kiddyメーカーCruiserfix Proの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 110
S tand 01/201 1 Booklet 1 DEU Bedienungsanleitung ENG Directions for use NL Gebruiksaanwijzing FR Notice de l’utilisateur SLO Otroški varnostni avto sedež DK Betjeningsvejledning ES Instrucciones .
B A P C D E F H I J K L R Q G E N O M.
1 3 2 4 5 6 *.
7 8 1 1 12 9 10.
13 15 14 16 17 18.
19 21 20.
DEU Inhaltsverzeichnis 1. Einleitung .......................................................................... 3 2. Eignung ............................................................................. 3 3. Allgemeine Sicherheit shinweise ...........
DEU 3 Bedienungsanleitung kiddy cruiserfix pro 1. Einleitung Wir freuen uns, dass Sie sich bei der W ahl eines Kinderrückhaltesystems (A) für den kiddy cruiserfix pro entschieden haben. Der kiddy cruiserfix pro ist ein weiteres, innovatives Produkt innerhalb unserer Pro-Linie.
Fahrzeugen eingebaut werden, die in der mitgelieferten T ypenliste aufgeführt sind. Die T ypenliste wird ständig aktualisiert. Die aktuellste V ersion finden Sie unter http://www .
DEU 5 S tellen Sie sicher , dass keine T eile des Kinderrückhaltesystems (A) in Türen oder verstellbaren Sitzen eingeklemmt werden. Der Gurt darf niemals locker anliegen. Bei einem Unfall sind die Belastungen um ein Vielfaches höher als bei einem straffen Gurt.
DEU 6 V erwenden Sie das Kinderrückhaltesystem (A) nicht weiter , wenn T eile nach einem Unfall (Unfallgeschwindigkeit größer als 10 km/h) oder durch andere Einwirkungen beschädigt wurden oder sich gelöst haben (siehe Punkt 12). Es darf nur der vom Hersteller vorgeschriebene Gurtpfad benutzt werden (Punkt 7).
DEU Ziehen oder schieben Sie die Beinverlängerung (K) in die gewünschte Position (Abb. 4). 5. Sitzplatzauswahl und -einstellung 5.1 Einstellung des Fahrzeugsitzes Bi tt e inf or mi er en Si e sic h gru nd sä tz li ch üb er di e V er we nd un g v on K in de rr üc kh al te sy st em en ( A) i m Betriebshandbuch Ihres Fahrzeuges.
5.3 Sitzplatz für semi-universalen Einbau Der semi-universale Einbau des Kinderrückhaltesystems ist nur auf den Fahrzeugsitzplätzen möglich, die mit ISOFIX-V erankerungen ausgestattet sind. An diesen ISOFIX-V erankerungspunkten kann der kiddy cruiserfix mit Hilfe der k-fix Konnektoren fest mit der Fahrzeugstruktur verbunden werden.
Schieben Sie nun beide k-fix Konnektoren (E) auf die Metallhalterungen (ISOFIX-V erankerungspunkte) und drücken Sie fest dagegen so dass die Konnektoren (E) verriegeln (Abb. 10). Die korrekte V errastung wird Ihnen durch die “grüne” k-fix V erschlussanzeige (O) bestätigt (Abb.
DEU 10 Um Ihr Kind mit dem fahrzeugeigenen 3-Punkt-Gurt zu sichern, gehen Sie folgender Maßen vor: Ziehen Sie den Fahrzeuggurt heraus und legen Sie den Beckengurt unter beide Armlehnen (D) des Sitzes (J) (Abb. 13). Nun verschließen Sie das Gurtschloss.
1 1 9. Ausbau des k-fix nach semi-universaler Benutzung Halten Sie den Entriegelungsknopf (L) gedrückt (Abb. 19; Ziff. 1) und ziehen Sie gleichzeitig den Sitz (J) von der Fahrzeuglehne weg (Abb.
12 Lösen Sie nun den Bezug um den Höhenverstellgriff (Q) auf der Rückseite der Kopfstütze (H) und unter den beiden Diagonalgurtführungen (B). Ziehen Sie den Bezug von vorn nach hinten von der Kopfstütze (H) ab. 10.2 Abziehen der Schulterstützenbezüge Schieben Sie die verstellbare Kop fstütze (H) in die unterste S tellung.
13 De r Be zu g un d di e ab ne hm ba re Bef es ti gu ng sk or de l de r S pielfiguren sind bei 30 Grad im Schonwaschgang waschbar . Er darf nicht gesc hleuder t oder im Wäsche trockner get rocknet werden. 1 1.2 Reinigung der Kunststoffteile Die Kunststoff teile können mit einem milden Reiniger oder mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
14 S toffe: Alle unser e Stof fe erfüll en hohe Anforde rungen in Bezug auf Farbbeständigkeit gegen UV-S trahlung. Dennoch bleichen alle S toffe aus, wenn sie der UV -Bestrahlung ausgesetzt sind. Hierbei handelt es sich um keinen Materialfehler , sondern um normale V erschleißerscheinungen, für die ke ine G ara nt ie üb er nom me n w ird .
ENG T able of content s 1. Introduction ...................................................................... 3 2. Suit ability .......................................................................... 3 3. General safety instructions ..............
3 Directions for use of the kiddy cruiserfix pro 1. Introduction We are pleased that you have decided on the kiddy cruiserfix pro as your choice of a child restraint system (A).
vehicles. The list of approved cars is updated regularly . For the latest version, see http://www .kiddy .de/content/files/cruiserfix.pdf The kiddy cruiserfix pro child restraint system (A) is suitable for weight classes II to III, i.
Make sure that none of the child restraint system’s (A) part s are caught in doors or reclining seats. In vans and minivans it is particularly important to ensure that the child restraint system (A) is installed in an easily accessible seat in the event that third-party rescue is required.
6 Do not use the child restraint system (A) any further if part s have been damaged or loosened after an accident (with an impact speed greater than 10 km/h) or through other causes (See Section 12). Only use the seatbelt configuration in the prescribed way .
7 Pull or push the leg extension (K) into the required position (Fig. 4). 5. Seat selection and adjustment 5.1 Adjusting the car seat Please familiarise yourself thoroughly with the use of child restraint systems (A) as described in your vehicle’ s owner manual.
8 5.3 Seat for semi-universal inst allation Semi-universal installation of the child restraint system is only possible on car seats fitted with ISOFIX anchors. With the aid of the k-fix connectors, the kiddy cruiserfix can be securely fastened to the body of the vehicle by using these ISOFIX anchor points.
Now push both k-fix connectors (E) onto the met al brackets (ISOFIX anchor points) and press firmly against it so that the connectors (E) lock in place (Fig. 10). The correct locking will be confirmed by the "green" k-fix lock indicator (O) (Fig 1 1).
T ake the following steps to secure your child with the vehicle’s own 3-point belt: Pull out the vehicle restraint and place the lap belt under both armrests (D) of the seat (J) (Fig. 13). Now close the belt buckle. Check to see whether the belt buckle is properly locked in place (Fig.
9. Dismantling the k-fix after se mi-universal use Keep the release button (L) pressed in (Fig. 19; Point 1) while at the same time pushing the seat (J) away from the backrest (Fig.
12 Free the cover around the height adjustment handle (Q) at the back of the headrest (H) and below both diagonal belt guides (B). Pull the cover off the headrest (H) from the back toward the front. 10.2 Removing the shoulder rest covers Slide the adjustable headrest (H) down to the lowest position.
13 The cover and removable retainer strap for the toy figures are machine washable at 30ºC in the delicates cycle. Do not spin or put into the dryer . 1 1.2 Cleaning plastic parts The plastic p arts can be cleaned with a mild cleanser or with a damp cloth.
14 Fa br ic s: Al l o f o ur fa br ic s m ee t t he hi gh es t s ta nd ar ds re ga rd in g colourfastness against UV radiation. Nevertheless, all fabrics fade when exposed to UV radiation. This is not due to defective material but to normal wear and tear, which is not covered by the warranty .
NL Inhoudsopgave 1. Inleiding ............................................................................. 3 2. Geschiktheid .................................................................... 3 3. Algemene veiligheidsinstructies ...................
3 Gebruiksaanwijzing kiddy cruiserfix pro 1. Inleiding Wij verheugen ons dat u bij de keuze van een kinderveiligheidssysteem (A) voor een kiddy cruiserfix pro hebt beslist.
veiligheidssysteem slechts in voertuigen worden gemonteerd, die in de meegeleverde typelijst st aan vermeld. De typelijst wordt voortdurend geactualiseerd.
Let u bij recreatievoertuigen erop, dat dat het kinderzitje (A) in geval van een redding door derden naar mogelijkheid op een goed toegankelijke plaats is ingebouwd. De gordel mag nooit losjes aansluiten. Bij een ongeluk zijn de belastingen vele malen hoger dan bij een strak aansluitende gordel.
6 Gebruikt u het kinderzitje (A) niet verder , als delen na een ongeval (s ne lh ei d h og er da n 1 0k m/ uu r) of do or an de re in we rk in ge n beschadigd werden of losgeraakt zijn (zie punt 12).
7 T rek of schuif de beenverlenging (K) in de gewenste stand (Afb. 6). 5. Keuze en instelling van zitplaat s 5.1 Instelling van de voertuigstoel Informeert u zich principieel over het gebruik van kinderzitjes (A) in de handleiding van uw auto.
5.3 Zitplaats voor de semiuniversele montage De semiuniversele montage van het kinderveiligheidssysteem is slechts op zitplaatsen in het voertuig mogelijk die met ISOFIX-verankeringen zijn voorzien. Aan deze ISOFIX-verankeringspunten kan de kiddy cruiserfix met behulp van de k-fix connectoren vast met de voertuigstructuur worden verbonden.
Schuif nu de beide k-fix connectoren (e) op de met alen houders (ISOFIX-ver- ankeringspunten) en druk er vast tegen zodat de connectoren (E) vergren - delen (Afb. 10). De correcte vergrendeling wordt u door de "groene" k-fix vergrendeldisplay (O) bevestigd.
Om uw kind met de 3-puntengordel van het voertuig te beveiligen, gaat u als volgt te werk: T rek de veiligheidsgordel uit en leg de bekkengordel onder de beide armleuningen (D) van de stoel (J) (Afb. 13). V ergrendel nu het gordelslot Controleer of het gordelslot juist in elkaar gegrepen is (Afb.
9. Demont age van de k-fix na semiuniverseel gebruik Houd hiervoor de ontgrendelknop (L) ingedrukt (Afb. 19; cijfer 1) en schuif gelijktijdig de stoel (J) tegen de richting van de voertuigsteun weg (Afb.
Maak de bekleding om de greep voor de hoogteverstelling (Q) aan de ac ht er zi jd e v an d e h oo fd st eu n en o nd er d e b ei de d ia go na le gordelgeleidingen (B) los. T rek de bekleding van voren naar achteren van de hoofdsteun af. 10.2 Verwijderen van de bekleding van de schoudersteunen Schuif de verstelbare hoofdsteun in de laagste stand.
13 De bekleding en het afneembare koord voor bevestiging van de speelfiguren kunnen op 30 graden in het programma voor fijne was gewassen worden. Niet centrifugeren of in de wasdroger drogen. 1 1.2 Reinigen van de kunst stofdelen De kunststofdelen kunnen met een mild schoonmaakmiddel of met een voc htig e do ek wor den ger eini gd.
14 De garantie geldt niet voor: - natuurlijke verschijnselen van slijt age en schade veroorzaakt door bovenmatig gebruik - schade door ongeschikt of onpassend gebruik S toffen: alle onze stoffen komen tegemoet aan de hoogste eisen met betrekking tot kleurechtheid en UV straling.
FR Sommaire 1. Introduction ......................................................................... 3 2. Aptitudes ............................................................................. 3 3. Consignes générales de sécurité ...............
3 Mode d'emploi « kiddy cruiserfix pro » 1. Introduction Nous sommes ravis que votre choix se soit porté sur le système de retenue (A) « kiddy cruiserfix pro ». Le « kiddy cruiserfix pro » est un autre produit innovant de notre gamme pro.
cela est le cas, le système de retenue ne peut être installé dans des véhicules mentionnés sur la liste des modèles livrée. La liste des modèles est constamment mise à jour . V ous trouverez la dernière version sur http://www .kiddy .de/content/files/cruiserfix.
DE 5 V eillez surtout dans les combis et les caravanes à ce que le système de retenue (A) soit facilement accessible par un tiers en cas d’accident. La ceinture doit toujours être bien tendue. Lors d’un accident, les charges des parties du corps augmentent d’un quart si la ceinture n’est pas tendue.
6 N’utilisez plus le système de retenue (A) si des éléments ont été endommagés ou se sont rompus à la suite d’un accident (vitesse supérieure à 10 km/h) ou de toutes autres circonst ances. (V oir point 12) Il est interdit d’utiliser un autre passage de la ceinture que celui prescrit par le fabricant.
7 T irez ou poussez l’allonge pour les jambes (K) dans la position souhaitée (Fig. 4). 5. Choix et réglage de l'assise 5.1 Réglage du siège du véhicule V euillez lire attentivement l’utilisation des systèmes de retenue (A) dans le guide d’utilisation de votre véhicule.
5.3 Assise pour pose semi-universelle La pose semi-universelle du système de retenue n'est possible que sur des sièges du véhicule équipés d'ancrages ISOFIX. Le kiddy cruiserfix pro peut être fermement maintenu au niveau de ces points d'ancrage ISOFIX, à l'aide des connecteurs k-fix.
Gli ssez ma inte nant l es deux c onne cteu rs k-f ix ( E) sur le s s uppo rts mé tall iqu es (p oin ts d 'a ncr age I SOF IX) e t p ous se z e nsu ite l es de ux connecteurs k-fix (E) fermement contre, de façon à ce que les connecteurs (E) soient verrouillés (fig.
Afin d'attacher votre enfant avec la ceinture à 3 points propre au véhicule, veuillez procéder comme suit : Allongez la ceinture du véhicule et placez la ceinture de sécurité sous l'appui-bras (D) du siège (J) (fig. 13). Fermez ensuite la boucle de la ceinture.
9. Démont age du k-fix après une utilisation semi-universelle Maintenez le bouton-poussoir de déverrouillage (L) appuyé (fig. 19 ; rep. 1) et enlevez en même temps, le siège (J) du dossier du véhicule (fig.
Ouvrez la hausse au niveau de la poignée de réglage de hauteur (Q) à l’arrière de la têtière et sous les deux guides-sangles de la ceinture de sécurité diagonale (B). Retirez la housse de la têtière de l’arrière vers l’avant. 10.2 Retirer la housse des support s latéraux Mettez la têtière sur la position la plus basse.
13 La housse peut être lavée à 30° (cycle délicat). Pas d’essorage. Pas de sèche-linge. 1 1.2 Nettoyage des pièces en plastique V ous pouvez nettoyer les pièces en plastique avec un produit doux ou avec un chif fon humide. N’utilisez en aucun cas de produits détergents agressifs (par ex.
14 T issus: T ous nos tissus répondent à de hautes exigences en matière de tenue de couleur contre l’exposition aux UV . T outefois tous les tissus p assent lorsqu’ils sont soumis aux UV . Il ne s’agit donc pas d’un vice matériel mais d’une usure normale qui est exclue de la garantie.
SLO Kazalo 1. Uvod ..................................................................................... 3 2. Primernost ........................................................................... 3 3. Splošna varnostna navodila .....................
3 Navodila za uporabo kiddy cruiserfix pro 1. Uvod V eseli nas, da ste se pri izbiri sistema za zadrževanje otrok (A) odločili za kiddy cruiserfix pro. kiddy cruiserfix pro je nadaljnji inovativni izdelek v naši seriji Pro-Linie. Zaradi posebnih materialov , ki odvajajo energijo, zagotavlja kiddy največjo možno varnosti pri stranskem trku.
posodablja. Najnovejše različice boste našli pod http://www .kiddy .de/content/files/cruiserfix.pdf Sistem za zadrževanje otrok (A) kiddy cruiserfix pro je primeren za razrede teže od II do III, to je za otroke s telesno težo od 15 kg - 36 kg (pribl.
Predvsem pri kombiniranih vozilih in karavanih pazite, da bo otroški varnostni avto sedež (A) vgrajen na lahko dostopnem mestu v primeru reševanja s pomočjo tretjih. Pa s n e sm e bi ti ni ko li n am eš če n n a ra hl o. Pr i ne sr eč i s o obremenitve mnogokrat večje kot pri tesno prilegajočem pasu.
6 Otroškega varnostnega avto sedeža ne uporabljajte več, če so bili deli poškodovani v nesreči (hitrosti pri nesreči večja kot 10 km/h) ali zaradi drugih učinkov ali če so se odtrgali (glejte točko 12). Uporabiti je dovoljeno le pot varnostnega pasu, kot jo je predpisal izdelovalec.
7 Podaljšek za noge (K) povlecite ali potisnite v želeni položaj (sl. 4). 5. Izbira in nast avitev sedeža 5.1 Nastavitev sedeža v vozilu V priročniku za uporabo vozila se temeljito informirate o uporabi otroškega varnostnega avto sedeža (A).
5.3 Sedež za poluniverzalno vgradnjo Poluniverzalna vgradnja sistema za zadrževanje otrok je možna le na sedežih v vozilih, ki so opremljeni z ISOFIX pritrdišči. Na teh ISOFIX pritrdiš- čnih točkah lahko kiddy cruiserfix trdno povežete s strukturo vozila s pomo- čjo k-fix konektorev .
Zdaj potisnite oba k-fix konektorja (E) na kovinska držala (ISOFIX pritrdiščne točke) in ju močno pritisnite proti njim tako, da se bosta konektorja (E) zapahnila (sl. 10). Pravilno zaskočenost potri "zelen" prikaz zapahnitve k-fix (O) (sl.
Da bi otroka zavarovali s 3-točkovnim pasom v vozilu, postopajte na nas- lednji način: Izvlecite varnostni pas vozila in položite trebušni pas pod obe opori za roke (D) sedeža (J) Ssl. 13). Zdaj zaprite zaponko pasu. Preverite, ali se je zaponka pasu zaskočila pravilno (sl.
9. Demont aža k-fixa po poluniverzalni uporabi Gumb za odpahnitev (L) držite pritisnjen (sl. 19; štev . 1) in sočasno povlecite sedež (J) stran od naslonjala sedeža avtomobila (sl. 19; štev . 2). Levi in desni k-fix konektor (E) odprite tako, da potisnete zapah (N) naprej (prek “zelenega” prikaza za zap ahnitev (O)) (sl.
Sedaj od pnite prevleko okoli ročaja za nast avitev višine (Q) na zadnji strani opore za glavico in pod obema vodiloma diagonalnega pasu (B). Snemite prevleko od spredaj nazaj z opore za glavico. 10.2 Snetje prevleke opore za ramena Nastavljivo oporo za glavico potisnite v najnižji položaj.
13 Prevleko in snemljivo pritrdilno vrvico igralnih figuric lahko perete pri 30 stopinjah s programom za občutljivo perilo. Ni je dovoljeno centrifugirati ali sušiti v sušilniku. 1 1.2 Čiščenje plastičnih delov Plastične dele lahko čistite z nežnimi čistili ali vlažno krpo.
14 Blago: vsako naše blago izpolnjuje visoke zahteve glede obstojnosti barv na sevanje UV -žarkov . Kljub temu zbledi vsako blago, če je izpostavljeno sevanju UV -žarkov . V tem primeru ne gre za napako materiala, ampak za normalen obrabni pojav , za katerega ne prevzemamo garancije.
DK Indholdsfortegnelse 1. Indledning ........................................................................... 3 2. Egnethed ............................................................................. 3 3. Generelle sikkerhedsanvisninger .........
3 Brugsanvisning kiddy cruiserfix pro 1. Indledning T ak for at du har valgt kiddy cruiserfix pro som dit børnebeskyttelsessystem (A). Kiddy cruiserfix pro er endnu et innovativt produkt inden for vores Pro-linje. Din kiddy giver den størstmulige sikkerhed ved et sammenstød på siden af bilen.
Bø rn eb es ky tt el se ss ys te me t (A ) k id dy c ru is er fi x p ro e r e gn et t il vægtklasserne II til III, dvs. til børn med en kropsvægt på 15 kg – 36 kg (ca. 3 år til ca. 12 år) eller op til en krop sstørrelse på maksimalt 150 cm.
Selen må aldrig sidde løst. I tilfælde af en ulykke er belastningen mange gange større end med en stram sele. Vær opmærksom på, at selespændet i køretøjet er i korrekt position. Lad aldrig dit barn være uden op syn i autostol (A). Læg aldrig tunge genstande på bilens hattehylde, de kunne i et ulykkestilfælde blive til farligt skyt s.
6 Brug ikke længere autostol (A), hvis dele af det ved en ulykke (ulykkeshastighed højere end 10 km/h) eller ved anden påvirkning blev beskadiget eller har løsnet sig (se punkt 12). Det er kun den af producenten foreskrevne sikkerhedsselesti, der må anvendes.
7 T ræk eller skub benforlængeren (K) ind i den ønskede position (fig. 4). 5. Placering og indstilling af sæde 5.1 Indstilling af førersædet Informer dig venligst principielt om anvendelsen af autostol (A) i bilens driftshåndbog. Hvis montering hindres af en hovedstøtte, skal denne indstilles i den øverste stilling eller tages af (fig.
5.3 Placering for semi-universal montering En semi-universal montering af børnebeskyttelsessystemet er kun muligt på sæder , som er udstyret med ISOFIX-fastgøringspunkter. På disse ISOFIX- fastg øringsp unkter kan kid dy cru iserfix fo rbindes sik kert til køret øjets chassis ved hjælp af k-fix forbinderne.
Skub nu begge k-fix forbindere (E) på metalholderne (ISOFIX-fastgørings- punkter) og tryk dem fast på, så forbinderne (E) låses (Fig. 10). Den korrekte låsning bekræftes med den "grønne" k-fix låsevisning (O) (Fig.
For at sikre dit barn med 3-punkt-sikkerhedsselen, skal du gøre følgende: T ræk sikkerhedsselen ud og læg hofteselen under begge armlæn (D) på sædet (J) (Fig. 13). Lås herefter selen. Kontrollér , at selen er rigtigt låst (Fig. 13). S tram hofteselen og læg diagonalselen under armlænet (D) på siden med selens låsemekanisme (Fig.
9. Ud tagning af k-fix ef ter semi-universal anvendelse Hold udløserknappen (L) nede (Fig. 19; nr . 1) og træk samtidigt sædet (J) væk fra ryglænet på sædet (Fig. 19; nr . 2). Åbn den venstre og højre k-fix forbinder (E) ved at skubbe udløserknappen (N) fremad (hen over den "grønne" låsevisning (O)) (Fig.
10.2 Af trækning af skulderstøttebetrækkene Skub den indstillelige hovedstøtte i den øverste stilling. Åbn låsene på skulderstøtternes bagsider . Nu kan betrækkene trækkes af skulderstøtterne (I) nedefra og opad. 10.3 Fjernelse af sædebetræk Betrækket på benforlængeren (K) er fastgjort med et gummibånd.
13 1 1.2 Rengøring af kunststofdele Kunststofdelene kan rengøres med et mildt rengøringsmiddel eller med et fu gt ig t kl æd e. Anv en d un de r in ge n om st æn di gh ed er st ær ke rengøringsmidler (f.
ES Índice del contenido 1. Introducción ....................................................................... 3 2. Aplicación ........................................................................... 3 3. Indicaciones generales de seguridad ...
3 Instrucciones de uso de kiddy cruiserfix pro 1. Introducción Nos alegramos de que en la selección de un sistema de retención infantil (A) se haya decidido por el kiddy cruiserfix pro. El kiddy cruiserfix pro es un producto innovador dentro de nuestra línea Pro.
en la lista de tipos adjunta. La lista de tipos se actualiza continuamente. La versión más actual se encuentra en http://www .kiddy .de/content/files/cruiserfix.pdf El sistema de retención infantil (A) kiddy cruiserfix pro es adecuado p ara las clases de peso II a III, es decir p ara niños con un peso corporal de 15 kg – 36 kg (aprox.
El cinturón de seguridad nunca debe quedar flojo. En caso de accidente, la carga o fuerza originada por el mismo es varias veces mayor que si el cinturón estuviese bien ajustado. Compruebe que el cierre del cinturón del vehículo esté en la posición correcta.
6 No vuelva a utilizar el sistema de retención infantil (A) si, después de un accidente (velocidad del accidente mayor a 10 km/h) o por otras razones, hubiera piezas dañadas o sueltas (véase el punto 12). La ubicación del cinturón de seguridad siempre debe corresponder a la indicada por el fabricante.
7 T ire o desplace la extensión para piernas (K) hasta alcanzar la posición deseada (fig. 4). 5. Selección y ajuste del sitio del asiento 5.1 Ajuste del asiento del vehículo Infórmese det alladamente sobre la utilización de sistemas de retención infantil (A) en el manual de uso de su vehículo.
5.3 Sitio del asiento p ara mont aje semi-universal El mont aje semi-universal del sistema de retención infantil sólo es posible en las plazas del vehículo equipadas con anclajes ISOFIX. En estos puntos de anclaje ISOFIX el kiddy cruiserfix se puede unir a la estructura del vehículo con ayuda de los conectores k-fix.
Ahora desplace ambos conectores k-fix (E) sobre los soportes metálicos (puntos de anclaje ISOFIX) y presione fuerte de manera que los conectores (E) se bloqueen (Fig. 10). El enganche correcto queda confirmado mediante el indicador de cierre k-fix “verde” (O) (Fig.
Para asegurar al niño con el cinturón de 3 puntos propio del vehículo, proceda de la forma siguiente: T ire hacia fuera del cinturón y sitúe el cinturón pélvico bajo ambos reposabrazos (D) del asiento (J) (Fig. 13). Ahora cierre la hebilla del cinturón.
9. Desmontaje de k-fix tras el uso semi-universal Mantenga presionado el botón de desbloqueo (L) (Fig. 19; nº 1) y desplace simultáneamente el asiento (J) hacia fuera del respaldo (Fig.
Suelte la funda alrededor del ajuste manual de la altura (Q) en la parte tr as er a d el r ep os ac ab ez as y d eb aj o d e am ba s g uí as d el ci nt ur ón di ag on al (B) . Q ui te la f un da del rep os ac ab ez as tir án do la des de adelante hacia atrás.
La funda y las cuerdas de sujeción removibles de las figuras para jugar pueden lavarse a 30 ºC en modo de lavado suave. No deben centrifugarse ni secarse en secadora de ropa. 1 1.2 Limpieza de las p artes de plástico Las partes plásticas pueden limpiarse con un detergente suave o con un paño húmedo.
14 La garantía no cubre: - desgastes naturales y daños causados por sobrecargas excesivas. - daños causados por utilización inadecuada o incorrecta. Materiales: T odos nuestros materiales cumplen con exigentes requisitos en relación con la resistencia del color contra radiación UV .
PL Spis treści 1. Wprowadzenie .................................................................... 3 2. Przeznaczenie ..................................................................... 3 3. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa .....................
3 Instrukcja obsługi fotelika kiddy cruiserfix pro 1. Wprowadzenie Cieszymy się, że wybierając system zabezpieczający dziecko, zdecydowali się Państwo na zakup fotelika kiddy cruiserfix pro. Fotelik kiddy cruiserfix pro to kolejny , innowacyjny produkt z naszej kolekcji Pro-Linie.
dopuszczonych pojazdów . Lista dopuszczonych pojazdów jest aktualizowa- na n a bi eż ąc o. N aj no ws zą w er sj ę mo żn a po br ać p od l in ki em http://www .kiddy .de/content/files/cruiserfix.pdf. Fotelik samochodowy (A) kiddy cruiserfix pro jest przeznaczony dla klas wagowych od II do III, tzn.
Zwłaszcz a w przypadku pojaz dów typu van i karawan nale ży pamiętać, aby system (A) mocowany był w miejscu możliwie łatwo dostępnym w przypadku akcji ratowniczej przeprowadzanej przez osoby z zewnątrz.
6 W tra kc ie d łu żs ze j po dr óż y n al eż y uw zg lę dn ić dl a dz ie ck a odpowiednią ilość postojów oraz zwrócić uwagę, aby dziecko bez nadzoru nie wysiadało z samochodu na stronę jezdni. Jeśli drzwi samochodu wyposażone są w zabezpieczenia przed dziećmi, należy ich zawsze używać.
7 Należy wsunąć lub wysunąć podpórkę pod nogi aby ustawić ją w żądanej pozycji (rys. 4). 5. Wybór miejsca ust awienia fotelika 5.1 Ustawienia fotela samochodowego Należy dokładnie zapoznać się z informacjami zawartymi w podręczniku eksploat acji samochodu dotyczącymi uży- wania fotelików dziecięcych (A).
5.3 Wybór miejsca dla pół-uniwersalnego mont ażu Pół-uniwersalny montaż fotelika samochodowego jest możliwy wyłącznie w przypadku pojazdów wyposażonych z mocowania ISOFIX.
Następnie nasunąć oba złącza k-fix (E) na metalowe uchwyty (punkty mo cuj ąc e I SO FI X) i do ci sn ąć je m oc no , ta k by z łąc za ( E) z osta ły zablokowane (Rys. 10). Zablokowanie w prawidłowej pozycji zostanie potwierdzone pokazaniem się “zielonego” wskaźnika k-fix (O) (Rys.
Ab y za be zp ie cz yć d zi ec ko p rz y po mo cy 3 -p un kt ow eg o pa sa bezpieczeństwa, postępować w następujący sposób: Wyciągnąć pas bezpieczeństwa i ułożyć pas biodrowy pod podłokietnikami (D) siedziska (J) (Rys. 13). Zapiąć pas w klamrze pasa bezpieczeństwa.
9. Demont aż mocowania k-fix przy montażu pół-uniwersalnym Nacisnąć przycisk odblokowujący (L) (Rys. 19; Cyf. 1) i jednocześnie odsunąć siedzisko (J) od op arcia fotela samochodowego (Rys.
Odpiąć v wokół uchwytu do regulacji wysokości (Q) fotelika znajdujący się na tylnej stronie zagłówka i pod obiema prowadnicami pasa ramiennego (B). Zdjąć tapicerkę z zagłówka pociągając od tyłu do przodu. 10.2 Zdejmowanie t apicerki z bocznej osłony ramion Przesunąć zagłówek do najniższej pozycji.
13 T a pi ce rk i i zd ej mo wa ny s zn ur ek m oc uj ąc y z ab aw ki m oż na p ra ć w temperaturze 30 stopni w trybie dla tkanin delikatnych. Obicia nie wolno odwirowywać lub suszyć w suszarce.
14 Gwarancja nie obejmuje: - oznaki naturalnego zużycia oraz uszkodzenia spowodowane nadmierną eksploatacją - szkody spowodowane niewłaściwym lub nieprawidłowym użytkowaniem. Materiały: Wszystkie zastosowane materiały spełniają wysokie wymogi dotyczące odporności kolorów na promieniowanie UV .
kiddy GmbH Schaumbergstr . 8 D-95032 Hof / Saale Phone: 0049 (0)9281 / 7080-0 Fax: 0049 (0)9281 / 7080 -21 E-mail: info@kiddy .de.
デバイスkiddy Cruiserfix Proの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
kiddy Cruiserfix Proをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはkiddy Cruiserfix Proの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。kiddy Cruiserfix Proの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。kiddy Cruiserfix Proで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
kiddy Cruiserfix Proを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はkiddy Cruiserfix Proの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、kiddy Cruiserfix Proに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちkiddy Cruiserfix Proデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。