KenwoodメーカーBL650の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 67
English 2 - 4 Nederlands 5 - 8 Français 9 - 12 Deutsch 13 - 16 Italiano 17 - 20 Português 21 - 24 Español 25 - 28 Dansk 29 - 31 Svenska 32 - 34 Norsk 35 - 37 Suomi 38 - 41 Türkçe 42 - 45 Ïesky 46 - 48 Magyar 49 - 52 Polski 53 - 56 Ру сский 57 - 60 Ekkgmij 61 - 64 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www .
Use your blender for soups, sauces, drinks, pâtés, mayonnaise, dressings etc. before using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully and retain for futur e refer ence. ● Remove all packaging and any labels. safety ● Allow all liquids to cool to room tem- perature befor e placing them in the blender .
to use your blender 1 Fit the sealing ring ensuring the seal is fully located under the rim of the blade unit. Leaking will occur if the seal is damaged or not fitted correctly . 2 Hold the underside of the blade unit and insert the blades into the goblet - turn anti-clockise to lock .
cleaning ● Always switch off, unplug and dismantle before cleaning. ● Empty the goblet before unscr ewing it from the blade unit. ● Do not place any parts in the dishwasher . power unit ● Wipe with a damp cloth, then dry . ● Store excess cor d in the storage area at the back of the power unit .
Gebruik uw blender voor soepen, sauzen, dranken, patés, mayonaise, vinaigrettes, enz. voordat u uw Kenwood- apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
6 gebruik van de blender 1 Breng de afdichtingsring aan en zorg dat de afdichting volledig onder de rand van de bladeneenheid zit. Als de afdichting beschadigd is of niet goed is aangebracht, zal de blender gaan lekken.
reiniging ● Schakel het apparaat voor het reinigen altijd uit, haal de stekker uit het stopcontact en haal het apparaat uit elkaar . ● Leeg de kan alvorens hem van de bladeneenheid los te schroeven. ● De onderdelen niet in de afwasmachine wassen.
onderhoud en klantenservice ● Als het snoer is beschadigd, moet het om veiligheidsredenen wor den vervangen door Kenwood of een bevoegde Kenwood-monteur . Als u hulp nodig heeft bij: ● het gebruik van uw apparaat of ● onderhoud, reserveonder delen of reparaties Neem dan contact op met de winkel waar u uw apparaat heeft gekocht.
Utilisez votre mélangeur pour les soupes, les sauces, les boissons, les pâtés, la mayonnaise, les assaisonnements, etc. avant d’utiliser votre appar eil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieur ement.
10 légende mélangeur ensemble porte-lames bague d’étanchéité gobelet bouchon de remplissage couvercle de fermetur e filtre bouton pulse bouton OFF boutons de.
Important mélangeur ● Afin de prolonger la durée de vie de votre mélangeur , ne le faites jamais fonctionner pendant plus de 60 secondes. Eteignez-le dès que vous avez obtenu la consistance souhaitée. ● N’utilisez pas votre appar eil pour transformer les épices – ces aliments pourraient endommager le plastique.
conseils ● Lorsque vous montez une mayonnaise, mettez tous les ingrédients dans le mélangeur , à l’exception de l’huile. Retirez le bouchon de remplissage. Puis, lorsque l’appareil fonctionne, versez lentement l’huile à travers l’orifice du couvercle.
Ihr Mixer eignet sich zum Herstellen von Suppen, Soßen, Mixgetränken, Pasteten, Mayonnaise, Dressings usw . vor Gebrauch Ihres Kenwood- Gerätes ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahr en Sie diese zur späteren Benutzung auf. ● Entfernen Sie jegliches V erpackungsmaterial und alle Aufkleber .
14 Legende Mixer Messereinsatz Dichtungsring Glasgefäß Einfüllring V erschlussdeckel Filter T aste für Pulsbetrieb OFF-T aste Geschwindigkeitsregler Program.
15 Wichtig Mixer ● Damit Sie lange Zeit Freude an Ihr em Mixer haben, das Gerät nie länger als 60 Sekunden laufen lassen. Sobald Sie die gewünschte Konsistenz erreicht haben, den Mixer ausschalten. ● Keine Gewürze einfüllen – das Plastik könnte beschädigt werden.
● Rezepte für Smoothies – mixen Sie niemals gefror ene Zutaten, die beim Tiefkühlen zu einer festen Masse zusammengefror en sind. Zerkleinern Sie die gefror ene Masse, bevor Sie sie in den Behälter füllen. ● Stets darauf achten, dass Sie vor dem Gebrauch den Filter in den Deckel einsetzen.
Usare il frullator e per preparar e minestre, salse, bevande, paté, maionese, condimenti, ecc. prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le pr esenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. ● Rimuovere la confezione e le etichette.
18 legenda frullatore tunità delle lame tanello di tenuta tcaraffa ttappo di riempimento tcoperchio bloccante tfiltro ttasto impulsi ttasto di spegnimento (OFF) tt.
19 Importante frullatore ● A garanzia della lunga durata del frullatore, non lasciarlo mai in funzione continuamente per oltre 60 secondi. Spegnerlo non appena gli ingredienti hanno raggiunto la consistenza desiderata. ● Non lavorare le spezie - che possono infatti danneggiare la plastica.
consigli ● Quando si fa la maionese, mettere tutti gli ingredienti, tranne l’olio, nel frullatore. T ogliere il tappo di riempimento. Poi, mentre l’apparecchio è in funzione, versar e lentamente l’olio attraverso il foro del coperchio. ● Per le miscele molto consistenti, es.
Utilize o seu liquidificador para fazer sopas, molhos, bebidas, pâtés, maionese, recheios, etc. antes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas.
22 utilização do liquidificador 1 Coloque o anel vedante certifique se de que o anel vedante está completamente colocado sob a borda da unidade das lâminas. Haverá derrame se o anel vedante estiver danificado ou não estiver instalado correctamente.
23 6 Coloque o liquidificador na unidade de potência e rode no sentido dos ponteiros do r elógio para prender . 7 Seleccione o programa ou a velocidade desejada e o botão irá iluminar -se. Seleccione uma das seguintes opções: ● Seleccione um dos 5 botões de pré- programação.
unidade das lâminas 1 Remova a unidade da lâmina para fora do jarro r odando no sentido dos ponteiros do r elógio para a libertar . 2 Retire e lave o anel vedante. 3 Não toque nas lâminas afiadas – lave-as usando uma escova e água quente com detergente, depois passe bem por água corrente.
Use la mezcladora para preparar sopas, salsas, bebidas, patés, mayonesa, aliños, etc. antes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. ● Quite todo el embalaje y las etiquetas.
26 clave batidora unidad de corte anillo de cierre jarra tapón de llenado tapa de cierre filtro botón intermitente (pulse) botón de desconexión (OFF) botones de.
27 Importante batidora ● Para garantizar una vida larga a su mezcladora, no la haga funcionar más de 60 segundos seguidos. Desenchúfela tan pronto como consiga la consistencia adecuada. ● No procese especias - ya que pueden dañar el plástico. ● El aparato no funcionará si la mezcladora no se ajusta correctamente.
consejos ● Al hacer mayonesa, introduzca todos los ingredientes, excepto el aceite, en la mezcladora. Quite el tapón de llenado. A continuación, con el aparato en marcha, vierta lentamente el aceite por el orificio de la tapadera.
Anvend din blender til tilberedning af supper , saucer , drinks, postejer , mayonnaise, dressing osv . før Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den.
sådan anvendes blenderen 1 Sæt tætningsringen på sørg for at den sidder korrekt under knivenhedens kant. Hvis tætningsringen er beskadiget eller ikke er sat rigtigt på, vil der komme utætheder . 2 Hold undersiden af skærebladsdelen og indsæt bladene i bægeret – drej mod ur et for at låse .
rengøring ● Før rengøring sluk for strømmen, tag stikket ud af stikkontakten og skil apparatet ad. ● Tøm blenderglasset, før det skrues af knivenheden. ● Kom ikke nogle af blenderens dele i opvaskemaskinen motorenhed ● Tør ydersiden af med en fugtig klud og tør efter med et viskestykke.
Använd mixern till soppor , såser , drycker , patéer , majonnäs, dressingar osv . innan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● Avlägsna allt emballage och alla etiketter . säkerheten ● Låt alla vätskor komma ner i rumstemperatur innan de hälls i mixern.
för att använda din mixer 1 Sätt på tätningsringen kontrollera att tätningen sitter helt och hållet under kanten på bladenheten. Om tätningen skadas eller sätts på felaktigt kommer den att läcka. 2 Håll i undersidan av bladenheten och sätt ned bladen i bägaren – vrid moturs för att låsa .
rengöring ● Koppla alltid av mixern, dra ut sladden och plocka isär mixern innan du gör ren den. ● Töm bägaren innan du skruvar loss den från bladenheten. ● Inga av delarna får diskas i diskmaskin. kraftdelen ● T orka den med en fuktig trasa och torka torrt.
Bruk hurtigmikseren til suppe, saus, drikker , paté, majones, dressing osv . før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler .
bruke hurtigmikseren 1 Sett på tetningsringen sørg for at tetningen er lagt ordentlig på plass under kanten på knivenheten. Det lekker dersom tetningen er skadet eller ikke riktig satt på. 2 Hold undersiden av knivenheten og sett kniven inn i mikserglasset – vri den mot klokken for å låse på plass .
rengjøring ● Slå alltid av strømmen, ta støpselet ut av kontakten og ta delene fra hverandre før de r engjøres. ● Tøm mikserglasset før du skrur det av knivenheten. ● Ikke legg noen av delene i oppvaskmaskinen. motordel ● Tørk av med en fuktig klut, deretter med en tørr en.
T ehosekoittimen avulla voit valmistaa esimerkiksi keittoja, kastikkeita, juomia, pateita, majoneesia tai kastikkeita. ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
39 tehosekoittimen käyttö 1 Aseta tiivisterengas varmista, että tiiviste on kokonaan teräosan reunuksessa. T eräosa vuotaa, jos tiiviste on vaurioitunut tai sitä ei ole asennettu oikein. 2 T artu teräyksikön alaosaan ja kiinnitä terät kannuun.
40 puhdistus ● Kytke laite pois päältä, irrota pistoke pistorasiasta ja laitteen osat toisistaan aina ennen puhdistusta. ● T yhjennä sekoitusastia ennen kuin kierrät sen irti teräosasta. ● Älä pese mitään osia astianpesukoneessa. runko-osa ● Pyyhi kostealla pyyhkeellä ja kuivaa sitten.
41 huolto ja käyttökysymykset ● Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. V aihtotyön saa tehdä Kenwood tai Kenwoodin valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua ● laitteen käyttämisessä tai ● laitteen huolto- tai korjaustöissä, ota yhteys laitteen ostopaikkaan.
Blenderinizi çorbalar, soslar , içecekler , pateler , mayonez, kaplamalar vs. için kullanın. Kenwood cihazınızı kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın güvenlik.
43 su ısıtıcının parçaları öòütücü bıçak ünitesi conta bileziği hazne Doldurma kapağı Kilitli kapak filtre darbe düğmesi KAP A TMA düğmesi hı.
önemli öòütücü ● Blenderinizi daha uzun süre kullanımını garantilemek için 60 saniyeden fazla çalıştırmayın. Doğru kıvama erişir erişmez kapatın. ● Aygıtın plastik kısmına zarar verebileceòi için baharatları öòütücüde öòütmeyiniz.
faydalı bilgiler ● Mayonez yaparken yağ dışında tüm malzemeleri karıştırıcının içine koyun. Filtre başlığını çıkarın. Ardından alet çalışırken yağı yavaşça kapağın deliğinden dökün. ● P ate ve soslar gibi koyu karı…ımlar sürahinin iç çeperlerine yapı…ıyosa tahta bir ka…ıklar içeri itiniz.
Mixér lze použít k přípravě polévek, omáček, nápojů, paštik, majonézy , dresinků apod. před použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. ● Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky .
47 oužití mixéru 1 Upevněte těsnicí kroužek zajistěte, aby těsnění bylo po celém obvodu jednotky s noži. Poškodí-li se těsnění nebo není-li správně upevněno, dojde k prosakování.
48 ïi•têní ● P¡ed ïi•têním p¡ístroj v¥dy vypnête, odpojte jej od elektrické zásuvky a demontujte. ● Před odšroubováním od jednotky s noži vyprázdněte nádobu. ● Nevkládejte žádné součásti do myčky . Pohonná jednotka ● Jednotku ot¡ete mycím had¡íkem a potom usu•te.
A turmixgép többek között levesek, szószok, italok, pépek, majonéz és salátaöntetek kikeverésére alkalmas. a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utas.
50 részei turmixgép forgókés-egység tömítőgyűrű keverőpohár adagolópohár zárófedél szűrő rövid üzem gombja OFF (kikapcsoló-) gomb sebességsza.
fontos megjegyzések turmixgép ● A turmixgép élettartamának megőrzése érdekében ne működtesse a készüléket megállás nélkül 60 másodpercnél hosszabb ideig. Kapcsolja ki, amint a keverék a kívánt állagot elérte. ● A fûszerek károsíthatják a készülék mûanyagát, ezért feldolgozásukat kerülni kell.
néhány jó tanács ● Majonéz készítésekor az olaj kivételével minden hozzávalót tegyen a turmixoló edénybe. Vegye ki a töltőnyílás kupakját, kapcsolja be a gépet, és turmixolás közben a töltőnyíláson át lassan adja hozzá az olajat.
Używaj blendera do zup, sosów, napojów , pČtés, majonezów , dressingów itd. przed użyciem urządzenia Kenwood ● Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. ● Wyjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety .
54 legenda mikser noże uszczelka pierścieniowa misa pokrywka otworu do wlewu pokrywka blokująca filter przycisk pulsacji przycisk OFF przyciski kontroli prędko.
● Nie przerabiaj przypraw korzennych, gdy¯ mogå one uszkodziç tworzywo sztuczne. ● Urządzenie nie będzie działać, jeśli blender jest zainstalowany niepoprawnie. ● Nie wk¢adaj suchych produktów do dzbanka przed w¢åczeniem miksera. Jeÿli trzeba, pokraj je w kostkë, wyjmij zatyczkë i wrzucaj po kolei, gdy mikser jest w biegu.
czyszczenie ● Zawsze wy¢åcz, wyjmij wtyczkë z gniazdka i rozbierz zespó¢ przed czyszczeniem. ● Przed odkręceniem kielicha od zespołu ostrza należy go opróżnić. ● Nie wkładać żadnych części do zmywarki. korpus z silnikiem ● Wytrzyj wilgotnå ÿciereczkå i nastëpnie suchå.
Пользуйтесь блендером для приготовления супов, соусов, напитков, паштетов, майонеза, подлив и т.п. Перед использованием электроприбора Kenwood ● Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию.
58 Условные обозначения Блендер блок с насадками уплотнительное кольцо колба крышка заливной горлов.
Важная информация Блендер ● Во избежание неисправностей и сокращения срока службы блендера не держите его включенным более 60 секунд.
● Не допускайте, чтобы объем смешиваемых продуктов превышал 1,6 л или 800 мл в случае взбивания пенящихся жидкостей, таких как молочные коктейли.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÌϤÓÙÂÚ Û·˜ ÁÈ· Ûԇ˜, Û¿ÏÙÛ˜, ÚÔÊ‹Ì·Ù·, ·Ù¤, Ì·ÁÈÔÓ¤˙·, Û¿ÏÙÛ˜ ÁÈ· Û·Ï¿Ù˜ Î.Ï. qim vqgrilopoires sg rtrjet Kenwood ● iabose pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siy cia lekkomsij amauoq.
62 ÌÔÓ¿‰· ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˜ ÛÙÂÁ·ÓÔÔ›ËÛ˘ ηӿٷ ÒÌ· ÌÂ˙Ô‡Ú.
● .
● – .
67 ≥U «∞ªö◊ ● ∞CLUÊ ≈©U∞W ´Ld «∞ªö◊, ô ¢AGKOt ∞H∑d… √©u‰ ±s 06 £U≤OW. Æu±w °S¥IU· ¢AGOq «∞πNU“ °Lπdœ «∞∫Bu‰ ´Kv «∞Iu«Â «∞LDKu». ● ô ¢Iu±w °LFU∞πW «∞∑u«°q - ≠Ib ¢R–Í «∞∂öß∑Op.
66 «ß∑ªb«Â «∞ªö◊ 1 ¸Ø∂w •KIW «ù•JU ±l «∞∑QØb ±s ˧uœ «∞∫KIW °U∞JU±q ¢∫X •U≠W Ë•b… «∞AHd«‹. ≈–« ØU≤X •KIW «ù•JU ¢U∞HW √Ë ¨Od ±∫JLW °AJq Å∫O` ≠ºu· ¥∫bÀ ¢ºd¥∂U Î.
«ß∑ªb±w «∞ªö◊ ∞ªKj «∞∫ºU¡, «∞BKBU‹, «∞LAdË°U‹, «∞LFπMU‹ «∞NAW, «∞LU¥u≤Oe, ±d‚ «∞∑u«°q ˱U ≈∞v ¨Od –∞p.
デバイスKenwood BL650の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Kenwood BL650をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはKenwood BL650の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Kenwood BL650の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Kenwood BL650で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Kenwood BL650を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はKenwood BL650の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Kenwood BL650に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちKenwood BL650デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。