KonigメーカーHAV-CR23の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 32
HAV-CR23 MANUAL (p. 2) CLOCK RADIO MODE D’EMPLOI (p. 6) Radio réveil MANUALE (p. 10) RADIOSVEGLIA BRUKSANVISNING (s. 19) KLOCKRADIO MANUAL DE UTILIZARE (p. 23) RADIO CU CEAS BRUGERVEJLEDNING (p. 27) CLOCK RADIO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 15.) ÓRÁS RÁDIÓ KÄYTTÖOHJE (s.
2 ENGLISH LOCATION OF CONTROLS 1. On/Off/Auto 2. Time set 3. Alarm set/Off 4. Sleep 5. Snooze button 6. Hour 7. Minute 8. Volume control / Buzzer 9. Band switch 10. Tuning control 11. AUTO indicator 12. HI-LO dimmer BOTTOM: Battery compartment for 9-Volt (6F22) battery (not included) for back up power.
3 SNOOZE CONTROL The SNOOZE button (5) turns the alarm/radio of for about 9 minutes. After these 9 minutes the radio/alarm will go again. BACK-UP BATTERY (For Temporary Power Reserve Only) Connect a 9-Volt (6F22) battery (not included) inside the battery compartment.
4 Attention: This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products. DEUTSCH BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN 1.
5 EINSCHLAFEN MIT RADIO Das Radio kann eingestellt werden, dass es sich automatisch nach 1 Minute oder bis zu 1 Stunde und 59 Minuten ausschaltet: Mit allen Einstellungen wie „Aufwachen mit Radio“ drücken Sie SLEEP (4) und MINUTE (7), um die automatische Ausschaltzeit einzustellen.
6 Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt. Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf. Achtung: Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet.
7 REVEIL A LA SONNERIE Effectuez le même réglage que dans “REVEIL A LA RADIO” mais mettez le bouton volume (8) sur la position BUZZER. La sonnerie peut être désactivée en appuyant sur la touche ALARM OFF (désactiver l’alarme) (3) ou passer en mode radio en positionnant le commutateur ON/OFF/AUTO (1) sur “ON”.
8 Entretien : Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs. Garantie : Aucunegarantieouresponsabiliténeseraacceptéeen.
9 WAKKER WORDEN DOOR DE RADIO Selecteer uw station, stel het volume naar wens in en ga vervolgens als volgt te werk: 1. Schuif de AAN/UIT/AUTO schakelaar (1) naar AUTO. 2. Houd de ALARMINSTELLING toets (3) ingedrukt en druk op de UUR toets (6) en vervolgens de MINUUT toets (7) totdat de correcte alarmtijd is ingesteld.
10 SPECIFICATIES Voeding : 230V~ 50Hz Batterij : 9V (1 x 9V 6F22 niet inbegrepen) Radio frequentiebereik : AM 531-1602kHz : FM 87.5-108MHz Stroomverbruik : 5W Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is.
11 USO DELLA RADIO 1. Far scorrere l’interruttore ON/OFF/AUTO (1) nella posizione ON. 2. Far scorrere l’interruttore BANDA (9) da FM ad AM. 3. Girare il controllo del volume (8) al volume desiderato. 4. Girare il controllo di SINTONIZZAZIONE (10) per selezionare la stazione preferita.
12 7. Smaltire le batterie nel rispetto dell’ambiente. 8. Non esporre l’unità a gocce o schizzi d’acqua ed evitare di mettere oggetti pieni di liquidi, come vasi, sopra l’unità. 9. Non esporre la batteria a calore eccessivo come la diretta luce del sole, fuoco o simili.
13 PARTE INFERIOR: Compartimiento de baterías para batería de 9 volt (6F22, no incluida) para alimentación de respaldo. OPERACIÓN DEL RELOJ 1. Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de 230 VCA 2. Ya la unidad está trabajando, la hora parpadea en el visualizador.
14 CUIDADO Y MANTENIMIENTO 1. El gabinete puede limpiarse con un paño ligeramente humedecido (asegúrese de que la unidad esté desconectada de la fuente de alimentación principal). 2. Evite dejar el radio reloj expuesto a la luz directa del sol o en lugares calientes, húmedos o donde haya polvo.
15 MAGY AR A KEZELŐSZERVEK ELHELYEZKEDÉSE 1. Be/Ki/Auto 2.Időbeállítás 3. Ébresztés beállítás/Ki 4. Alvás 5. Szundi gomb 6. Óra 7. Perc 8.Hangerőszabályozó/Hangjelzés 9. Sávválasztó kapcsoló 10.Hangoló 11.AUTOvisszajelző 12.
16 ELALVÁS RÁDIÓRA Arádióbekapcsolhatóés1perctől1óraés59percigtartóbekapcsoltállapotelteltétkövetőautomatikus kikapcsolásraállít.
17 Általános tudnivalók: Akivitelésaműszakijellemzőkelőzetesértesítésnélkülismódosulhatnak. Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
18 3. Kun hälytys on asetettu, mutta haluat kuunnella radiota ennen asetettua hälytysaikaa, paina SLEEP-painiketta (4) kerran kääntääksesi radion päälle ja paina TORKKU-painiketta (5) uudestaan kääntääksesi radion pois päältä.
19 Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia. Yleistä: Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.
20 tidsminnet och radion kommer att slås på även nästa dag vid samma tid. För att stänga av radion trycker du bara ALARM OFF (3). 3. När larmet är inställt och du vill lyssna på radio innan den inställda larmtiden så trycker du på SLEEP (4) en gång för att slå på radion och på SNOOZE (5) för att stänga av den.
21 Garanti: Ingengarantigällervidändringarellermodieringaravproduktenellerförskadorsomharuppståttpågrund av felaktig användning av denna produkt. Allmänt: Utseendeochspecikationerkankommaattändrasutanföregåendemeddelande.
22 Nastavenýčasalarmubudeuložendopamětiarádiosevpředvolenémčasespustítakédruhýden.K vypnutíbuzenírádiemstisknětetlačítkoALARMOFF(3).
23 Záruka: Jakékolizměny,modikacenebopoškozenízařízenívdůsledkunesprávnéhozacházenísezařízenímruší platnostzáručnísmlouvy. Obecné upozornění: Designaspecikacevýrobkumohoubýtzměněnybezpředchozíhoupozornění.
24 2. Apăsaţişi ţineţia păsatbut onuldeRE GLAREALA RMĂ(3)ş iapăsaţi butonulO RĂ(6)şi apoibut onul MINUTE(7 ),pânăc ândeste reglatăal armacore ctă.Pent ruaveri caoraal armei,ap ăsaţibut onul REGLAREAL ARMĂ(3).
25 Măsuri de siguranţă: Pentruasereducepericoluldeelectrocutare,acestprodusvadesfăcutNUMAI decătreuntehnicianavizat,cândestenecesarădepanarea.Deconectaţiprodusul delaprizadereţeasaualteechipamenteîncazulapariţieiuneiprobleme.
26 ΓιαλήψησταθμώνAM,τοραδιόφωνοδιαθέτειμιαενσωματωμένηεξαιρετικάευαίσθητηκεραία. ΓιαλήψησταθμώνFM,τοραδιόφωνοδιαθέτειμιαεξωτερικήκεραίαFM.
27 8. Μηνεκθέτετετησυσκευήσενερόήπιτσιλιέςκαιαποφεύγετενατοποθετείτεαντικείμεναπουπεριέχουν υγρά,όπωςβάζα,επάνωστησυσκευή.
28 INDSTILLING AF URET 1. Forbind netledningen til en stikkontakt med 230V. 2. Når apparatet tændes, begynder tallene at blinke på urets display. 3. Stil uret til det korrekte tidspunkt ved samtidig at trykke knapperne TIME SET (2) og HOUR (6) ind.
29 4. Sørgformindst10cmfrirumrundtomuret,såledesatdennødvendigeventilationkanndested. 5. Urets ventilationsåbninger må ikke dækkes til med f.eks. aviser, duge, gardiner o.s.v. 6. Undlad at placere tændte stearinlys eller anden form for åben ild ovenpå uret.
30 11. AUTO-indikator 12. HI-LO-dimmer BUNN: Batterirom for 9-Volt (6F22)-batteri (ikke inkludert) for reservestrøm. BRUK AV KLOKKEN 1. Plugg inn strømledningen inn i en 230V veggkontakt 2.
31 4. Hold minst 10 cm avstand rundt enheten for å sikre tilstrekkelig ventilasjon. 5. Ventilasjonen må ikke være hindret ved å dekke til åpningene med gjenstander sånn som aviser, duker, gardiner osv. 6. Ingenåpneammer,sånnsomtalglys,måplasserespåapparatet.
32 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkoza.
デバイスKonig HAV-CR23の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Konig HAV-CR23をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはKonig HAV-CR23の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Konig HAV-CR23の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Konig HAV-CR23で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Konig HAV-CR23を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はKonig HAV-CR23の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Konig HAV-CR23に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちKonig HAV-CR23デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。