KodakメーカーT700の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 114
Consumer Imaging EASTMAN KODAK COMP ANY Rochester , NY 14650 © Eastman Kodak Company , 2000 Pt. No. 919 4242 Printed in U.S.A. Kodak T700 Zoom Camera Unfold the front and back flaps of this manual fo view the camera’s parts. Unfold the front and back flaps of this manual to view the camera’s parts.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
1 KODAK ADV ANTIX T7 0 0 Zoom Camera Welcome to the world of the Advanced Photo System! And thank you for buying this KODAK ADV ANTIX Camera. NEED HELP WITH YOUR CAMERA? Go to our Web site at http://www .kodak.com (for US) or http://www .kodak.ca (for Canada) or call: Kodak (USA only) from 9:00 a.
2 Weatherproof • Special seals keep out moisture for a sure carefree performance in any weather . While you cannot use the camera underwater , you can use it in light rain or snow or on the beach or ski slopes.
3 4 3 2 1 Processed Negatives Fully Exposed Partially Exposed Unexposed Picture quality information exchange (PQix) • This camera records vital scene data on the film’s magnetic information strip and communicates that information to the photo lab to optimize lighting and color for better-looking prints.
4 CONTENTS GETTING ST ARTED ................................. 5 Setting the language ............................ 5 List of languages .................................. 6 Date and time imprinting ....................... 7 Setting the date and time ...
5 GETTING ST ARTED Load the battery (see LOADING THE BA TTER Y on page 9), and then set the language and the date and time on the camera. Setting the language US English is initially set into the memory of this camera, but you can select another language (12 options available).
6 4. Press the right or left side of the zoom button (14) or select button (23) to cycle to your selection. 5. Press the enter/self-timer button (22) to complete your selection.
7 Date and time imprinting T raditional cameras print date and/or time information directly onto the film. Y our camera uses the film’s magnetic data-recording capability to record date and time information, which your photofinisher can imprint only on the back of your photographs.
8 ATT ACHING THE NECK STRAP 1. Insert the shorter looped end of the adjustable strap through the hole of the strap post (9) . 2. Thread the longer end of the strap through the shorter loop. 3. Pull the strap tight. 4. Press the enter/self-timer button (22) to store the selected number(s) and to activate the next “blinking” number(s).
9 CONTROL-BUTTON ACTIV A TO R Y ou can use the knob on the clasp of the camera strap to activate the small control buttons on the camera. LOADING THE BA TTERY This camera uses one 3-volt lithium KODAK KCR2 (or equivalent) Battery that supplies power for all camera operations.
10 Low-battery indicator It’s time to replace the battery when— • the battery symbol (36) “blinks” on the LCD panel (13) or • none of the indicators, except for a steady battery symbol, appear on the LCD panel and the shutter button (1) cannot be operated.
11 LOADING THE FILM Y ou can load film into the camera with the lens cover/flash opened or closed. OPEN 1. Rotate the film-door lever (10) to open the film door (18) . • The film door opens only when the film chamber is empty or the film in the camera is completely rewound into the film cassette and the motor stops running.
12 USING THE LCD BACKLIGHT This camera features an LCD backlight for easy viewing and use in low-light or nighttime settings. 1. Completely lift up the lens cover/ flash (3) to uncover the lens (7) and to turn on the camera. 2. Press the LCD backlight button (20) to turn on the light.
13 TAKING PICTURES Y ou can take Classic (C), Group/HDTV (H)* , and Panoramic (P) pictures on the same film cassette. See table on page 14 for T ypical print sizes (formats) . Y our photo-processing cost may be based on the format size(s) that you use to expose the film.
14 T ypical print sizes (formats) CH P Classic Group (HDTV) Panoramic 3.5 x 5 in. or 4 x 6 in. 3.5 x 6 or 4 x 7 in. 3.5 x 8.5 in. to 4 x 11.5 in. (88.9 x 127 mm or (88.9 x 152 mm or (88.9 x 216 mm to 102 x 152 mm) 102 x 178 mm) 102 x 292.7 mm) NOTE: Y our photofinisher generally provides 4 x 6, 4 x 7, and 4 x 1 1.
15 Using the focus lock This camera automatically focuses on whatever is within the Auto Focus (AF) brackets of the viewfinder eyepiece. T o get a sharp picture, make sure the AF brackets are on your main subject. If you want to take a picture with the subject positioned outside of the AF brackets, use the focus lock as follows: 1.
16 2. Press the right side of the zoom button (14) to zoom closer to the subject in the telephoto mode or the left side to zoom away from the subject in the wide-angle mode. 3. Look through the viewfinder eyepiece (12). 4. Press the shutter button (1) to take the picture.
17 TAKING FLASH PICTURES In dim light, such as indoors or outdoors in heavy shade, or on dark overcast days, you need flash. Y our camera features an automatic flash that fires when you need it. The flip-up flash helps to minimize red eyes in flash pictures and to prevent hand obstruction in front of the flash.
18 Flash-to-subject distance ISO Film Wide T ele Spe ed (25 mm) (50 mm) 5 0 2 to 11 ft 2 to 6 ft (0.6 to 3.4 m) (0.6 to 1.8 m) 1 0 0 2 to 15 ft 2 to 8 ft (0.6 to 4.6 m) (0.6 to 2.4 m) 2 0 0 2 to 21 ft 2 to 11 ft (0.6 to 6.4 m) (0.6 to 3.4 m) 4 0 0 2 to 30 ft 2 to 16 ft (0.
19 Auto flash without red-eye reduction Use this feature to take pictures of subjects other than people. Auto flash with red-eye reduction Some people’s eyes (and some pets’) can reflect flash with a red glow . The extended flash and the red-eye- reduction lamp on the camera help to minimize red eyes in flash pictures.
20 Flash off When you do not want to use the flash, especially indoors where flash is prohibited or capture the ambiance of existing light, use the flash-off feature. Use a tripod or place the camera on another firm support, and use high- speed film because the shutter speed in these situations will most likely be slow .
21 SELECTING THE SPECIAL- OPTION MODES Repeatedly press the modes button (17) to scroll through the selections. The special-option modes let you tailor the camera’s fully automatic operation to provide optimal camera settings for infinity-focus, nightview , and continuous-drive.
22 1. Completely lift up the lens cover/ flash (3) to uncover the lens (7) and to turn on the camera. 2. Repeatedly press the modes button (17) until the mode-selector arrow (32) points to the infinity-focus icon (29) , night-view icon (30) , or continuous-drive icon (31) .
23 USING THE SELF-TIMER Use the self-timer feature when you want to include yourself in pictures. 1. Attach a tripod to the camera tripod socket (19) or place it on another firm support. 2. Completely lift up the lens cover/ flash (3) to uncover the lens (7) and to turn on the camera 3.
24 PRINT TITLE IMPRINTING Y ou can choose a print title from the TITLE-SELECT LIST and choose a language (see Setting the language on page 5) before you take the picture.
25 Title Title Number 00 Christmas 01 Birthday 02 V acation 03 Honeymoon 04 Wedding 05 Hanukkah 06 Graduation 07 Family 08 Party 09 Holiday 10 Anniversary 1 1 Friends 12 School Event 1 3 Trip 1 4 I Lo.
26 PRINT -QUANTITY SELECTION Before you take a picture, you can choose the number of prints from 0 to 9 you will receive from the photofinishing lab. This service is dependent on the photofinisher ’ s capability . 1. Repeatedly press the menu button (24) until “PRINT QTY” and “P 1 ” appears on the LCD panel (13) .
27 UNLOADING THE FILM Automatic rewind The camera automatically rewinds the film into the cassette after the last exposure. 1. Wait for the film to completely rewind into the film cassette and for the motor to stop running.
28 CARING FOR YOUR CAMERA • Protect the camera from dust, moisture, sudden impact, and excessive heat. CAUTION: Do not use solvents or harsh or abrasive cleaners on the camera body . • If the lens appears dirty , breathe on it to form a mist and wipe the surface gently with a soft, lintless cloth or lens-cleaning tissue.
29 What happened Probable cause Solution Camera will Battery weak, dead, missing, Replace or reload not operate or improperly loaded the battery Film does not Battery weak, dead, missing, Replace or r.
30 SPECIFICA TIONS Film type: KODAK ADV ANTIX Film for color and black-and-white pictures Lens: KODAK EKT ANAR Lens, all-glass, 25 – 50 mm motorized zoom Focus system: Active, single-spot auto-focus system, 190 zones Flash Range (ISO 100) : Wide: 2 – 15 ft (0.
31 Kodak, Advantix, Ektanar, Sensalite, and the Advanced Photo System symbol and logotype are trademarks..
32 Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
33 ESP AÑOL KODAK ADV ANTIX Cámara Zoom T7 00 ¡Bienvenidos al mundo innovador del Advanced Photo System! Y gracias por comprar esta cámara KODAK ADV ANTIX. ¿NECESIT A A YUDA CON SU CÁMARA? Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección http://www .
34 Identificación de la cámara 1 Disparador 2 Sensores de enfoque automático 3 Cubierta del lente/flash 4 Disco selector del seleccionador de formatos 5 Visor 6 Lámpara de autodisparador 7 Lente 8.
35 11 Lámpara de flash/ cámara lista 12 Ocular del visor 13 Panel LCD 14 Botón de zoom 15 Botón del modo de flash 16 Botón de cambio a medio rollo (MRC) 17 Botón de modos 18 Puerta del compartim.
36 Panel LCD 25 Exhibición de fecha 26 Indicador de p.m. 27 Exhibición de sensibilidad de ISO 28 Indicador de flash apagado 29 Icono de enfoque infinito 30 Icono de vista de noche 31 Icono de dispar.
37 CARACTERÍSTICAS DEL ADV ANCED PHOTO SYSTEM DISPONIBLES CON EST A CÁMARA A prueba de intemperie • Para un funcionamiento óptimo a la intemperie, esta cámara incluye un sellado especial que no deja pasar la humedad. Aunque no puede usar la cámara bajo agua, si la puede usar cuando llueve, cae nieve, en la playa o las áreas de esquiar .
38 Protección en contra de doble exposición (DEP) • No debe preocuparse de accidentalmente volver a exponer su película ya usada. Su cámara lee el Indicador del estado de película (FSI) en el cartucho de la película y de esta forma previene la doble exposición.
39 Indicador del estado de la película (FSI) • El indicador realzado avanzará de una posición a otra para identificar el estado de la película dentro del cartucho. CONTENIDO PROCEDIMIENTOS ............................. 41 Como fijar el idioma ..
40 COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS CON FLASH ..................................... 54 Distancia del sujeto al flash .............. 55 Señales del flash/lámpara de advertencia .................................. 56 COMO SELECCIONAR LOS MODOS DE FLASH ........
41 PROCEDIMIENTO S Después de cargar la batería (vea COMO CARGAR LA BA TERÍA en la página 46), fije en la cámara, el idioma, la fecha y la hora. Como fijar el idioma El idioma inglés de los Estados Unidos es el que inicialmente está configurado en esta cámara, pero puede seleccionar cualquier otro idioma (12 opciones disponibles).
42 4. Oprima el lado derecho o izquierdo del botón de zoom (14) o el botón de selección (23) para pasar a su selección. 5. Oprima el botón de registrar/ autodisparador (22) para terminar su selección.
43 Impresión de fecha y hora Las cámaras tradicionales imprimen la información de la fecha y/u hora directamente en la película. Su cámara usa la característica de la franja magnética en la película para registrar la información de fecha y hora, la cual su fotoprocesador puede imprimir solamente en la parte de atrás de sus fotografías.
44 3. Oprima el botón de zoom (14) o el botón de selección (23) para cambiar el/los número(s). • Oprima el lado derecho del botón de zoom para aumentar el número y el lado izquierdo para disminuirlo.
45 COMO AJUST AR LA CORREA DE LA CÁMARA 1. Pase el extremo corto de la correa ajustable debajo de la abertura de la presilla de la correa (9) . 2. Ponga el extremo largo de la correa a través del corto. 3. T ire de la correa hasta que quede ajustada.
46 COMO CARGAR LA BA TERÍA Esta cámara utiliza una batería de litio de 3 voltios KODAK KCR2 (o su equivalente) que proporciona la energía necesaria para todas las funciones de la cámara. 1. Deslice el seguro de la puerta del compartimiento de la batería para abrir la puerta del compartimiento de la batería (21) .
47 • Antes de usarlas, guarde las baterías en su empaque original. • No use baterías recargables. • Remueva la batería de la cámara cuando no vaya a usarla por un período de tiempo prolongado.
48 COMO CARGAR LA PELÍCULA Puede cargar película en la cámara con la cubierta del lente/flash abierta o cerrada. 1. Gire la palanca de la puerta del compartimiento de la película (10) para abrir la puerta del compartimiento de la película (18) .
49 2. Ponga el cartucho de la película completamente en el compartimiento de la película. Asegúrese de que el Indicador del estado de película (FSI) en el cartucho de la película esté en ● (posición #1) para un cartucho nuevo o en ◗ (posición #2) para un cartucho parcialmente expuesto.
50 COMO USAR LA ILUMINACIÓN DE FONDO DEL LCD Esta cámara tiene la característica de iluminación de fondo del LCD para ver con más facilidad el panel cuando haya poca luz o sea de noche. 1. Levante completamente la cubierta del lente/flash (3) para destapar el lente (7) y encender la cámara.
51 1. Levante completamente la cubierta del lente/ flash (3) para destapar el lente (7) y encender la cámara. 2. Mueva el disco selector del seleccionador de formatos (4) al formato deseado (C, H, o P). El visor cambiará y mostrará el campo de vista seleccionado.
52 3. Mire a través del ocular del visor (12) colocando las marcas de enfoque automático (AF) en su sujeto. Para una fotografía nítida, manténgase a una distancia mínima de 2 pies (0,6 m) de su sujeto. 4. Oprima parcialmente el disparador (1) hasta que la lámpara de flash/cámara lista (1 1) brille verde.
53 2. Oprima parcialmente y mantenga oprimido el disparador (1) para asegurar la posición enfocada y espere hasta que la lámpara de flash/ cámara lista (1 1) brille verde. 3. Con el disparador parcialmente oprimido, mueva la cámara hasta que el sujeto se encuentre en la posición que usted desee dentro del ocular del visor (12) .
54 COMO USAR EL LENTE DE ZOOM Esta cámara tiene un lente de zoom motorizado que le deja seleccionar el enfoque de distancia ideal para tomar fotografías. Cuando encienda la cámara, el lente está configurado a la posición del modo gran angular . 1.
55 2. Mantenga al sujeto a fotografiar dentro del alcance indicado para la sensibilidad de la película en su cámara. No tome fotografías a más distancia de la indicada o sus fotografías saldrán oscuras. 3. Oprima parcialmente el disparador (1) .
56 Señales del flash/lámpara de advertencia Indicador Situación luminoso Brilla verde • La cámara está lista para tomar fotografías Brilla rojo • El sujeto se encuentra entre 8 plgds (20 cm) y 2 pies (0,6m) de la cámara. El botón del disparador se traba.
57 Flash automático sin reducción de ojos rojos Use esta característica para tomar fotografías que no incluyan a personas. Flash automático con reducción de ojos rojos Los ojos de algunas personas (y algunos animales) pueden reflejar el flash como un brillo rojo.
58 [40] ), flash automático con reducción de ojos rojos (indicadores [40] & [35] ), flash de relleno (indicador [41] ), flash de relleno con reducción de ojos rojos (indicadores [41] & [35] ) o flash apagado (indicador [28] ) aparezcan en el panel LCD (13) .
59 Modo de enfoque infinito En este modo usted puede capturar fotografías nítidas de escenas a mucha distancia cuando tome fotografías en exteriores durante el día o a través de una ventana.
60 4. Modo de enfoque infinito o vista de noche : – Simplemente oprima el disparador (1) para tomar la fotografía. Modo de disparo continuo : – Oprima y mantenga oprimido el disparador . El disparador continua funcionando y la película avanza siempre que se mantenga el disparador oprimido.
61 4. Mire a través del ocular del visor (12) para componer la fotografía y para dejar un espacio libre en la fotografía donde pueda situarse. 5. Oprima el disparador (1) . 6. Sitúese rápidamente en el espacio que dejo libre asegurándose de que pueda ver la lámpara de autodisparador (6) .
62 1. Oprima el botón de menú (24) hasta que « TITLE PRINT » (IMPRESIÓN DE TÍTULO) aparezca en el panel LCD (13) . • El panel LCD exhibirá « TITLE PRINT » (MPRESIÓN DE TÍTULO) y « __ __ » (para el código de selección de título) con el idioma designado.
63 Número Título de título 00 Navidad 01 Cumpleaños 02 V acaciones 03 Luna de miel 04 Boda 05 Día del Corpus 06 Graduación 07 Familia 08 Fiesta 09 Fiesta 10 Aniversario 1 1 Amigos 12 Acto escola.
64 Número Título de título 34 Cabalgata de Reyes 35 Semana Santa 36 Día de la Primera Comunión 37 Día de la Confirmación 38 Carnaval 39 Noche de San Juan 40 Fiestas Patronales - - Ninguno SELEC.
65 EXHIBICIÓN DE LA SENSIBILIDAD ISO DE LA PELÍCULA Puede ver en el panel LCD (13) la sensibilidad de ISO de la película que está cargada en la cámara cuando primero encienda la cámara o cuando oprima tres veces el botón de menú (24) .
66 3 . Retire el cartucho de película de la cámara y vuelva a cargarla con un rollo nuevo de película KODAK ADV ANTIX. • El FSI en el cartucho de película completamente expuesto estará en ✖ (posición #3) y «E» parpadeará en el panel LCD.
67 2. V ea los pasos 1 al 3 del Rebobinado automático . • Puede volver a cargar el cartucho de película parcialmente expuesto en la cámara para tomar más fotografías o llevarlo al laboratorio de fotoacabado para su procesamiento. CUIDADO DE SU CÁMARA • Proteja la cámara del polvo, humedad, golpe repentino, y calor excesivo.
68 PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema Causa probable Solución La cámara no La batería está débil, Reemplace o vuelva a funciona descargada, mal colocada, cargar la batería o falta colocarla La pel.
69 Problema Causa probable Solución La lámpara de El sujeto se encuentra entre Párese más lejos del flash/cámara 8 plgds. (20 cm) y 2 pies sujeto y vuelva a componer lista brilla rojo (0,6m) de l.
70 ESPECIFICACIONES Tipo de película: Película KODAK ADV ANTIX para fotografías a color y blanco y negro Lente: Lente KODAK EKT ANAR, todo de vidrio, zoom motorizado 25 – 50 mm Sistema de enfoque.
71 Appareil-photo KODAK ADV ANTIX T700 Zoom FRANÇAIS Bienvenue dans l’univers avant-gardiste du système APS et merci d’avoir acheté cet Appareil-photo KODAK ADV ANTIX. BESOIN D’AIDE POUR UTILISER VOTRE APP AREIL-PHOTO? Visitez nos sites W eb à http://www .
72 weatherproof 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Déclencheur 2 Capteurs de mise au point automatique 3 Couvre-objectif/flash 4 Sélecteur du format de photo 5 Viseur 6 Témoin du retardateur 7 Objectif 8 Fenê.
73 11 12 13 15 16 17 18 MODES SELECT ENTER MENU EXP. LEFT 19 20 21 24 23 22 11 Témoin du flash/appareil- photo prêt 12 Oculaire du viseur 13 Panneau ACL 14 Bouton de zoom 15 Bouton des modes flash 1.
74 PM ISO OFF TITLE PRINT QTY AUTO FILL 25 26 27 29 30 31 28 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 Panneau ACL 25 Affichage de la date 26 Indicateur PM 27 Affichage de sensibilité ISO du film 28 Indicateur d.
75 FONCTIONS APS OFFERTES A VEC CET APP AREIL-PHOTO Ét anche • Un matériau de scellement spécial préserve l’appareil de l’humidité pour assurer un bon rendement beau temps, mauvais temps.
76 Protection contre la double exposition • V ous n’avez plus à vous inquiéter d’exposer accidentellement votre film une seconde fois. V otre appareil vérifie l’indicateur de l’état du film sur la cassette afin de prévenir tout risque de réexposition.
77 Indicateur de l’état du film • Un voyant passe d’un symbole à l’autre pour indiquer l’état du film à l’intérieur de la cassette. TABLE DES MA TIÈRES DÉMARRAGE .......................................... 78 Choix de la langue .....
78 SÉLECTION DES AUTRES MODES DE FLASH ........................................... 94 Flash automatique sans réduction des yeux rouges ..................................... 94 Flash automatique avec réduction des yeux rouges .......................
79 2. Appuyez une fois sur le bouton de menu (24) . 3. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de sélection (23) pendant environ 4 secondes, jusqu’à ce que le code « US » clignote sur le panneau ACL (13). 4. Appuyez sur la partie droite ou gauche du bouton de zoom (14) ou sur le bouton de sélection (23) pour passer d’un choix à l’autre.
80 Liste des langues Langues Affichage ACL Anglais (É.-U.) US Anglais (G.-B.) Eng Allemand dEU Français FrA Espagnol ES P Japonais JP Danois dEn Finnois FI Italien I Norvégien nor Portugais P Suédois S Impression de la date et de l’heure Les appareils-photo classiques impriment la date et l’heure directement sur le film.
81 1. Appuyez de façon répétée sur le bouton de menu (24) pour vous déplacer et choisir la fonction souhaitée. 2. Appuyez ensuite sur le bouton de sélection (23). • Le premier chiffre de la date ou de l’heure clignote. 3. Appuyez sur le bouton de zoom (14) ou sur le bouton de sélection (23) pour modifier le chiffre.
82 4. Appuyez sur le bouton de saisie/ retardateur (22) pour enregistrer votre sélection et activer les prochains chiffres (clignotants). 5. Répétez les étapes 3 et 4 pour achever votre sélection, ou appuyez de nouveau sur le bouton de saisie/ retardateur pour interrompre le clignotement des chiffres et terminer le réglage.
83 ACTIV A TEUR DU BOUTON DE COMMANDE Utilisez le bouton du fermoir de la courroie pour activer les petits boutons de commande de l’appareil-photo. INST ALLA TION DE LA PILE Cet appareil-photo utilise 1 Pile au lithium KODAK KCR2 (ou l’équivalent) de 3 volts qui fournit l’alimentation nécessaire à toutes les fonctions de l’appareil.
84 Indicateur de pile faible Il faut remplacer la pile lorsque — • le symbole de la pile (36) clignote sur le panneau ACL (13) ou • aucun des indicateurs, à l’exception du symbole de la pile, n’apparaît sur le panneau ACL et que le déclencheur (1) ne peut être actionné.
85 CHARGEMENT DU FILM V ous pouvez charger le film dans l’appareil-photo, que le couvre-objectif/ flash soit ouvert ou fermé. 1. Faites pivoter le loquet du compar- timent du film (10) pour ouvrir le couvercle du compartiment du film (18) .
86 Assurez-vous que l’indicateur de l’état du film est positionné à ● (position 1) dans le cas d’une nouvelle cassette ou à ◗ (position 2) dans le cas d’une cassette de film partiellement exposé. • N’exercez pas de pression excessive pour insérer la cassette dans le compartiment du film.
87 UTILISA TION DU P ANNEAU ACL LUMINEUX Cet appareil-photo est doté d’un panneau ACL lumineux qui facilite le visionnement et le réglage des fonctions en lumière faible ou en soirée. 1. Soulevez complètement le couvre- objectif/flash (3) pour découvrir l’objectif (7) et mettre l’appareil-photo sous tension.
88 POUR PRENDRE DES PHOTO S V ous pouvez prendre des photos de formats classique (C), groupe/HDTV (H)* et panoramique (P) sur la même cassette de film. Consultez le tableau de la page 89 pour connaître le format des photos . V os frais de traitement photo peuvent varier en fonction des formats choisis pour le développement.
89 4. Appuyez partiellement sur le déclencheur (1) jusqu’à ce que le témoin du flash/appareil-photo prêt (1 1) passe au vert. Enfoncez ensuite complètement le déclencheur pour prendre la photo.
90 Mémorisation de la mise au point Cet appareil-photo effectue automatiquement la mise au point sur tout ce qui se trouve à l’intérieur du cadre de mise au point automatique de l’oculaire du viseur . Pour obtenir une photo bien nette, assurez-vous que votre sujet principal est centré dans le cadre de mise au point.
91 Conseils pour prendre de meilleures photos • Approchez-vous suffisamment de votre sujet pour qu’il remplisse bien le viseur , sans toutefois vous placer à moins de 0,6 m (2 pi) . • Placez-vous au même niveau que votre sujet. Quand vous photographiez des enfants ou des animaux, agenouillez-vous.
92 UTILISA TION DE L ’OBJECTIF ZOOM Doté d’un objectif zoom motorisé, cet appareil-photo vous permet de choisir la longueur focale de l’objectif convenant le mieux à la situation de prise de vue. Lorsque vous mettez l’appareil sous tension, la longueur focale est réglée par défaut en position grand-angulaire.
93 2. Assurez-vous que votre sujet se trouve à une distance qui soit appropriée pour la sensibilité du film chargé dans votre appareil. Ne vous éloignez pas au- delà de la distance maximale recommandée, sinon vos photos seront sombres. 3. Enfoncez partiellement le déclencheur (1) .
94 Témoins du flash Indicateur Situation V ert • L’appareil-photo est prêt à prendre la photo. Rouge • Le sujet est situé entre 20 cm (8 po) et 0,6 m (2 pi) de l’appareil. Le déclencheur est verrouillé. Rouge • Le flash n’est pas clignotant complètement chargé.
95 Flash d’appoint À l’intérieur ou à l’extérieur , la lumière vive projetée sur des sujets éclairés à contre-jour peut créer des ombres marquées (en particulier sur les visages). Pour adoucir ces ombres, il suffit d’utiliser le flash d’appoint.
96 4. Appuyez partiellement sur le déclencheur (1) . Lorsque le témoin du flash/appareil-photo prêt (11) passe au vert, enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo. SÉLECTION DES MODES SPÉCIAUX Appuyez de façon répétée sur le bouton de modes spéciaux (17) pour faire défiler les modes spéciaux.
97 Mise au point à l’infini Grâce à ce mode, vous êtes en mesure de saisir nettement des scènes éloignées à la lumière du jour , de l’extérieur ou à travers une fenêtre.
98 3. Cadrez bien votre sujet dans l’oculaire du viseur (12). 4. Mode de mise au point à l’infini ou de vue nocturne : – Appuyez simplement sur le déclencheur (1) pour prendre la photo. Mode d’entraînement continu : – Abaissez le déclencheur et maintenez-le enfoncé .
99 4. Regardez dans l’oculaire du viseur (12) pour composer la photo. Prévoyez de la place pour vous. 5. Appuyez sur le déclencheur (1). 6. Prenez place rapidement dans la photo en vous assurant de voir le témoin du retardateur (6) .
100 2. Appuyez sur le bouton de sélection (23) . •« TITLE PRINT » (TITRE DE L ’ÉPREUVE) et « _ _ » clignotent sur le panneau ACL. 3. Appuyez sur la partie droite ou gauche du bouton de zoom (14) ou sur le bouton de sélection (23) pour sélectionner un numéro de titre.
101 Numéro Titre du titre 17 Joyeux anniversaire 18 Félicitations 19 Joyeux Noël 20 Festival 21 Rentrée Scolaire 22 T ourv 23 Nouvelle Année 24 Pâques 25 Bonne Année 26 Réunion 27 Fête des P.
102 CHOIX DU NOMBRE D’ÉPREUVES Cette fonction vous permet de choisir , avant même de prendre la photo, le nombre d’épreuves (0 à 9) que vous désirez obtenir lors du traitement . Ce service n’est offert que dans les laboratoires de traitement équipés à cet effet.
103 AFFICHAGE DE LA SENSIBILITÉ ISO DU FILM V ous pouvez voir sur le panneau ACL (14) la sensibilité ISO du film chargé dans l’appareil lorsque vous mettez ce dernier sous tension ou en appuyant à trois reprises sur le bouton de menu (24) .
104 Rembobinage à mi-rouleau V ous pouvez rembobiner votre film à mi- rouleau et le recharger par la suite pour poursuivre la prise de photos. L ’indicateur de l’état du film d’une cassette de film partiellement exposé est positionné à ◗ (position 2).
105 ENTRETIEN DE VOTRE APP AREIL-PHOTO • Préservez votre appareil-photo de la poussière, de l’humidité, des chocs et de la chaleur excessive. A TTENTION : N’utilisez pas de solvants ou de produits rugueux ou abrasifs pour nettoyer le boîtier de l’appareil-photo.
106 DÉP ANNAGE Problème Cause probable Solution L ’appareil-photo La pile est faible, épuisée, Remplacez ou réinstallez ne fonctionne pas. manquante ou mal installée. la pile. Le film n’avance pas La pile est faible, épuisée, Remplacez ou réinstallez ne se rembobine pas.
107 La porte du Une cassette de film est Appuyez sur le bouton de compartiment du chargée dans le rembobinage à mi-rouleau. film ne s’ouvre pas. compartiment du film. Voir la rubrique Rembobinage à mi- rouleau à la page 104 ou poursuivez la prise de photos.
108 CARACTÉRISTIQUES T ype de film : Film KODAK ADV ANTIX pour photos couleur ou noir et blanc Objectif : Objectif zoom motorisé 25-50 mm KODAK EKT ANAR Système de mise au point : Système de mise .
109 Kodak, Advantix, Ektanar , Sensalite et les symbole et logo Advanced Photo System sont des marques de commerce..
110 NOTES.
111 NOTES.
112 NOTES.
デバイスKodak T700の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Kodak T700をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはKodak T700の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Kodak T700の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Kodak T700で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Kodak T700を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はKodak T700の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Kodak T700に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちKodak T700デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。