 PT UM DIA ESPECIAL FELIZ ANIVERSÁRIO Nenuma indicação NOSSAS FÉRIAS FELIZ NATAL FELIZ ANO NOVO NOSSO BEBÊ DIA DO CASAMENTO PARABÉNS TITLE Títulos Instantâneos A câmera de vídeo possui oito títulos pré-ajustados na memória. Pode-se sobrepor um deles sobre um título previamente armazenado como mostra a ilustração à esquerda.
PT 29 MENU MENU TI TLE LANG. ENGLISH FRENCH SPANISH PORTUGUESE EX I T MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T30 AUTO FAST 4 BACK REC T IME INT. T IME TALLY LAMP TITLE LANG. D. ZOOM COLOR BAR JLIP ID NO.
30 PT = Pré-ajuste de fábrica e quando o anel de seleção estiver ajustado em AUTO LOCK Explicações da T ela do Menu FOCUS Ajusta o foco automaticamente. Permite o ajuste do foco manualmente ( Z págs. 32, 33). EXPOSURE Ajusta a exposição automaticamente.
PT 31 REC TIME Esta função permite-lhe ajustar os parâmetros para as gravações do tipo Desenho Animado e com Lapso de T empo ( Z pág. 37). INT . TIME Esta função permite-lhe ajustar os parâmetros para o T emporizador Automático ( Z pág. 36) e Gravação com Lapso de T empo ( Z pág.
32 PT Para focalizar Focagem Automática O sistema AF de Magnitude T otal da câmera pode oferecer uma capacidade de filmagem contínua desde close-up até o infinito. Entretanto, pode-se não conseguir foco correto nas situações citadas abaixo. (Nestes casos, utilize a focagem manual): • Quando dois assuntos se sobrepõem na mesma cena.
PT 33 Foco Manual OBSER V AÇÃO: V . já deverá ter feito os ajustes necessários no visor ( Z pág. 14). Se ainda não os fez, faça-os antes de prosseguir . ACESSE A TEL A DO MENU 1 Gire o anel de seleção para qualquer posição que não AUT O LOCK, e então pressione o anel de avanço/retrocesso MENU.
34 PT Controle de Exposição Esta função ajusta automaticamente a abertura do diafragma para a melhor qualidade de imagem disponível, mas sempre se pode retomar o comando e realizar o ajuste manualmente.
PT 35 Ajuste de Equilíbrio de Branco (M.W .B.) O equilíbrio do branco é, em geral, automaticamente ajustado. Entretanto, o operador mais avançado de câmeras de vídeo preferirá controlar esta função manualmente para obter uma reprodução de cor/matiz mais profissional.
36 PT MENU MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T30 AUTO FAST 25. 98 4 BACK REC T IME INT. T IME TALLY LAMP TITLE LANG. D. ZOOM COLOR BAR JLIP ID NO. DEMO MODE 4 MENU END OFF OFF ON ENGLISH ON OFF 07 OFF IN T.
PT 37 Animação Dá às cenas ou objetos estáticos uma ilusão de movimento. Esta função permite que V . filme uma série de imagens da mesma cena, levemente diferentes uma da outra durante um período de tempo curto.
38 PT COLOQUE A FIT A 1 Primeiro abra o monitor LCD a um ângulo de mais de 45 graus. Pressione EJECT para abrir o compartimento da fita. Coloque, então, a fita com a etiqueta voltada para fora. Pressione PUSH para assegurar que o compartimento está fechado e travado.
PT 39 Ajuste do brilho do monitor LCD Para aumentar a intensidade do brilho da imagem, gire o anel BRIGHT em direção a “ + ”. Para escurecer a imagem, gire o anel em direção a “ – ”. Controle de volume do alto-falante Pode-se ajustar o volume do alto-falante, girando-se o anel VOLUME .
40 PT CARACTERÍSTICA: Reprodução de Imagens Fixas OBJETIVO: Dar pausa durante a reprodução. OPERAÇÃO: 1) Aperte PLA Y/P AUSE durante a reprodução.
PT 41 REPRODUÇÃO Para Utilizar o Adaptador de Cassete V ideocassete Porta do campartimento Fita de vídeo compacta Orifício de proteção de gravação Carretéis Fecho deslizante Adaptador de Cassete (Playpak VHS) Use-o para reproduzir uma fita de vídeo VHS-C gravada com esta câmera.
42 PT REPRODUÇÃO Conexões Básicas OBSERV AÇÕES: ● Recomenda-se usar o Adaptador CA/ Carregador como fonte de alimentação, no lugar da bateria. ● Para monitorar a imagem e o som da câmera, sem colocar uma fita, coloque a chave de alimentação em “CAMERA” e então ajuste sua TV para o modo de entrada apropriado.
PT 43 Cópia de Fita LIGUE O EQUIP AMENTO 1 Seguindo a ilustração à esquerda, conecte a câmera e o videocassete. PREP ARE P AR A COPIAR 2 Ajuste a Chave de Alimentação da câmera para “PLA Y”, ligue a alimentação do videocassete e coloque as fitas apropriadas na câmera e no videocassete.
44 PT BOTÓES FUNÇÕES Com a chave de alimentação da câmera Com a chave de alimentação da câmera ajustada para “CAMERA”. ajustada para “PLA Y”. 1 janela transmissora do T ransmite o sinal do feixe. feixe de infravermelho 2 Botões ZOOM (T/W) Zoom positivo/negativo ( Z pág.
PT 45 INDEX 1MIN 1 2S 15 ° 5m 15 ° 30 ° 30 ° INT . TIME REC TIME ST ART/STOP VISS Quando utilizar o controle remoto, certifique de apontá-lo ao sensor remoto. A ilustração acima mostra a área efetiva aproximada de transmissão do feixe para o uso em interiores.
46 PT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 MARCA DO VIDEOCASSETE BOTÕES (A) (B) BOTÕES (A) (B) GE 1 1 9 2 9 ` 9 4 MAGNAVOX 9 5 1 1 7 1 7 6 MITSUBISHI 6 7 6 8 NEC 3 7 3 8 PHILIPS 1 9 9 5.
PT 47 F AZER CONEXÕES LIGUE A UM . . . 1 A GRA V ADOR VIDEOCASSETE DA JVC EQUIP ADO COM TERMINAL REMOTO Conecte o cabo de edição ao terminal P AUSE Remoto. B GRA V ADORES DE VÍDEO JVC NÃO EQUIP ADOS COM TERMINAL DE P AUSA REMOT A MAS EQUIP ADOS COM CONECTOR DE EDIÇÃO M.
48 PT SELECIONAR CENA S ACESSE O MOSTR ADOR DO CONT ADOR DE EDIÇÃO DE MONT AGEM ALE A TÓRIA 1 Aperte PLAY/P AUSE e então aperte ON/OFF e o mostrador do contador aparece no monitor LCD ou no visor eletrônico e na tela da TV conectada.
PT 49 EDIÇÃO AUTOMÁTICA NO VIDEOCASSETE A TIVE O MODO DE P AUSA DE GRA V AÇ ÃO DO VIDEOCASS E TE 1 Aponte o controle remoto na direção do sensor de infravermelho do videocassete e aperte VCR REC STBY , ou ative manualmente o modo pausa de gravação.
50 PT Edição por Inserção V . pode gravar uma nova cena numa fita gravada previamente, substituindo uma seção da gravação original, com distorção de imagem mínima nos pontos de entrada e saída. O áudio original permanece inalterado. OBSER V AÇÃO: V .
PT 51 Dublagem de Áudio V . pode gravar uma nova trilha sonora sobre uma fita pregravada (apenas áudio normal). Execute os passos 1 , 2 e 3 do procedimento de Edição por Inserção ( Z pág. 50) antes de prosseguir . • O som vem de um microfone interno.
52 PT PUSH EJECT BATT . RELEASE MANUTENÇÃO PELO USUÁRIO Chave de Abrir/ Fechar LENS COVER Ajuste para “POWER OFF”. Retire. Marcas Depois de utilizar 1 Coloque a Chave da Alimentação em “POWER OFF” para desligar a câmera. 2 Aperte EJECT para abrir o compartimento de cassete e então retire a fita.
PT 53 ● A bateria não está instalada corretamente ( Z pág. 8). ● A bateria não está carregada ( Z pág. 8). ● A fonte de alimentação não foi ligada corretamente ( Z pág. 9). ● A bateria está totalmente descarregada. ● Retire a fita e desligue a fonte de alimentação e então, após alguns minutos, tente ligar de novo a energia.
54 PT SINTOMA CAUSA(S) POSSÍVEL(EIS) A câmera de vídeo é um equipamento controlado a microcomputador . Interferências e ruídos externos (de um televisor , um rádio, etc.
PT 55 ÍNDICE Indicações Indicações do Monitor LCD/V isor Eletrônico @ Indicador do modo do T emporizador por Intervalo/T empo de Gravação ......... Z pág. 36 # • Indicador de Espera de Gravação ....... Z pág. 16 • A viso de T ampa da Lente: LENS COVER .
56 PT 3 2 o W E p U I Q 1 % ( ) q # $ @ ! w ^ R e r t y & Y * i u T O 0 8 9 7 4 5 6 ÍNDICE (cont.).
PT 57 Conectores w T omada CC IN .................................. Z pág. 9 As tomadas de e a y estão localizadas sob a tampa de tomadas. e T erminal J [Conector JLIP (Protocolo de Interface do Nível de Conexão)] • Ligue o Cabo de Edição durante a execução da Edição por Montagem Aleatória ( Z págs.
58 PT ÍNDICE de T ermos A Acessórios Fornecidos ......................... pág. 6 Adaptador CA ..................................... pág. 8 Adaptador de Cassete ......................... pág. 41 Ajuste de Equilíbrio do Branco ............ pág. 35 Ajuste do Código do MBR (Controle Remoto Multi-Marca) .
PT 59 PERIGO: Luz de vídeo • A luz de vídeo pode tornar -se extremamente quente. Não a toque enquanto em funcionamento ou logo após ser desligada; do contrário, poderão ocorrer sérias injúrias.
60 PT Fitas Para utilizar e armazenar adequadamente suas fitas, certifique-se de ler os seguintes cuidados: 1. Durante a utilização . . . .... certifique-se de que a fita contém a mar ca VHS-C. .... esteja atento para o fato de que gravar em fitas pré-gravadas apaga automaticamente os sinais de áudio e vídeo gravados previamente.
PT 61 GERAIS Formato : Padrão VHS NTSC Alimentação : DC 6 V Consumo Monitor LCD desligado/visor eletrônico ligado : 6,0 W Monitor LCD ligado/visor eletrônico desligado : 6,3 W Monitor LCD ligado/.
ENGLISH PORTUGUÊS ESPAÑOL LYT0110-001A COPYRIGHT© 1998 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. VICTOR COMP ANY OF JAPAN, LIMITED UM Printed in Japan 0398MKV * UN * YP G R-A XM77UM G R-AXM77UM COMP ACT VHS CA.
デバイスJVC GR-AXM77UMの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
JVC GR-AXM77UMをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはJVC GR-AXM77UMの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。JVC GR-AXM77UMの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。JVC GR-AXM77UMで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
JVC GR-AXM77UMを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はJVC GR-AXM77UMの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、JVC GR-AXM77UMに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちJVC GR-AXM77UMデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。