KeurigメーカーUltra B50の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 13
W ARNING W ARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE THE BOTTOM COVER. NO USER SERVICEABLE P ARTS ARE INSIDE. REP AIR SHOULD BE DONE BY AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONL Y .
5 Features W ater Reservoir Lid W ater Reservoir W ater Reservoir Lock T ab Slots Handle K-Cup ® Portion Pack Holder (E and F are the K-Cup Holder Assembly) Funnel Lid K-Cup ® Portion Pack Assembly .
Set-Up & First Brew IMPORT ANT : Y ou cannot use your Keurig brewer until it has been primed for its first use as set forth below . Priming your Brewer 1. Unwrap cord and plug the brewer into a grounded outlet. 2. Place a cup or mug on the Drip T ray Plate.
Stopping the Brew Process If you need to stop the brewing after the process has started, press the Power Button to turn the Brewer ‘OFF’. The flow of coffee or tea will stop, the heating element will shut off and the green light illuminating the Power Button will disappear .
e. Repeat the procedure above in steps b & c to set your desired OFF time. f. T o complete the process, press the Menu Button one more time to exit the programming mode. The Control Center will now indicate that you have set an AUTO ON time and/or AUTO OFF time.
12 13 SECTION 4 The Brewer should be de-scaled every 6 months to ensure optimal performance. It is possible for calcium deposits to build up faster , making it necessary to de-scale more often. This Brewer is equipped with sensors to detect when scale buildup is interfering with the performance of the Brewer .
15 14 W ARRANTY Limited One Y ear Warranty Keurig warrants that your Brewer will be free of defects in materials or workmanship under normal home use for one year from the date of purchase. It is recommended that you fill out and return the warranty card enclosed with your Brewer so that your purchase infor- mation will be stored in our system.
17 16 DIRECTIVES POUR CORDON D’ALIMENT A TION COURT : L ’appareil est doté d’un cordon d’alimen- tation court pour éviter qu’il s’emmêle ou que quelqu’un trébuche dans un cordon long.
Réglages et première infusion IMPORT ANT : N’utilisez par votre cafetière Keurig avant de l’avoir préparée pour une première utilisation, tel qu’indiqué ci-dessous. Préparation de votre cafetière 1. Déballez le cordon et branchez la cafetière dans une prise mise à la terre.
READY’ (P AS PRÊT), c’est qu’elle réchauffe l’eau pour une prochaine infusion. Environ 15 secondes plus tard, la mention ‘READY’ (PRÊT) apparaîtra sur l’afficheur de messages à cristaux liquides.
23 22 SECTION 2 COMMANDES ET VOY ANTS Afficheur de messages à cristaux liquides Réglage de l’horloge Le réglage de l’horloge est facultatif. Quand l’horloge est réglée, l’heure est affichée sur l’afficheur de messages à cristaux liquides.
25 24 SECTION 3 NETTOY AGE ET ENTRETIEN Nettoyage des pièces Il est recommandé de nettoyer régulièrement les éléments externes de la cafetière. 1.
26 SECTION 4 DÉP ANNAGE PROBLÈME SOLUTION La cafetière n’infuse pas lorsqu’on l’utilise pour la première fois • Branchez la cafetière séparément. • Vérifiez que la cafetière est bien branchée. • Branchez la cafetière dans une autre prise.
デバイスKeurig Ultra B50の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Keurig Ultra B50をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはKeurig Ultra B50の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Keurig Ultra B50の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Keurig Ultra B50で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Keurig Ultra B50を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はKeurig Ultra B50の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Keurig Ultra B50に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちKeurig Ultra B50デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。