Kohlerメーカー1199249-2-Aの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 64
Installation and Care Guide Bath with Airjets Retain serial number for reference: Numéro de série du produit: Número de serie del producto: __________________________ Français, page “Français-1.
Installation Instructions W ARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following: DANGER: Risk of electric shock. Connect only to a cir cuit protected by a Gr ound-Fault Circuit-Interr upter (GFCI)*.
Product Information (cont.) Features Factory assembled components include a blower motor , air harness, control, check valve, butterfly valves, chromatherapy lights (if pr ovided), electrical harnesses, and an illuminated user keypad. Other than power wiring and plumbing, no assembly is requir ed.
Prepare the Blower (Remote Site) (cont.) • Electrician pliers • Assorted screwdrivers • Adjustable wrench • Drill and bits to install the blower mounting fasteners • 18 A WG non-metallic she.
1. Prepare the Site W ARNING: Risk of personal injury . This cast iron bath is extr emely heavy . Obtain suf f icient help to carefully lift and move it. NOTICE: Measure your pr oduct for site preparation. Note the model number located on the blower , then visit the product page at www .
2. Install the Bath W ARNING: Risk of personal injury . This cast iron bath is extr emely heavy . Obtain suf f icient help to carefully lift and move it. NOTICE: Do not lift the bath by the piping or blower , or use the piping or blower for structural support of the bath.
3. Make Electrical Connections - Standard NOTE: The product model number is printed on a label on the blower side of the bath. This label also identifies the electrical rating of the product. All baths come equipped with a wiring junction box and are designed to operate between 220 V and 240 V at either 50 Hz or 60 Hz.
4. Disconnect the Blower Motor - Remote NOTICE: This section applies only to installations in which the blower motor and check valve are being relocated. NOTICE: Do not cut the blower piping for this installation. NOTICE: Y ou must relocate the check valve with the blower motor .
5. Mount the Blower Motor and Check V alve - Remote NOTE: The blower motor must be mounted horizontally 1-1/2 ″ (38 mm) above the floor . Do not mount the blower motor with the discharge pointing up. NOTE: Refer to the ″ Prepar e the Blower (Remote Site) ″ section for other requir ements for the blower motor relocation.
6. T erminate the Cable at the Blower - Remote Route the Power Cable Route 18 A WG or equivalent power cable (two conductors with gr ound) between the bath and blower . Support and protect the cable. Follow local electrical codes. Prepare the Blower for Remote Installation Loosen the cable strain-relief nut on the blower motor .
7. Install the Blower Cord at the Control - Remote Install the Second Junction Box on the Control Install a second junction box with external bonding lug, two strain reliefs, and a cover (not supplied) on the blower adapter board on the contr ol.
8. Make Power Connections - Remote W ARNING: Risk of electric shock. T o reduce the risk of electric shock, connect the contr ol to a properly gr ounded Ground-Fault Cir cuit-Interrupter (GFCI) or Residual Curr ent Device (RCD). This will provide additional pr otection against line-to-ground shock hazar d.
Complete the Installation (cont.) Finish the Installation Install water-r esistant wallboard and all finished wall, deck, and floor materials. Apply silicone sealant to seal all areas wher e the bath and finished wall or deck meet. Install the faucet trim.
Important Safety Instructions (cont.) W ARNING: Risk of personal injury . Never drop or insert any object into any opening. Use this bath only for its intended purpose as described in this guide.
Operating Instructions NOTE: If the unit does not function properly , please refer to the “T roubleshooting” section. Starting the Unit Fill the bath to a level at least 4” (102 mm) above the top of the airjets. Use your hand to test the water temperature for comfort and safety .
Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER bath with airjets: • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area befor e applying to the entire surface. • W ipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying cleaner .
W arranty (cont.) 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and 001-800-456-4537 fr om within Mexico, or visit www .kohler .com within the USA, www .
W arranty (cont.) replacement or an equivalent model (in those cases that the model has been discontinued) when the pr oduct is beyond repair , without any charge to the consumer . 4. The time of repair will not exceed six (6) weeks commencing on the date the pr oduct is received.
T roubleshooting (cont.) Symptoms Probable Causes Recommended Action 2. Ground-Fault Circuit-Interr upter (GFCI) or Residual Current Device (RCD) trips when bath is turned on. A. Electrical harness is wet or damaged. A. Check for wet connections. Dry the connections and repair the leak.
T roubleshooting (cont.) Symptoms Probable Causes Recommended Action 7. Blower motor runs but no air bubbles are formed. A. Blower air inlet is blocked. A. Clean blower air inlet. B. Airjets are clogged. B. Use a small between-the-teeth dental brush and white vinegar .
Guide d’installation et d’entretien Baignoire à jets d’air Instructions d’installation A VER TISSEMENT : Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les précautions de base, notamment: DANGER: Risque d’électrocution.
Information sur le produit (cont.) Notices du produit A VER TISSEMENT : Risque de blessures ou d’endommagement matériel. Des modifications non approuvées pourraient pr ovoquer un fonctionnement dangereux ou af fecter la performance de la baignoire.
Préparer le souff leur (Installation à distance) (cont.) Déplacer le souf f leur et le clapet de non-retour pour l’amener aussi près que possible de la baignoire, afin d’obtenir une performance maximale. Ne pas déplacer le souf f leur et le clapet de non-retour à une distance de plus de 15’ (4,5 m) de la baignoir e.
1. Préparer le site A VER TISSEMENT : Risque de blessures. Cette baignoire en fonte est très lour de. Obtenir suf f isamment d’aide pour la soulever et la déplacer avec précaution.
2. Installer la baignoire A VER TISSEMENT : Risque de blessures. Cette baignoire en fonte est très lour de. Obtenir suf f isamment d’aide pour la soulever et la déplacer avec précaution. A VIS: Ne pas soulever la baignoire par la tuyauterie ou le souf f leur , et ne pas utiliser ceux-ci comme support structur el de la baignoire.
3. Ef fectuer les connexions électriques - Standard REMARQUE: Le numéro de modèle du pr oduit est imprimé sur une étiquette placée du côté souf f leur de la baignoire. Cette étiquette identifie également les caractéristiques électriques du pr oduit.
4. Déconnecter le moteur du souf fleur - À distance A VIS: Cette section s’applique uniquement aux installations dans lesquelles le moteur du souf f leur et le clapet de non-retour sont déplacées à un nouvel emplacement. A VIS: Ne pas couper la tuyauterie du souf f leur pour cette installation.
5. Monter le moteur du souf fleur et le clapet anti-retour - À distance REMARQUE: Le moteur du souf f leur doit être monté horizontalement à 1-1/2 ″ (38 mm) au-dessus du plancher . Ne pas monter le moteur du souf f leur avec sa décharge dirigée vers le haut.
6. Finir le câble au souf fleur - À distance Acheminer le câble d’alimentation Acheminer le câble 18 A WG ou un câble équivalent (deux conducteurs avec terre) entr e la baignoire et le souf f leur . Supporter et protéger le câble. Suivre tous les codes électriques locaux.
Finir le câble au souff leur - À distance (cont.) • Connecter le fil conducteur bleu en queue de cochon au conducteur L2 ou N du câble d’alimentation. • Connecter le fil conducteur en queue de cochon vert avec rayures jaunes au conducteur de terr e du câble d’alimentation.
7. Installer le cordon au niveau de la commande - À distance Installer le deuxième boîtier de jonction sur la commande Installer un deuxième boîtier de jonction avec une cosse de fusion externe, deux réducteurs de tension, et un couvercle (non fourni) sur la plaque d’adaptation du moteur du souf f leur sur la commande.
8. Ef fectuer les connexions électriques - À distance A VER TISSEMENT : Risque d’électrocution. Afin de réduire les risques d’électr ocution, connecter la commande à un disjoncteur de fuite de terre (GFCI) ou à un dispositif à courant résiduel (RCD) mis à la terre de manièr e adéquate.
T erminer l’installation (cont.) Faire fonctionner la baignoir e pendant 5 minutes et s’assurer qu’aucun des raccor ds des tuyaux de la baignoire ne présente de fuites. Recher cher des fuites le long de l’avant et des côtés de la baignoire, et à l’arrièr e de celle-ci.
Instructions Importantes sur la sécurité (cont.) de sortir de la baignoire, (c) incapacité de r econnaître le danger , (d) dommages au fœtus dans le cas des femmes enceintes, (e) incapacité physique de sortir de la baignoire et (f) inconscience et danger conséquent de noyade.
Instructions d’utilisation REMARQUE: Si l’appareil ne fonctionne pas corr ectement, consulter la section “Dépannage”. Démarrer l’appareil Remplir la baignoire à au moins 4” (102 mm) au-dessus du dessus des jets d’air . Utiliser votre main pour tester la températur e de l’eau pour le confort et la sécurité.
Instructions d’utilisation (cont.) Au bout de deux minutes, le système d’air s’arrête automatiquement. Entretien et nettoyage Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, tenir compte de c.
Garantie (cont.) Kohler Co. ne dépassera en aucun cas le prix d’achat du produit. Si le produit en fonte est utilisé commer cialement ou s’il est installé en dehors d’Amérique du Nord, Kohler Co.
Dépannage A VIS: Cette section est seulement destinée à une aide générale. Un représentant du service agréé Kohler Co. ou un électricien qualifié doit rectifier tous les pr oblèmes électriques. Pour un service de garantie, appeler le 1-800-4KOHLER à partir des É.
Dépannage (cont.) Symptômes Causes probables Action recommandée D. La commande ne fonctionne pas. D. Remplacer la commande. 4. Le moteur du souf f leur ne démarre pas/ne s’arrête pas. A. Le cordon d’alimentation entr e le moteur du souf f leur et la commande est desserré, déconnecté ou endommagé.
Dépannage (cont.) Symptômes Causes probables Action recommandée 8. Le moteur du souf f leur fonctionne, des bulles d’air se forment, les commandes de zones fonctionnent, mais la fonction de vitesse variable ne fonctionne pas. A. L’orifice d’admission d’air du souf f leur est obstrué.
Dépannage (cont.) Symptômes Causes probables Action recommandée 15. La chromothérapie n’ef fectue pas de cycle. A. Le faisceau de chromothérapie ne fonctionne pas.
Guía de instalación y cuidado Bañera con jets de aire Instrucciones de instalación ADVER TENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: PELIGRO: Riesgo de descarga eléctrica. Conecte sólo a un cir cuito protegido por un interr uptor de circuito con pér dida a tierra (GFCI)*.
Información sobre el producto (cont.) A visos sobre el producto ADVER TENCIA: Riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad. Las modificaciones no autorizadas pueden causar un funcionamiento peligroso o afectar el r endimiento de la bañera.
Prepare el soplador (lugar remoto) (cont.) Cambie la ubicación del soplador y la válvula de retención lo más cer ca posible de la bañera para aumentar al máximo el rendimiento. No ubique el soplador y la válvula de r etención a más de 15’ (4,5 m) de la bañera.
1. Prepare el sitio ADVER TENCIA: Riesgo de lesiones personales. Esta bañera de hierr o fundido es sumamente pesada. Obtenga suficiente ayuda para levantarla y desplazarla con cuidado. A VISO: Mida el producto para la preparación del lugar . Fíjese en el número de modelo ubicado en el soplador , luego visite la página del producto en www .
2. Instale la bañera ADVER TENCIA: Riesgo de lesiones personales. Esta bañera de hierr o fundido es sumamente pesada. Obtenga suficiente ayuda para levantarla y desplazarla con cuidado. A VISO: No levante la bañera por los tubos o el soplador , ni los utilice como soporte estructural de la bañera.
3. Realice las conexiones eléctricas - Estándar NOT A: El número de modelo del pr oducto está impreso en una etiqueta en el lado del soplador de la bañera.
4. Desconecte el motor soplador - Remoto A VISO: Esta sección sólo aplica a las instalaciones en las que el motor soplador y la válvula de retención se cambiarán de ubicación. A VISO: No corte la tubería del soplador para esta instalación. A VISO: Usted tiene que cambiar la ubicación de la válvula de retención con el motor soplador .
5. Monte el motor soplador y la válvula de retención - Remoto NOT A: El motor soplador se debe montado horizontalmente 1-1/2 ″ (38 mm) sobre del piso.
6. T ermine el cable en el soplador - Remoto Tienda el cable eléctrico T ienda cable eléctrico calibre 18 A WG o equivalente (dos conductores con conexión a tierra) entre la bañera y el soplador . Soporte y proteja el cable. Cumpla con todos los códigos eléctricos locales.
T ermine el cable en el soplador - Remoto (cont.) • Conecte el hilo verde con raya amarilla del cable en espiral al conductor de conexión a tierra del cable eléctrico. Con los dos tornillos, vuelva a instalar la tapa de acceso en el motor soplador .
7. Instale el cable del soplador al control - Remoto Instale la segunda caja de empalmes en el control Instale una segunda caja de empalmes con un lengüeta externa de conexión a tierra, dos protector es contra tirones y una tapa (no pr ovista) en la placa de montaje del adaptador del soplador en el control.
8. Realice las conexiones eléctricas - Remoto ADVER TENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Para r educir el riesgo de una sacudida eléctrica, conecte el control a un tomacorriente corr ectamente conectado a tierra protegido por un interr uptor de circuito con pér dida a tierra (GFCI) o un dispositivo de corriente residual (RCD).
T ermine la instalación (cont.) Deje funcionar la bañera durante 5 minutos y revise que no haya fugas en las conexiones de todas las tuberías de la bañera. V erifique que no haya fugas a lo largo del fr ente, los lados y la parte posterior de la bañera.
Instrucciones importantes de seguridad (cont.) ADVER TENCIA: Riesgo de lesiones mortales. Las mujer es embarazadas o que posiblemente estén embarazadas deben consultar a un médico antes de usar la bañera. ADVER TENCIA: Riesgo de hipertermia o ahogamiento.
Instrucciones de funcionamiento NOT A: Si la unidad no funciona correctamente, consulte la sección “Guía para r esolver problemas”. Puesta en marcha de la unidad Llene la bañera a un nivel de por lo menos 4” (102 mm) arriba de los jets de aire.
Instrucciones de funcionamiento (cont.) Después de dos minutos, el sistema de aire se para automáticamente. Cuidado y limpieza Para obtener los mejores r esultados, tenga presente lo siguiente al limpiar la bañera KOHLER con jets de aire: • Siempre pr uebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie.
Garantía (cont.) Kohler Co. garantiza que el producto de hierr o fundido está libre de defectos de material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación del producto, estando en efecto todas las demás condiciones de esta garantía, excepto la duración.
Garantía Para México KOHLER CO. Se recomienda que al momento de la compra, verifique que todos los accesorios y componentes estén completos en esta caja. Se garantiza que este producto Kohler está libr e de defectos en material y mano de obra por un (1) año a partir de la fecha de compra que aparezca en la factura o r ecibo.
Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas Causas probables Acción recomendada 1. El teclado no se ilumina cuando se oprime el icono de encendido o se hace girar el anillo externo. A. El control no tiene alimentación eléctrica. A. V erifique el cableado y conecte el suministro eléctrico.
Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas Causas probables Acción recomendada 6. El motor soplador arranca, pero no todos los jets de aire burbujean. A. La velocidad del motor soplador es demasiado baja. A. Aumente el valor establecido de velocidad al motor soplador .
Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas Causas probables Acción recomendada 11 . El modo de barrido no funciona. A. El teclado no funciona. A. Reemplace el teclado. B. El control no funciona. B. Reemplace el contr ol. 12. Se ha derramado agua o se han producido daños debajo de la bañera.
1 199249-2- A.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler .com ©2012 Kohler Co. 1 199249-2-A.
デバイスKohler 1199249-2-Aの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Kohler 1199249-2-Aをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはKohler 1199249-2-Aの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Kohler 1199249-2-Aの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Kohler 1199249-2-Aで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Kohler 1199249-2-Aを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はKohler 1199249-2-Aの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Kohler 1199249-2-Aに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちKohler 1199249-2-Aデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。