KonigメーカーHAV-CR21Pの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 30
1 HA V -CR21 P MANUAL (p. 2) Clock Radio MODE D’EMPLOI (p. 6) Radio-réveil MANUALE (p. 10) Radiosveglia BRUKSANVISNING (s. 18) Klock-radio MANUAL DE UTILIZARE (p. 22) Radioceas BRUGERVEJLEDNING (p. 26) Clockradio HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ (o. 14.) Órás rádió KÄYTTÖOHJE (s.
2 ENGLISH 1. ALARM BUTTON 2. TIME BUTTON 3. SLEEP BUTTON 4. SNOOZE BUTTON 5. HOUR BUTTON 6. MINUTE BUTTON 7. FUNCTION SWITCH 8. ALARM INDICA TOR 9. DIAL SCALE 10. CLOCK LED DISPLA Y 1 1. FM ANTENNA 12. TUNING KNOB 13. AM/FM SELECTOR SWITCH 14. VOLUME KNOB Playing Radio 1.
3 5. Release both buttons. 6. Slide the Function switch to the AUTO position. The alarm indicator turns on. 7. T o turn the alarm of f, slide the function switch to the OFF position or press the Alarm button. Snooze Alarm 1. When the alarm (buzzer or radio) turns on, press the Snooze button.
4 DEUTSCH 1. WECKZEIT EINSTELLEN/AUS 2. ZEITEINSTELLUNG 3. SLEEPTIMER 4. SCHLUMMERT ASTE 5. STUNDENEINSTELLUNG 6. MINUTENEINSTELLUNG 7. FUNKTIONSUMSCHAL TER 8. WECKERANZEIGE 9. FREQUENZANZEIGE 10. LED-ZEIT ANZEIGE 1 1. UKW-ANTENNE 12. SENDERWAHL 13. UKW/MW-UMSCHAL TER 14.
5 6. Schieben Sie den Funktionsumschalter auf AUTO. Die Alarmanzeige leuchtet auf. 7. Zum Ausschalten des Weckalarms schieben Sie den Funktionsumschalter auf OFF oder drücken Sie ALARM. Schlummertaste 1. Wenn der Weckalarm ertönt (Summer oder Radio), drücken Sie die Schlummertaste SNOOZE.
6 FRANÇAIS 1. T ouche ALARME 2. T ouche HORLOGE 3. T ouche SOMMEIL 4. T ouche SNOOZE 5. T ouche HEURE 6. T ouche MINUTE 7. Commutateur de fonctions 8. Indicateur de l’alarme 9. Cadran 10. Ecran DEL afchant l’horloge 1 1. Antenne FM 12. Commande de réglage TUNING 13.
7 6. Positionnez le commutateur de fonctions sur la position AUTOMA TIQUE. L’indicateur de l’alarme s’allume. 7. Pour désactiver l’alarme, positionnez le commutateur de fonctions sur OFF ou appuyez sur la touche Alarme. Retarder l’alarme de quelques minutes 1.
8 NEDERLANDS 1. ALARMKNOP 2. TIJDKNOP 3. SLUIMERKNOP 4. SNOOZEKNOP 5. URENKNOP 6. MINUTENKNOP 7. FUNCTIESCHAKELAAR 8. ALARMINDICA TIELAMPJE 9. KIESSCHIJF 10. LED-KLOKWEERGA VE 1 1. FM-ANTENNE 12. TUNINGKNOP 13. AM/FM-SELECTIESCHAKELAAR 14. VOLUMEKNOP Radio Luisteren 1.
9 6. Schuif de Functieschakelaar naar de AUTO-positie. Het alarmindicatielampje zal oplichten. 7. Om het alarm uit te schakelen, schuif de Functieschakelaar naar de UIT -positie of druk op de Alarmknop. Snooze Alarm 1. Als het alarm (buzzer of radio) afgaat, druk op de Snoozeknop.
10 IT ALIANO 1. PULSANTE ALLARME 2. PULSANTE ORARIO 3. PULSANTE SLEEP 4. PULSANTE SNOOZE 5. PULSANTE ORE 6. PULSANTE MINUTI 7. INTERRUTTORE FUNZIONI 8. INDICA TORE ALLARME 9. SCALA FREQUENZE 10. DISPLA Y LED OROLOGIO 1 1. ANTENNA FM 12. MANOPOLA DI SINT ONIZZAZIONE 13.
11 6. Far scorrere l’interruttore Funzione nella posizione AUTO. L’indicatore di allarme si accende. 7. Per spegnere l’allarme, far scorrere l’interruttore funzioni nella posizione OFF e premere il pulsante Allarme. Allarme Snooze 1. Quando l’allarme (cicalino o radio) si accende, premere il bottone Snooze.
12 ESP AÑOL 1. BOTÓN DE ALARMA 2. BOTÓN DE AJUSTE DE HORA 3. BOTÓN DE AP AGADO AUTOMÁTICO 4. BOTÓN DE SILENCIAR 5. BOTÓN DE HORAS 6. BOTÓN DE MINUTOS 7. INTERRUPTOR DE FUNCIONES 8. INDICADOR DE ALARMA 9. ESCALA DEL DIAL 10. VISUALIZADOR DE LED DEL RELOJ 1 1.
13 4. Mantenga presionado el Botón de Alarma/Apagado y a continuación mantenga presionado el botón de Ajuste de Minutos hasta que los minutos deseados se muestren en el VISUALIZADOR DE LED DEL RELOJ. 5. Libere ambos botones. 6. Deslice el interruptor de funciones hasta la posición AUTO.
14 MAGY AR 1. ÉBRESZTŐ GOMB 2. IDŐ GOMB 3. AL VÁS GOMB 4. SZUNDI GOMB 5. ÓRA GOMB 6. PERC GOMB 7. FUNKCIÓKAPCSOLÓ 8. ÉBRESZTÉSJELZŐ 9. HANGOLÓSKÁLA 10. AZ ÓRA LEDES KIJELZŐJE 1 1. FM ANTENNA 12. HANGOLÓGOMB 13. AM/FM VÁLASZTÓ KAPCSOLÓ 14.
15 6. Csúsztassa a Funkciógombot az AUTO helyzetbe. Az ébresztés kijelző bekapcsol. 7. Az ébresztő kikapcsolásához csúsztassa a Funkciógombot OFF (KI) állásba vagy nyomja meg az Ébresztés gombot. Szundi 1. Amikor az ébresztő (hangjelzés vagy rádió), bekapcsol, nyomja meg a Szundi gombot.
16 SUOMI 1. HÄL YTYSP AINIKE 2. AIKAP AINIKE 3. UNIAJASTINP AINIKE 4. TORKKUP AINIKE 5. TUNTIP AINIKE 6. MINUUTTIP AINIKE 7. TOIMINTOKYTKIN 8. HÄL YTYSILMAISIN 9. ASTEIKKO 10. KELLON LED-NÄYTTÖ 1 1. FM-ANTENNI 12. SÄÄTÖNUPPI 13. AM/FM -V ALINT AKYTKIN 14.
17 6. Käännä toimintokytkin AUTO-asentoon. Hälytyksen ilmaisin menee päälle. 7. Käännä hälytys pois päältä siirtämällä toimintokytkin OFF-asentoon tai painamalla hälytyspainiketta. T orkkuhälytys 1. Kun hälytys (summeri tai radio) menee päälle, paina torkkupainiketta.
18 SVENSKA 1. ALARMKNAPP 2. TIDKNAPP 3. INSOMNINGSKNAPP 4. SNOOZE KNAPP 5. TIMKNAPP 6. MINUTKNAPP 7. FUNKTIONSOMKOPPLARE 8. ALARMINDIKA TOR 9. FREKVENSSKAL 10. TID DIGIT AL VISNING 1 1. FM ANTENN 12. INSTÄLLNINGSKNAPP 13. OMKOPPLARE FÖR AM/FM VÄLJARE 14.
19 5. Släpp båda knapparna. 6. Skjut funktionsomkopplaren till AUTO läget. Alarmindikatorn tänds. 7. För att stänga av alarmet, skjut funktionsomkopplaren till FRÅN läget eller tryck på alarmknappen. Snooze alarm 1. När alarmet (summer eller radio) slås på, tryck snooze knappen.
20 ČESKY 1. TLAČÍTKO ALARMU 2. TIME TLAČÍTKO 3. SLEEP TLAČÍTKO 4. SNOOZE TLAČÍTKO 5. HOUR TLAČÍTKO 6. MINUTE TLAČÍTKO 7. FUNCTION PŘEPÍNAČ 8. ALARM INDIKÁTOR 9. ROZSAH RÁDIOVÝCH ST ANIC 10. LED DISPLEJ HODIN 1 1. FM ANTÉNA 12. LADÍCÍ KNOFLÍK 13.
21 6. Posuňte přepínač Function do pozice AUTO. Objeví se indikátor alarmu. 7. K vypnutí alarmu posuňte přepínač Function do pozice OFF nebo stiskněte tlačítko Alarmu. Opakovaný alarm 1. Při zaznění alarmu (bzučáku nebo rádia) stiskněte tlačítko Snooze.
22 ROMÂNĂ 1. BUTON ALARMĂ 2. BUTON REGLAJ ORAR 3. BUTON AUTOÎNCHIDERE 4. BUTON DE AMÂNARE ALARMĂ (SNOOZE) 5. BUTON ORĂ 6. BUTON MINUTE 7. COMUT A TOR FUNCŢIONAL 8. INDICA TOR ALARMĂ 9. INDICA TOR DE ACORD 10. AFIŞAJ CEAS CU LEDURI 1 1. ANTENĂ FM 12.
23 6. Culisaţi comutatorul de funcţie în poziţia AUTO. Indicatorul alarmei se activează. 7. Pentru a opri alarma, culisaţi comutatorul de funcţie în poziţia OPRIT (OFF) sau apăsaţi butonul de alarmă. Amânarea alarmei 1. Când alarma (cea sonoră sau radioul) se activează, apăsaţi butonul de Amânare alarmă.
24 ΕΛΛΗΝΙΚA 1. ΚΟ ΥΜΠΙ ΓΙΑ ΞΥΠΝΗΤΗΡΙ 2. ΚΟ ΥΜΠΙ ΧΡΟΝΟΥ 3. ΚΟ ΥΜΠΙ SLEEP 4. ΚΟ ΥΜΠΙ ΑΝΑΒΟ ΛΗΣ Α ΦΥΠΝΙΣΗΣ 5. ΚΟ ΥΜΠΙ ΩΡ ΑΣ 6. ΚΟ ΥΜΠΙ ΛΕΠΤ ΩΝ 7. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 8.
25 5. Αφήστε και τα δύο κουμπιά. 6. Γυρίστε τον διακόπτη Λειτουργίας στη θέση AUT O. Ο δείκτης ξυπνητηριού ανάβει.
26 DANSK 1. ALARMKNAP 2. TIDSKNAP 3. SLEEP-KNAP 4. SNOOZE-KNAP 5. TIMEKNAP 6. MINUTKNAP 7. FUNKTIONSOMSKIFTER 8. ALARMINDIKA TOR 9. RADIOSKALA 10. LED TIDSVISER 1 1. FM-ANTENNE 12. RADIOINDSTILLING 13. AM/FM-OMSKIFTER 14. L YDSTYRKE Sådan spiller radioen 1.
27 6. Flyt funktionsomskifteren hen på AUTO. Alarmindikatoren tændes. 7. For at slukke for alarmen, yt funktionsomskifteren hen på OFF eller tryk på alarmknappen. Snooze-alarm 1. Når alarmen (summer eller radio) tændes, tryk på snooze-knappen.
28 NORSK 1. ALARMKNAPP 2. TID-KNAPP 3. INNSOVNINGS-KNAPP 4. SLUMRE-KNAPP 5. TIMEKNAPP 6. MINUTTKNAPP 7. FUNKSJONSBRYTER 8. ALARMINDIKA TOR 9. FREKVENSSKIVE 10. LED-DISPLA Y TIL KLOKKE 1 1. FM-ANTENNE 12. KNOTT FOR FREKVENSINNSTILLING 13. AM/FM VELGEBRYTER 14.
29 6. Skyv funksjonsbryteren til AUTO-posisjon. Alarmindikatoren slås på. 7. For å skru av alarmen skyves funksjonsbryteren til posisjon OFF , ellers trykkes Alarm-knappen. Slumre Alarm 1. Når alarmen (summer eller radio) skrur seg på, trykkes Snooze-knappen.
30 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad Megfelelőségi nyilatkozat .
デバイスKonig HAV-CR21Pの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Konig HAV-CR21Pをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはKonig HAV-CR21Pの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Konig HAV-CR21Pの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Konig HAV-CR21Pで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Konig HAV-CR21Pを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はKonig HAV-CR21Pの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Konig HAV-CR21Pに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちKonig HAV-CR21Pデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。